超经典法律翻译100篇之国际商业1InternationalBusiness国际商业
Theworldeconomymaybeconceivedofas
followingoneofthreemodels,noneofwhichhas
everexistedinpureform.
我们不妨这样来看世界各国的经济都不外乎
三种模式其中的每一种一向都不是以纯粹
的形式存在的。
Theyarethelaissez-fairemodel,thenational
regulationmodel,andtheinternationalregulation
model.
这三种模式是自由放任模式国家调节模式
和国际调节模式。
Internationalagreementshaveprovidedalmostall
therulesinexistencetodayregardinginternational
tradeandinvestment.
几乎全部有关国际贸易和投资的现行规则都是
由国际协定规定的。
Generalproblemareasinclude:一般存在问题的领域包括
(1)thedenialofentryofforeigngoods,wherethe
importingcountryfavorsdomesticproductionby
excludingorcurtailinghighlycompetitivegoods
fromabroad;
(1)不准外国货进口进口国排斥或削减竞争能
力强的外国商品以利于国内生产
(2)thedenialofentryofforeigncapital,wherethe
intendedreceivingcountry(A)refusestoallowthe
capitalizationbyaforeigncountry(B)ofaplantto
bebuiltinAtoproducegoodsformarketinginA
usingA'slabor;
(2)不准外资输入[心目中的外资接受国A国不
允许本国即A国的工厂由外国B国在A国
投资兴建以利用A国的劳动力进行生产并在
A国销售]
(3)thedenialofrightsflowingfromownership,
wheretheownershiprights(proceeds,forexample)
(3)否认由所有权派生的权利一家由A国设立
并拥有而在B国营业的公司其所有权的权利-超经典法律翻译100篇之
国际商业2ofacorporationorganizedandownedincountryA
andoperatingincountryBareexpropriatedbythe
governmentofcountryB;and
如收益-由B国政府利用
(4)thedenialofdevelopmentalopportunity,where
andfromcountryAtoapoordevelopingcountryB,
iscutoffbecauseoftheabridgementofbasic
humanrights(forexample)incountryB.
(4)不给予开发的机会A国给予某贫困的发展
中国家B国的援助因B国剥夺了基本人权-比
如说-而被终止。
Motivesforinternationalization国际化的动机
Thereareanumberofreasonsthatmayprompta
companytoestablishmanufacturingandassembly
operationsinforeigncountries,amongthemthe
following:
足以促使某公司在外国建立制造和装配业务的
理由不一而足其中包括
dtariffandimportbarriersandregulations.1规避关税、进口壁垒和
进口规章
ocalrawmaterials.2利用当地原材料
icipateinthegrowthofanoverseas
market.
3参与发展海外市场
inforeigndesign,technical,and
marketingskills.
4获得外国的设计、技术和营销技能
ceoreliminatehightransportationcosts.5减免运费
tainexistingmarketpositions.6维护目前的市场地位
owcustomersorcompetitorsabroad.7追逐国外的顾客或竞争对手
inincentivesofferedbyhost8获得东道国政府所提供的鼓励。
超经典法律翻译100篇之国际商业3governments.
FormsofInternationalBusiness国际商业的形式
Internationalactivitiesofbusinessfirmscantakea
widevarietyofforms,someofwhicharebriefly
describedasfollows.
企业的国际活动形式繁多兹略举数端如下
Import.1直接进口。
Abusinessengagesindirectimportwhenitbuys
goodsfromaforeigncompanyorfromanagentof
aforeigncompanyphysicallylocatedinaforeign
country.
企业在向外国公司或向坐落在外国的外国公司
代理商购买商品时从事直接进口。
Export.2直接出口。
Directexportoccurswhenafirmitselfengagesin
sellingitsgoodsabroadratherthandelegatingthe
sellingactivitytoanoutsideagency.
直接出口即企业不是另行委托代理商进行销售
活动而是自行在国外销售其商品。
Thefirmmaysellitsgoodsthroughahome-based
exportdepartmentwithinthefirmorthrough
overseassalesbranchesinimportantmarket
regions.
该企业可通过设在本国的、本企业的出口部或
通过设在重要销售区内的在海外经营销售业务
的分支机构销售其商品。
Investment.3直接投资。
TheDepartmentofCommercedefinesdirect
foreigninvestmentas"allforeignbusiness
organizationsinwhichaUSperson,organization,
美国商务部把直接对外投资规定为“美国的个
人、组织或有隶属关系的集团在其中至少拥有
10%权益的一切外国企业”。超经典法律翻译100篇之国际商业4or
affiliatedgroupownsaninterestof10percentor
more".
Thedepartmentalsoconsidersasdirectforeign
investment"aforeignbusinessorganizationin
which50percentormoreofvotingstockisowned
byUSresidentseventhoughnosingleUSgroup
ownsasmuchas10percent".
该部也把“其有表决权的股份中任何一个美国集
团所拥有的部分虽不足10%但美国居民所拥
有的总数至少占50%的外国企业”视为直接
对外投资。
lioInvestment.4证券投资。
Portfolioinvestmenttakesplacewhenprivateor
institutionalinvestorsbuyinaforeigncountry
stocksorbondsissuedbyaforeigncompanyor
buybondsissuedbyaforeignpublicagency.
证券投资指下列情况个人或机构投资者在外
国购买外国公司发行的股票或外国公共机关所
发行的债券。
ing.5许可证。
Alicensingagreementoccurswhenafirminone
country-thelicensor-agreestoletafirmin
anothercountry-thelicensee-useits
manufacturingprocess,patents,trademarks,trade
secrets,orotherproprietaryknowledge.
许可证协议签订于下列场合一国企业许可
方同意让另一国企业被许可方利用其制
造工艺、专利、商标、商业秘密或其他专有知
识
Inreturn,thelicenseenormallyagreestopaythe
licensoraroyaltyorfee.
而被许可方则通常同意向许可方给付使用费。
Ifthereisamutualexchangeofknowledgeor
information,thereneednotbeanyexchangeof
如果相互之间存在知识或信息交流那就不必
有什么货币交流了。超经典法律翻译100篇之国际商业5cashinvolved.
SuchagreementshavebeencommonsinceWorld
WarIIbetweenfirmsintheUnitedStates,West
Germany,andJapan.
自从第二次世界大战以来这种许可证协议在
美国、西德和日本等国的公司之间普遍存在。
ctManufacturing.6包产。
Incontractmanufacturing,acompanyallowsa
localmanufacturerinaforeigncountytoproduce
itsproductbutretainstheresponsibilityforits
marketing.
在包产中一家公司允许在外国的制造商生产
该公司的产品而仍由该公司负责其销售。
Importrestrictionsorthehighcostoftransporting
theproductisamongthereasonsacompanymay
haveforengagingincontractmanufacturing.
一家公司推行包产的原因可能包括种种进口
限制或产品运费昂贵。
cturingFacilities.7制造设施。
Acompanymaydecidetoestablishitsown
manufacturingfacilitiesabroadinplaceof
exporting,licensing,orcontractmanufacturing.
一家公司可用决定在国外建立自己的制作设施
的办法以取代出口、许可证协议或包产。
Thisisgenerallydoneafteraprovedmarkethas
beenestablished,notwhenthecompanyfirst
beginsinternationaloperations.
但这种活动形式一般不是在该公司初创国际业
务之时而是在经受住考验的市场已经站住脚跟
之后才采取的。
lyOperations.8装配作业。
Itmaybeadvantageousforafirmtoshipabroad
thecomponentsofitsfinalproductinaknocked
对一家企业来说把最后的成品拆卸为零部件
装运出口是有利的。超经典法律翻译100篇之国际商业6down
condition.
Higherfreightcostsforthefinishedproduct,more
generousimportregulationsforunassembled
components,andcheaplaborinthehostcountry
areallrelevantfactorsinafirm'sdecisionto
assembleitsproductabroad.
成品的运费高、对未经装配的零部件进口管理
比较宽、东道国的廉价劳动等都是同一家企
业做出在国外装配其产品的决定直接有关的因
素。
yProjects.9统包式项目。
Manycountrieslacktheknowledge,technology,or
trainedpersonnelrequiredfortheconstructionof
majorfacilitiessuchasdams,powerstations,
factorycomplexes,andsoon.
许多国家缺知识缺技术或缺乏建设水坝、电
站、综合工厂等等重大设施的所需的训练有素
的人员。
Foreigncompaniesareoftencalleduponto
completesuchprojectsundercontractual
agreements,withtheresponsibilityoftheforeign
firmbeinglimitedtothedesignandconstructionof
theprojectandthetrainingoflocalpersonnelto
operateit.
外国公司就往往应邀根据契约协议来完成上述
这类工程-外国公司的责任限于项目设计与营
造并培养当地国的人员对此进行作业。
本文发布于:2022-07-24 15:09:51,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/falv/fa/83/33747.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
| 留言与评论(共有 0 条评论) |