首页 > 试题

繁文缛节英文

更新时间:2023-02-01 20:17:59 阅读: 评论:0

人教版初中生物书电子版-和什么什么


2023年2月1日发(作者:梦幻西游神兜兜)

浅析英语“red”与汉语“红”内涵的差异

摘要:同一种颜色对不同的民族产生的视觉效果是一样的,但是承载的意义却千差万

别。本文通过对“red”和“红”从政治领域、经济领域、文化习俗领域实际例句的比较分析,指

出了“red”与“红”内涵的差异,以便能够更加准确地理解和运用英汉颜色词汇。

关键词:红色red内涵差异

颜色本无国界,也不分领域。但是不同民族由于地理位置、历史文化背景、宗教信仰

等的不同对同一种颜色产生了不同的感情色彩,也赋予了其不同的意义。英语中颜色词众多,

本文仅以“red”(红色)为例,举例分析它们在不同领域的意义。

一、“red”与“红”在政治领域的内涵

色的产生是人的思维、感觉和行动的自然反应,它不受生活习惯、民族习性、社会关

系等诸方面的制约。然而由于地理位置、宗教信仰、文化背景等的不同,中西方不同民族对

其在政治上有着截然不同的联想。

在中国,在所有颜色词中,政治色彩最浓的一个词就是“红色”。然而在不同的政治历

史阶段和不同的社会中,人们对红色的认知、理解和运用又不相同。在我国几千年的封建文

化里,由于封建等级制度的存在,红色也被赋予了特殊的内涵。红色在传统观念中是高贵的

颜色。如象征古代最高权力的故宫,它的城墙是一片红色;在隋代末年隋炀帝下令用颜色来

区分官员和平民的衣着,限定五品以上的官员可以穿紫袍,六品以下的官员分别用红、绿两

色;到了明朝,明太祖洪武二十六年法令规定:文武百官的朝服都沿袭唐宋朝服的式样,外

穿红罗上衣;清朝一品和二品官员的顶戴花翎分别是红宝石和红花珊瑚;臣子呈上的奏章经

皇帝批定后由内阁用朱书批下,这种奏章称为“红本”。而到了近现代,红色富有了革命性的

象征,它象征着革命、中国共产党、无产阶级和社会主义制度,如中国共产党领导下的革命

军队叫“红军”,由无产阶级领导建立的政权叫“红色政权”,对那些工农出身、政治思想先进

而又有专业技术的人用“又红又专”来形容。因此“红色”成了革命、进步、成功的象征。其实

“红”还有另外一种象征意义——囚犯之色。在白色恐怖的时代里,老百姓对“红”的心理感觉

是“危险”“坐牢”,“戴上红帽子”意味着坐班房的罪名。直至今日,被判处死刑的犯人在公判

以后,还要在其胸前所挂的名字上打个大红勾。

在英语国家中,尽管不如中国那样明显,但是也有一些体现。如redtape指繁文缛节,

尤指官僚作风;redsunderthebed指共产主义革命分子或激进分子,这归根于早先两种社会

制度的对立;betterredthandead这一习语出现于冷战结束时,用于表示美国人民宁可受共

产党的统治,也不要死于核战争,这其中也包含了对共产党的谩骂。redscare是指美国政府

1919年和1920年驱逐在美国定居不久的外国人,害怕他们是共产主义者。因此“red”在英语

国家政治领域中的涵义总体来说是负面的。

二、“red”与“红”在经济领域的内涵

红色用于经济方面的例子随处可见,“红利”、“分红”、“满堂红”、“走红”以及股市的“红

火”、“大盘一片飚红”;经营性机构为了来年有个好的盈利,会称第一笔盈利叫做“开门红”。

红在中国还可以用“赤”字表示,“赤字”和英语中redink.redfigure,inthered的意思一样,

意为亏本。此外,英语国家的商人也非常重视颜色在商品销售中的作用,如红色法拉利跑车,

圣诞商品大都以红色包装等。

三、“red”与“红”在文化习俗领域的内涵

在中国文化传统中,颜色的生成具有神秘主义意味和丰富的文化内涵。中国经历了几

千年的封建社会以及教育和科技的相对落后,在中国文化中,颜色的生成具有强烈的神秘色

彩,它的发展受到中国文化发展的较大影响。

在我国民俗文化中,红色是我国文化中的基本崇尚色。从词源的角度看,红色是血和

火的颜色。红色成了喜庆和欢乐的象征,它体现了中国人在精神和物质上的追求。古代达官

贵人的住宅是“朱门”,衣服是“朱衣”,车子是“朱轩”,促成他人美好婚姻的人叫“红娘”。中

国传统婚礼上的新娘穿的是红袄,新郎佩戴的是红花;春节期间,家家户户门前贴的是红色

对联;本命年系红色腰带,以达到“去霉运,走好运”的目的,这都是中国的特殊风俗。另外,

汉语中红色还表示顺利和成功,比如人们把热闹、兴旺叫做“红火”;很受大家欢迎的人叫“红

人”。红色在汉语中还有美丽之意,比如“红妆”和“红颜”分别指漂亮的衣服和美丽的女人。

而西方文化中颜色的象征意义往往比较直接,一般是用客观事物的具体色彩来象征某

些抽象的文化含义,所以更易追溯其语义理据和逻辑理据。红色是英语民族不太喜欢但很常

用的颜色,在西方文化中,红色是一个贬义相当强的词。red主要是鲜血(blood)的颜色,而

blood在西方人心目中是奔腾在人体内的“生命之源”。一口鲜血流淌下来,生命之花也就凋

谢了。它象征着残暴、流血,所以red首先使西方人联想到暴力和危险,从而产生一种颜色

禁忌。从词源的角度看,红色是血和火的颜色,红色成了喜庆和欢乐的象征。如下面的词汇

redbattle(血战),redrevenge(血腥复仇),red-handed(刽子手)。还有斗牛,用来激怒斗

牛的红布叫red-rag/red-flag,喻为”令人恼怒的事物”。另外,英语中红色还象征着放荡、淫

秽,如redlightdistrict(红灯区)。美国小说家霍桑的代表作《红字》中,女主人公因为被

认为犯了通奸罪必须在胸前佩戴红色的A字。但由于受中国文化的影响,红色也有了褒义

的象征,如redletterday指纪念日或喜庆的日子,givesomebodyaredcaret指给某人隆重接

待。

四、结语

通过对英汉颜色词“red”与“红”在不同领域内涵的比较分析,我们更加深刻地理解了

“红”这个颜色词的用法,这有助于我们消除跨文化交际中存在的一些障碍以及误解,保障了

跨文化交际的顺利进行。英语和汉语中表示颜色的词汇丰富多彩,我们多加注意,就会发现

其中有很多有趣的知识和现象。在平时的学习中要留心关注,细心观察,搜集归类,分析比

较。这样既能不断加深理解和记忆,同时也给我们的翻译研究、语言学研究以及语言学教学

带来一定的启示和思考。

本文发布于:2023-02-01 20:17:59,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/174398.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

下一篇:谁破了连环马
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图