《左忠毅公逸事》赏析


作者:范文下载利器 文章来源:www.wtabcd.cn/fanwen/

本文原地址:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/170069019034024.html

好好学习,天天向上!

淘宝怎么评论-巴黎嫩

《左忠毅公逸事》赏析
2023年11月23日发(作者:兴奋的近义词和反义词)

《左忠毅公逸事》赏析

熊江平

【作者介绍】

方苞(16681749),字凤九,一字灵皋,号望溪,安徽桐城人,清代散文家,桐城文派创始人。他的

同乡好友戴名世写作《南山集》,采用了方苞叔祖方孝标所著《滇黔纪闻》中的史料,表彰了一些南明抗

清人物,又采用了“永历”等南明年号纪年。康熙五十年(1711)御史赵申乔奏劾《南山集》语多“悖逆”

戴名世被处死,方孝标被戮尸。因方苞给《南山集》写了序,《南山集》的刻板又藏在他家里,准备处他

死刑。得大学士李光地营救,康熙亦久闻他有学问,才免除死刑,发往旗下为奴,派在皇帝的南书房当差。

后被破格提拔为武英殿修书总裁。雍正元年(1723),免除奴籍,并先后任内阁学士、礼部右侍郎等职。他

推崇《左传》《史记》和唐宋八大家的文章,提倡“义法”说。所谓义,就是“言之有物”。他讲的义,

指儒家道统,即文章内容要符合儒家宣扬的封建伦理道德。所谓法,就是“言之有序”,指文章的结构条

理、语言风格等表达形式。桐城人刘大櫆、姚鼐等相继宣扬方苞的“义法”说,学他的文章,形成文学史

上的桐城派,对清代散文的发展有较大的影响。方苞著有《方望溪先生全集》。

【解题】

本文选自《方望溪先生全集》。其中一些记事、抒情小品,内容充实,感情真挚,写得形象生动。本

文就是其中的代表作。

左忠毅公,名光斗,字遗直,号浮丘,明安徽桐城人。明熹宗天启四年(1624),任左佥都御史,与左

副都御史杨涟奏劾宦官魏忠贤,为魏忠贤所痛恨,魏削除二人仕籍。天启五年六月,杨、左被诬陷入狱,

备受酷刑,同死狱中。明思宗追谥光斗为“忠毅”。

逸事,散失没有流传的事迹,指未被正史所采用又未写入本人传记但有重大意义的事件。

【注评】

先君子尝言, 先君子:对去世的父亲的尊称,这里指作者的父亲方仲舒。尝言:曾经说。○点出“逸

事”来源。“言”字统全文。 乡先辈左忠毅公视学京畿, 乡先辈:同乡的长辈。视学京畿:任京城地区

的学政。视,临视,引申为到任、担任的意思。学,指学政,即主考官。京畿,京城管辖的地区。 一日,

风雪严寒,从数骑(jì)出,微行入古寺。 从数骑:几个骑马的随从跟着。从,使动用法,使„„跟随。骑,

名词,一人一马叫一骑。微行:皇帝或官员为隐蔽身份,穿平民衣服出行。○点出人物、时间、地点和天

气特色。 (wù)下一生伏案卧,文方成草。 庑下:厢房里。古代堂下周围的房子称庑。生:书生。案:

狭长的桌子。“案”前省介词“于”()。方:刚,副词。成草:写成草稿。○雪天伏案卧,反映极其疲

劳,间接表现写文章时的用心之苦和平时用功之勤。 公阅毕, “阅”的宾语“草”承前省略。○关心文,

也是关心人,又与“视学”的职务有关。 即解貂覆生,为掩户。 解:脱下。貂:貂皮外衣。覆:盖着。

为:介词,给,替。后省宾语“之”()。掩户:关门(以防风寒) 叩之寺僧,则史公可法也。 叩:问。

之:他,代“生”。“寺僧”前省介词“于”()。则:连词,原来是。公:对人的尊称。史可法(1601

——1645)字宪之,号道邻,明末祥符(今河南省开封市)人,寄籍大兴(今北京市)崇祯年间中进士。1644

年清兵人关后,福王朱由嵩在南京即位,任他为兵部尚书、武英殿大学士,领兵镇守扬州。1645年,清兵

破扬州,史壮烈牺牲。○解貂覆生,为掩户,表现对“生”的爱护、关心,又与“风雪严寒”有关。叩之

寺僧,也是关心的表现。以上为第一层。 及试,吏呼名至史公,公瞿(jù)然注视, 及:介词,等到(

)„„的时候。下段首句的“及”同此。试:这里指童生的岁考。史可法此时刚过二十岁。瞿然:吃惊地

注视的样子。○试,应上文“视学”。 呈卷,即面署第一。 面署:当面签署。署,写出意见,并签名以

示负责。 召入,使拜夫人, “召入”句省兼语“史公”。入:指进入内室。“使”后的兼语“史公”也

承前省略。○表现左公不以一般生员待史公。 曰:“吾诸儿碌碌,他日继吾志事,惟此生耳。” 曰:指

左公对其夫人说。诸儿:几个儿子。此时左公有四个儿子,最大的十五岁。碌碌:平庸无能。他日:将来。

志事:志向事业。生:学生。学政与生员有师生之谊,生员称学政为师。耳:表限止语气。○记左公对史

公的期望。“继吾志事”四字,说明左公器重史公的原因。联系下文,便可见左公知人之明。以上为第二

层。

记述左忠毅公对史可法的赏识、关怀与期望,表现左公识才、惜才的识见和为国选才的品德。

及左公下厂狱, 这是天启五年(1625)六月的事。厂狱:东厂掌管的监狱。明朝设东厂,缉查谋反等

重大案件,由亲信太监掌管,成为皇帝的特务机关。魏中贤擅权时期,掌管东厂,正直的官吏多受陷害,

左光斗也被诬下狱。 史朝夕狱门外。 朝夕:名词用作状语,从早到晚,意即整天。这一句省“探听”“守

候”一类意义的动词。“狱门外”前省介词“于”()。○反映史公对左公的深情。 逆阉防伺甚严,虽家

仆不得近。 逆阉:大逆不道的太监,这里指魏忠贤。魏忠贤,明熹宗时任司礼秉笔太监,结党专权。残害

忠良。杨涟、左光斗、周顺昌等都先后被他害死。明思宗即位,贬斥凤阳,途中自杀。阉,对宦官的蔑称。

防伺:防备看守。○突出逆阉反动势力的嚣张。“虽家仆不得近”,写实“甚严”二字。 久之,闻左公被

(páo)(luî),旦夕且死, 之:助词,起协调音节的作用。被:遭受。炮烙:用烧红的铁烫灼犯人的酷

刑。旦夕:早晚。且:将要。“闻”前省主语“史公”○反映逆阉对忠良的残酷。久之,承上文“及”

五十金,涕泣谋于禁卒,卒感焉。 持:拿。五十金:五十两银子。于:跟,同。禁卒:看守监牢的差役。

感焉:被他所感动。焉,兼有介词“于”()和代词“之”()的作用。○涕泣,反映极度悲痛。卒感焉,

反映感情的深厚与真诚,并暗示有进狱探视的可能。 一日,使史更敝衣,草屦(jù)背筐,手长鑱(chán)

为除不洁者。 “使”前省主语“卒”。更:换。屦:鞋。手:名词用如动词,手拿。鑱:一种有曲柄的铁

器。为:通“伪”,装作。除不洁者:名词性短语,意为打扫垃圾的人。○写进狱探视的方法,暗应上文

“虽家仆不得近”。 引入。 省主语,“卒”、兼语“之”(史公)和“人”的宾语“狱”。 微指左公

处,则席地倚墙而坐,面额焦烂不可辨,左膝以下筋骨尽脱矣。 微:悄悄地。处:所在的地方。席地:以

地为席,意即坐在地上。席,名词用作动词。辨:辨认。不可辨,认不出原来的面貌。矣:了。○微指,

为的不被别人发觉,突出狱中的恐怖气氛,反映特务统治的严密。写左公形象,反映逆阉的残酷狠毒与忠

奸邪正不两立的社会现实。“面额”句,说明“指”的必要。 史前跪抱公膝而呜咽(yè) 前:走上前,

方位词用如动词。而:表并列关系的连词,可不译出。呜咽:低声哭泣。○前,跪,抱,呜咽,表现史公

对左公的崇敬及悲痛、戒惧的感情。 公辨其声,而目不可开, 其:他的,代“史公”。而:可是。目

不可开:应上文“焦烂”。 乃奋臂以指拨眦,目光如炬,怒曰: 乃:便。奋臂:用力地举起手臂。以:

用。拨眦:拨开眼眶。眦,上下眼睑的接合处。炬:火把。 “庸奴!此何地也,而汝来前! 庸奴:没用

的奴才,不识大体的奴才。而:表转折的连词,可译为“却”来前:“前来”的倒置,意为“到这里来”

家之事糜烂至此,老夫已矣,汝复轻身而昧大义,天下事谁可支拄(zhǔ)者? 糜烂:烂到不可收拾,这里

指国事败坏到极点。老夫:左公自称,可译为“我老头子”。已矣:完了。已,动词,完。矣,了,表肯

定语气。汝:你。复:又,与“老夫已矣”相对而言。而:表并列关系的连词,可不译出。昧:不明。大

义:大道理,支拄天下事就是大义。支拄:支撑。者:与“谁”呼应,表疑问语气,可译为“呢”。 不速

去,无俟奸人构陷,吾今即扑杀汝!” 去:走开。俟:等。奸人:奸险邪恶的人,指“逆阉”。构陷:

构成罪名来陷害。吾:我。扑杀:打死。汝:你,代“史公”。 因摸地上刑械作投击势。 因:于是,

就。○责以不顾利害,昧大义,为“庸奴”作注解,并写出“怒”的原因。“天下事谁可支拄者”,与上

文“他日继吾志事,惟此生耳”相应。从左公的几个方面突出他的坚强刚毅为国而忘身的精神。 史噤(jì

n)不敢发声,趋而出。 噤:闭口。趋:小步紧走。○写行动特点,以突出特定环境,也为了“不俟奸人

构陷”。以上详叙史公进狱探视左公情况。 后常流涕述其事以语(yù)人曰:“吾师肺肝,皆铁石所铸造

也。” 主语“史公”承前省略。语:告诉。铁石所铸造:()铁铸的,()石造的。铁,石,都是名词用

作状语,分别与“铸”“造”搭配。也:表判断语气。用史公的赞语作结,也间接地指出这一逸事的来源。

称“吾师”,与“视学”“面署第一”相应。

记叙左忠毅公被魏忠贤诬陷下狱,史化装探狱,左以大义相责,以支撑国事相勉。

崇祯末,流贼张献忠出没蕲(qí)、黄、潜、桐间, 崇祯:明思宗年号(1628——1644)。流贼:封建

统治阶级对没有固定根据地的农民起义部队的轻蔑称呼。张献忠(1606——1646),明末农民起义军领袖之

一,起兵于陕西,转战河南、安徽、湖北、湖南各地,后人四川,破成都,建大西国,称大西王。后被清

兵所杀。出没:忽现忽隐,忽来忽往。蕲:蕲州府,今湖北省蕲春县一带。黄:黄州府,今湖北省黄冈市

一带。潜:今安徽潜山县。桐:今安徽省桐城市。 史公以凤庐道奉檄(xí)守御。 凤庐道:管理风阳府、

庐州府的官,负责兵备招练等事。明朝制度,省下设分巡道、兵巡道、兵备道等官,管辖几个府的有关事

务。凤阳府,今安徽省凤阳县一带。庐州府,今安徽省合肥市一带。以凤庐道,用凤庐道员的身份。奉檄:

奉命。檄,古代官府用以征召、晓谕或声讨的公文。○简介背景及职务。 每有警,(zhé)数月不就寝, 警:

指军事方面的紧急情况。辄:总是。就寝:进寝室睡觉。 使将士更(gēng)休,而自坐幄(wî)幕外。 更休:

轮番休息。幄幕:(军用的)帐幕。 择健卒十人,令二人蹲踞(jù)而背倚之,漏鼓移则番代。 踞:坐时两

脚底和臀部着地,两膝上耸。而:顺承连词,可不译出。背倚:用背靠着。背,名词作状语。之:他们,

代“二人”。漏鼓移:过了一更。漏,名词,即铜壶滴漏,古代用滴水以计时间的器具。鼓,指古代夜间

报更所用的鼓。一夜分五更,每更约二小时。每过一更,击鼓一次。移,指漏的刻度和打更鼓数的变移。

番代:轮换。则:连词,就。 每寒夜起立,振衣裳,甲上冰霜迸(bèng)落,铿(kēng)然有声。 甲:铠甲,

古时的护身衣,用皮革或金属制成。迸落:散落。迸,向外溅出。铿然:清脆地,作状语。然,词尾。

○记史公行动,表现他忠于职守,爱护士卒。 或劝以少休,公曰:“吾上恐负朝廷,下恐愧吾师也。 或:

代词,泛指某人,可译为“有人”。“劝”后省兼语“之”()。劝以少休:即以少休劝之。“以少休”,

介宾短语,作补语。少休,稍微休息一下。负:辜负。愧:愧对,对不起。上,下,都是方位词作状语,

可译为“对上”“对下”。也:表感叹语气,可译为“呀”。○记史公语言,说明所以忠于职守的原因。

记史可法继承左公志事的例证。

史公治兵,往来桐城,必躬造左公第,候太公、太母起居,拜夫人于堂上。 治兵:领兵作战。古礼

“兵出日治兵,人日振旅”。“桐城”前省介词“于”()。躬:亲自。造:前往,到。第:上等房屋,

住宅。候:问候。起居:日常生活。候„„起居,即请安、问好的意思。太公、太母:称左公的父母。太,

这里是对祖父辈的尊称。于堂上:介宾短语后置,译时提前。于,在。○拜夫人于堂上,应上文“召入,

使拜夫人”。

记史可法敬事左公父母及夫人,表现对左死生不渝的情谊。

余宗老涂山,左公甥也,与先君子善,谓狱中语乃亲得之于史公云。 宗老:同族的老长辈。涂山:

名文,方苞的族祖,著有《涂山集》。甥:这里指女婿。据马其昶《左忠毅公年谱》记载,方涂山是左光

斗女婿。也:表判断语气。善:友好。谓:说。狱中语:指左公在狱中对史可法说的那些话。乃:是。之:

代词,指狱中语。于:从。云:语气助词,用在句末,表示据说是如此的语气。○与篇首相呼应,又是对

篇首的补充。

补叙逸事之二的来源,以说明它的真实确切。

【译文】

先父曾经说过:同乡前辈左忠毅公任京城地区学政时,有一天,刮风下雪,天气特别冷,他带着几个

骑马的随从,改装出行,走进一座古寺。厢房里有个书生伏在桌上睡着了,(桌上的一篇)文章刚写好草稿。

左公看完了,就脱下貂皮外衣给他盖上,并替他关上门。左公向寺里的和尚询问,却原来是史可法。等到

考试时,差役喊到史可法的名字,左公惊喜地注视着他,等到他呈上考卷,左公就当面批为第一名,还召

他进入内室,让他拜见夫人,说:“我的几个儿子平庸无能,将来能继承我的志向和事业的,只有这个学

生啊。”到左公被关进东厂监狱时,史可法整天守候在狱门外。逆阉魏忠贤对监狱防备监视很严,即使左

家的仆人也不能近边。过了很久,史可法听说左公遭了炮烙酷刑,早晚将要死去,便拿了五十两银子,哭

泣着跟狱卒商量探监的办法,狱卒被他感动了。有一天,狱卒让史可法换上破旧衣服和草鞋,背了个竹筐,

手拿着长鑱,装作打扫垃圾的人,把他领进监狱。(狱卒)悄悄地指着左公所在的地方。只见左公坐在地上,

身子靠着墙,脸庞、额头都烧得焦烂,辨认不出(原来的面貌),从左膝盖以下,筋骨全都脱落了。史可法

上前跪下,抱着左公的膝盖低声哭泣。左公辨出史可法的声音,可是眼睛睁不开,就使劲地抬起手臂,用

指头拨开眼皮,目光像火炬一样明亮,生气地说:“没用的奴才!这是什么地方,你却到这里来!国事败

坏到这个地步,我老头子已经完了,你又轻身而不明大义,国家大事谁能支撑呢?还不快走,不要等奸贼们

构成罪名来陷害你,我现在就打死你!”说着就摸起地上的刑具作出投击的样子。史可法闭口不敢出声,

快步走了出来。后来他常常流着眼泪对别人讲述这件事,说:“我老师的肺肝,都是铁石铸造的啊!”

崇祯末年,“流贼”张献忠在蕲州、黄州、潜山、桐城一带出没,史公以凤庐道员的身份奉命守御风

阳、庐州一带。每逢有警报,他总是一连几个月不进寝室睡觉,让将士们轮换休息,自己却坐在帐幕外。

他选择十个身强力壮的兵士,(每次)叫两个蹲坐着,自己背靠着他们,每过一更,就(让他们)轮换一次。

每当严寒的夜晚,他一站起来,抖抖衣裳,铠甲上的冰霜散落下来,发出清脆的响声。有人劝他稍微休息

一下,史公说:“我对上怕辜负了朝廷,对下怕对不起我的老师啊。”

史公领兵作战期间,往来经过桐城,一定亲自到左公府上,问候太公、太母安好,到堂上拜见夫人。

我的同族老前辈涂山,是左公的女婿,与先父友好,他说(左公在)监狱中讲的话,是亲自从史公那里

听到的。

【简析】

本文就左光斗与史可法的关系这一角度,通过几件逸事的记叙,表现左光斗识才、惜才、为国选才的

品格和一心为国、临危不惧的精神,表达作者对左、史两人的崇敬之情。文章写得形神毕备,可歌可泣。

本文的选材、谋篇、人物刻画、语言运用等都有其特色,这里简介以下两方面。

一、通过行动、语言和肖像的刻画表现人物的精神面貌。如写左光斗注意了解民情,能深入民间,又

不愿惊动当地官民的工作作风,是通过“风雪严寒”中“微行”这一行动反映出来的。写他在古寺看了史

可法“方成草”的文章,“即解貂覆衣,为掩户”等行动,反映他对这一新发现的人才的深情厚爱。“叩

之寺僧”,为的进一步了解,也是关心爱护之情所驱使。写“及试,吏呼名至史公”时,左“瞿然注视”,

表现他在古寺只看了史的文章,因史“伏案卧”而未识其面,此时听到吏呼史的姓名,自然不胜惊喜,深

情注视。“呈卷,即面署第一”,表现他对史可法写的文章给予高度评价,通过文章深知其人。所有这些,

都反映他善于发现人才,大胆选拔人才。他说的“他日继吾志事,惟此生耳”,表现他奖掖英才的目的是

为国选才。对照他后来在狱中所说“国事糜烂至此,„„汝复轻身而昧大义,天下事谁可支拄者”,就更

能看出这一点。“不速去,无令奸人构陷,吾今即扑杀汝”这些话,在严厉责备中饱含着挚爱与殷切的期

望。“因摸地下刑具作投击势”,也是这种矛盾的思想感情的流露。写左公在狱中的形象,第一句是“席

地倚墙而坐”。这是在“面额焦烂不可辨,左膝以下筋骨尽脱”的情况下的姿态,左公刚毅不屈的气节由

此生动地表现出来。“奋臂以指拨眦”的动作和“如炬”的目光,写出他因听出史可法的声音时又惊又喜

又恼的感情。“目光如炬”的形象,还表现出尽管他身体备受摧残,但仍然充满活力与热情,那目光是鼓

舞后继者奋勇前行的火炬,是烧向邪恶势力的烈焰。左光斗的品质和精神面貌就是通过上述言行与肖像特

征显示出来的。

二、以史可法映衬左光斗。本文所记逸事,直接写左光斗的二件。另外两件,表面看来是写史可法,

实际是为了表现左光斗忠毅精神的感人之深。写史可法统兵作战时忠于职守,反映左光斗“他日继吾志事,

惟此生耳”的期望已成为现实,说明他识别人才的卓识与为国选才的成效。史可法之所以那样做,正如他

自己所说,是因为“上恐负朝廷,下恐愧吾师也”。写史可法敬事左公的父母及夫人的作用,也是如此。

史可法向人涕泣谈及左公狱中事,说:“吾师肺肝,皆铁石所铸造也”,这是对左的赞颂,也是对自己的

策励。由此可见,写史即所以写左,史的言行实际是左的精神品德的光辉的折射,把他们联系起来写,使

彼此相得益彰。

由于时代的局限,文中把明末农民起义领袖之一称为“流贼”这是思想内容上的缺点,要注意辨析。

【字词句基础知识举要】

丁解牛》“动刀甚微”句中用这一引申义。假借为“非”“如果没有”,《触龙说赵太后》:“微独赵,

诸侯有在者乎?”微独,非但,不单,不仅。《岳阳楼记》;“噫!微斯人,吾谁与归!”微,如果没有。

“微”还引申为“衰微”“细微”“略微”“低贱”等意思,这里不尽举例。

一日,风雪严寒。

这是个连贯关系的紧缩句,“风”“雪”都是名词用为动词,连动式,指刮风下雪,这是个无主句。

“严寒”,(天气)非常寒冷。“严”,表示程度的副词,作“寒”的状语。这句译出来是:“有一天,刮

风下雪,天气非常寒冷。”要注意的是:不能把“风雪”看作名词和认为是句子的主语。

从数骑出。

这句话可译为“带着几个骑马的随从出去”。“从”是“跟随”的意思,译为“带着”,是从它的使

动意义变化来的。句中的“从”属使动用法,“从数骑”,使数骑从。但如译为“让几个骑马的随从跟在

后边出去”,是不够简洁通畅的。动词“从”的这种用法,在中学语文文言课文中出现过多次,现列举数

例于下:

①沛公旦日从百余骑来见项王。(《鸿门宴》)

②乘犊车,从吏卒,交游士林。(《赤壁之战》)

③公子从车骑,虚左,自迎夷门侯生。(《信陵君窃符救赵》)

④豪民方华衣乘马,从群奴而驰。(《书博鸡者事》)

叩之寺僧,则史公可法也。

微指左公处,则席地倚墙而坐。

这两句要注意“则"的用法。“则”是连词,这里用在复句的后一分句里,表示发现了早已发生的事

情或早已存在的事物。可根据上下文意灵活地译为“原来是”“(原来)已经”“就只见”等,上边第一句

的“则”可译为“原来是”,第二句的“则”可译为“就只见”。又如《荷蓧丈人》中的“使子路反见之,

至,则行矣”一句,“则”可译为“已经”。

召入,使拜夫人。

这个句子的两个分句都是兼语式,“召入”即“召之入”,“使拜夫人”即“使之拜夫人”。古汉语

里的兼语式,兼语如果是已见于上文的,往往省略。这里省略的兼语是上句提到的“史公”,如果要补充,

可用“之”指代。下文还有“引入”一句,也省略了兼语“之”。

吾师肺肝,皆铁石所铸造也。

这个句子用了“并提”的修辞方式(“并提”又称“分承”“合叙”),所谓“并提”,一般是把两件

相关的事并列在一个句子中来表述。上文“并提”,下文“分承”。上边的句子“铁”“石”并提,“铸”

“造”分承,“铸”承“铁”而言,“造”承“石”而言,意思是“铁铸石造”。如果把“铸造”理解为

一个词,就错了。

2009-06-29 人教网

人居环境整治工作总结-老婆生日礼物

《左忠毅公逸事》赏析

更多 在线阅览 请访问 https://www.wtabcd.cn/zhishi/list/91_0.html

文章生成doc功能,由范文网开发