LessonOneModernLegalEducation
1Frenchlawyersaretrainedinuniversities,andEnglish
barristers,ontheotherhand,entertheprofessionasmembers
ofoneoffourInnsofCourt,whicharecombinationsofalaw
schoolandprofessionalorganization
法国律师是在大学里培养出来的,而英国的大律师是作为四
大律师学院之一的成员进入律师这一行的,这些律师学院是
由法学院和专业组织组成的。
2Today,Americanlegaleducationisalmostuniformly
postgraduateprofessionaleducationataformallawschool,
greefroman
approvedlawschooliscommonrequirementforadmissionto
thebar,althoughtheapprenticeshiprouteisstillopen,
theoretically,inanumberofstates.
今天,美国的法律教育几乎统一都是在正式的法学院进行大
学后职业教育,这所法学院通常隶属于一个大学。得到经美
国律师协会批准的法学院的学位是进入律师行业的通常要
求,尽管在理论上许多州仍允许存在经过学徒期成为律师这
样的路径
3Stateuniversitylawschooltendtoconcentrateonthe
traditionallawcourses:contracts,torts,constitutionallaw,
procedure,property,wills,trustandestates,corporation,
partnerships,agency,internationallaw,maritimelaw,laborlaw,
administrativelaw.
州立大学法学院往往注重传统课程:合同法,宪法,程序法,
财产,遗嘱,信托和财产,公司,合伙,代理,国际法,海
商法,劳动法,行政法。
4Onereasonlawyersarefoundinsomanyofthemostsensitive
spotsinAmericanpoliticalandeconomiclifeissimplythattheir
legaleducationhasexposedthemtoabroaderrangeofpublic
problemsthananyothergraduateprogram.
在美国政治经济生活中这么多最敏感的职位上都能发现律
师的一个原因只是由于他们的法律教育使他们比其他专业
的毕业生更广泛的接触到社会问题。
5Morethaneverbefore,lawschooltodayofferyoua
opportunitytoapplyyourlegalskillsasyourequirethem,touse
alloverthecountrynow
haveprogramsunderwhichyoucanspendtimewhileinlaw
schoolworkingforthecity’slegalaiddepartmentorthe
alsogivenopportunities
toworkwithgovernmentalagenciesindraftinglegislation,
codesandregulations.
今天的法学院比以前能提供更多机会让你在获得法律技能
的时候能应用它们,当你在学习的时候就能用你所学。全国
各地的法学院都有这样的项目,即你可以在法学院读书的时
候就为城市的法律援助部门和公设律师组织工作。你还有机
会与政府的代理机构一起起草法律法规和规范。
6Mostofourlawschoolsdonottrytoteachyouthe“law”of
onestateoranother;theyconcentrateonteachingyoulegal
principles,legalreasoningandsomethingofthephilosophyof
law.
我们的大多数法学院并不教你某一个州或另一个州的法律,
他们注重教你法律原则,法律推理和一些法律哲学。
7Minortroublessuchastrafficviolationsorfinesforbreaking
windowsduringaspreeatcollegewillnotbeheldagainstyou.
Butaconvictionforhavingcommittedafelonywillinall
likelihoodpreventyourbeingadmittedtopractice,aswill
membershipinanysubversivegroupororganization,unlessyou
canexplainawayassomethingyoudidwhenyouwereyoung
andfoolishandshowthatyouhavelongsinceresigned.
一些较小的麻烦比如违反交通或因在大学里的一次狂欢中
打碎窗户而被都不会阻碍你成为律师,但是因犯重罪而
被宣告有罪的话就完全不可能成为律师了,同样的如果你是
任何破坏性集团或组织的成员的话也不可能成为律师,除非
你能解释清楚你当年的所作所为是因为年少无知而犯的错
误并且表明你已经退出很久了。
8JudgesintheUnitedStates,withexceptionsinsomeminor
judiciary,and
theyarechosenfromtheselectgroupofbarristersknownas
Queen’sCounsel.
美国的法官,除了一些级别较低的法官外,都是从律师中选
出来的。在英国法官是从出庭律师当中精选出来的御用大律
师中选出来的
9Thediversetrainingandcareersofcommon---andcivil
---rbackgroundsandexperience
provideacertainfeelingoffellowshipandmutualsympathy
betweenthecommon-lawbenchandbar.
普通法系和大陆法系法官的截然不同的培训和职业生涯的
区别是非常重要的。相同的背景和经历使普通法系的法官和
律师之间有某种伙伴感情,这使他们能惺惺相惜
10TheprestigeoftheEnglishandAmericanjudiciaryisgreater
thanthatoftheircivil-lawcounter-part,partlybecauseofthe
generalfeelingthatonlythebetterlawyersgetjudicialposts.
英美国家的法官威望要比大陆法系国家的法官威望更高,部
分是因为一般觉得只有好的律师才能做法官的缘故吧。
LessonTwoBasesoftheLegalSystem
ⅠKeysentence:
1Thelawisthesetofrulesbywhichthecitizensofacountry
regulatetheirconductinrelationtotheirfellowcitizensandto
theState.
法律是这样的一套规范,即用它来规范一国公民的行为,调
整公民与其他公民和国家的关系
2IntheUnitedKingdomthereisnowrittensetofrules;whether
anactionisrecognizedasbeinginconformitywiththelawis
aybe
statutes,statementsbylegalexperts,orreportsofdecidedcases.
Ifnoneofthesefitsthecircumstances,thejudgemakeshis
decisionbyanalogywiththepastdecisionsmadeinsomewhat
similarcircumstances.
在英国没有成文的成套法律规范,某个行为是否符合法律规
定要由权威来认定。这些权威可能是成文法规,法律专家的
评述,或者即判案例的报告。如果以上都不能确定,法官会
根据过去相似情况的判例来作出判决。
3Thebaseofthelegalsystem,inhistoricalorder,are:common
law;caselaw;statutelaw.
法律制度的基础,按历史顺序是:普通法,判例法,成文法
4Theessenceofcommonlawisthatitgrewthroughjudicial
decisionsrecordedbylawyersandisnotbasedonexpress
ministeredbyexaminationofthedecisions
madeinpreviouscasesofthesamekind,knownas
“precedents”,andarrivalatacommonsensedecisiononthat
basis.
普通法的精髓在于它是随着律师所记录的司法判决而发展
起来的,而不是建立在明示的制定法的基础上的。他通过对
过去的同样案件的判决(称为先例)的检验来适用,然后在
此基础上形成一个合理的判决。
5Caselawisadevelopmentofthecommonlawbroughtabout
throughtheprocessoftime.
判例法是普通法随着时间的发展而发展的产物。
6Reportsexistofleadingcasesraisingpointsofinterestto
eportsgivethefactsfoundbythecourt,the
argumentsputforwardandthereasonsgivenbythejudgefor
nciplesonwhichthesejudgments
arebasedarebindingonalllessercourts.
存在在报告中的作为先例援引的案例给律师提供有兴趣的
观点。这些报告中有法庭确认的事实,有律师的辩论和法
官作出判决的理由。这些判决所确定的原则对所有的下级法
院有约束力。
7Thus,theHouseofLords,apexofthejudicialsystem,
decidedin1861thatitcouldnotreverseitsownprevious
decision,soaHouseofLordsdecisionisbindingoneverycourt.
an
bedisregardedbyanotherHighCourtjudgeandcanbe
overruledbytheCourtofAppeal.
因此,上议院这个法院体系中的最高层,在1861年决定它
不能推翻自己以前做出的判决。因此,上议院的判决对任何
法院都有约束力。高等法院的判决对郡法院有约束力,但是
其他高等法院法官可以不理会而且上诉法院可以驳回该判
决。
8Theearliestenactedlawwasmadebythesovereignwiththe
,withtheestablishmentofthe
authorityofParliament,newlawsweremadeorexistinglaws
changedbyastatute,orActofParliament.
最早的制定法是君主在和他的顾问共同讨论后制定的。然
后,随着议会权力的确立,新法的制定或现有法律的修改都
是通过成文法或议会法来实现。
9Statutelawincludesroyalproclamations;ordersmadeby
Ministersunderthedelegatedpower,knownasstatutory
instruments;andtheby-lawoflocalauthoritiesorotherbodies
havingstatutorypowers.
成文法包括皇室宣言,大臣在授权下发布的命令,这些被称
为授权立法,也包括地方权力机关或其他具有立法权的部门
制定的附例。
10Whatevercourtweturntoinoursystem,theauthoritative
sourcesofthelawareconfinedtostatuteandreporteddecisions.
在我们的制度中不管哪个法院,权威性的法律渊源限定为成
文法和有报告的判决。
11Butcriminallawandcivillawalsooverlap;andmanyactsor
omissionsarenotonly“wrongs”forwhichthepersoninjuredis
entitledtorecovercompensationforhisownpersonalinjuryor
damage,butalso“offences”forwhichtheoffendermaybe
prosecutedandpunishedintheinterestoftheState.
刑法和民法也会重叠,许多作为或不作为不仅仅是民事过
错,即受害人有权因他自己的人身损害得到补偿,同时也是
犯罪,即犯罪者可能会因触犯国家的利益而受到起诉和惩
罚。
12Criminallaw,therefore,dealswithoffenceswhichare
deemedtoharmthewholecommunityandthustobean
offenceagainsttheSovereign.
刑法调整的是犯罪,这些犯罪被认为危害全社会因此是危害
主权的犯罪。
13Englishcriminallawhasbeenclassifiedas“treason,felony
andmisdemeanour”withatentativefourthclassdescribedas
“summaryoffences”.
英国的刑法(中的犯罪)被划分成叛国罪,重罪和轻罪,同
时还有所谓的第四种分类,即决犯罪。
14Inthecourttheburdenofproofisontheprosecutionto
provetheircase.
在法院,举证责任在起诉一方来证明他们的案件。
15Theaccusedthroughoutispresumedtobeinnocentunlesshe
admitstheoffenceoruntilheisprovedbeyondreasonabledoubt
tobeguilty.
被告人除非承认犯罪或有合理的无可怀疑的证据证明有罪,
否则是推定为无罪的。
16Therearealsoso-called“privateprosecutions”inwhichan
aggrievedpersonstartscriminalproceedingseitherbecausethe
policearereluctanttoprosecuteorperhapsbecausehefeelshe
canputupamorevigorousprosecution.
在警察不愿意提起公诉或受害人觉得他自己起诉会更有效
的情况下,受害人也可以提起刑事诉讼程序即所谓的自诉。
17Civillawconcernsthemaintenanceofprivateclaimsand
redressofprivatewrongs.
民法涉及对民事索赔的维护和民事过错的赔偿责任。
18Thebulkoftheworkofadministeringcivillawisconcerned
withbreachesofcontract,includingdebt;torts(thatis,civil
wrongsforwhichdamagesarerecoverable,suchas
defamation,enticement,trespass,orcaseswherenegligenceis
alleged);propertyrelationships(suchasbankruptcy,winding
upcompaniesandadministrationofestates);andmatrimonial
causes(separationanddivorce).
适用民法的大多数工作涉及违约,包括债,涉及侵权(即民
事损害可以得到赔偿的民事过错,比如诽谤,怂恿,侵犯,
或过失可构成过错的侵权);涉及财产关系(如破产,公司
结业和遗产管理);以及涉及婚姻关系(分居和离婚)
Exercises:translating
P9V
•1尽管美国刑法起源于英国,当时的刑法主要是判例法,
现在刑法的基础是成文法。每个州有它自己的刑法典来
规范重罪,轻罪及大量的轻微犯罪。
2在法律中存在一个独立的学科用来研究法的性质,法的主
导观念和社会目的,以及用来实现法的目的的方法和技术的
一般特性。这个学科就是法理学。
•
•3普通法的起源迷失在北欧和斯堪的纳维亚历史的薄雾
中,它几乎没有被罗马帝国所影响,而北欧人(日耳曼
人)经常侵入英国,留下来的北欧人与当地人通婚,极
大地影响了英国人的风俗习惯。
•
•4科学知识的爆炸及转化成技术深远地影响了法律的内
容和程序,他们也影响了一些法律的基本假设。
•5刑法和民法作为法律的两大主要部门也会重叠,许多
作为和不作为不仅仅是民事过错,因为这个过错受害人
有权因他的损失取得损害赔偿。
LessonthreesourcesofEnglishlaw
1Freely-negotiatedcommercialcontractsmaybindthemto
behaveinparticularway.
自由协商的商业合同会约束他们以特定的方式行为。
•egotiate谈判;协商;兑现(支票等)
•egotiation
•
•egotiableinstrument可转让票据,可流通票据
•non-negotiable不可转让,不可流通(只限本人使用的;
禁止转让的)
•on-negotiablebilloflading不可转让提單
•
•egotiatingbank议付行
Actofegotiableinstrument票据法
Anegotiableinstrumentmaybeacheck,abillofexchange,ora
promissorynote。
可流通票据可以是支票,汇票或本票。
2Everytimeapurchaseismade,acontractismade.
每买一件东西就产生一个合同。
•
3Hereproposalsforlegislation(bills)arepresentedto,debated
by,andvoteduponbytheHouseofcommonsandtheHouseof
Lords,finallyreceivingtheassentofthemonarchandthus
becominglegislation(statutesorActs).
立法提案被提交给上议院和下议院,然后在那里进行讨论和
投票,最后经过君主的同意才成为立法。
4BillsproposedinParliamentbecomeActs.
法案提交到议会成为法律。
•Bill
•(提交议会讨论的)议案,法案
•BillofRights权利法案
•billoflading提单
•billofexchange汇票
4Someofthesedocumentsbindthepeopletowhomtheyare
addressedtobehaveinparticularways.
有一些文件约束接受指示的人们以特定的方式来作为。
•Address
•向…说话speakto;
演说;演讲giveaspeechto
•(图书、文章等)讨论(某主题)Thisarticleaddressed…..
*5Inordertodiscoverthewayinwhichlegislationshouldbe
applied,thejudgeshavedevelopedacomplexnetworkof
principlesforstatutoryinterpretation,whicharedesignedto
assistintheproperapplicationofthelaw.
为了到立法适用的方法,法官们发展了一套综合的法律解
释原则,这种原则被用来帮助适当地适用法律。
*6Itmustbeevidentthattheveryprocessofstatutory
interpretationalwayscarrieswithittheriskofdivergence
betweenParliamentandthecourtsintheeventualconclusion
reached.
很明显正是法律解释的过程总是伴随着在议会和法院之间
在最终达成的结论上产生分歧的风险
*7Leavingasidethedifficultiescausedindecidingwhatthese
principlesofinterpretationmightmean,itisamatterof
controversywhethertheyactasrulesdecidingwhatthejudges
doorproviderationalizationsforwhatthejudiciaryhave
alreadydecided.
不考虑确定这些法律解释原则会是什么意思时所带来的麻
烦,这些解释原则是做为确定法官该怎么做的规范还是对法
官已做决定提供合理解释,这一点上还是有争议的。
Lessonfourcomparingcivillawandcriminallaw
•1Inanyevent,preventionandpunishmentareessential
reasonswhywehavecriminallawandacriminaljustice
system.
•无论如何,预防和惩罚是我们需要刑法和刑事司法制度
的根本原因。
•
•2Byallowinglawsuitsagainstindividualswhohave
behavedinamannernotconsistentwithsociety’srules,
r,
preventionofbadbehaviormaybemoretheconsequence
ofcivillawthanthepurpose.
•通过用诉讼来对抗那些做了违反社会规范的行为的人,
民法实际上起到了预防违法的作用。然而,预防违法与
其说是民法的目的,不如说是民法实施的结果。
•3Contractlawisabranchofcivillawthatdealswith
writtenaggreementbetweentwoormoreparties.
•合同法是民法的一个分支,它规范两个或两个以上的当
事人之间的书面协议。
Enterinto缔结(协议)
enteredintoacontract
conclude订立,达成(协议)
concludeacontract
•Apartmentleases公寓租约
•lease租约,出租,租借期限
•Theleaseonthishouseexpiresattheendoftheyear.
•这房子的租约年底到期。
•Heleasedhisapartmenttohisfriend.
•他将他的房间租给他的朋友。
•
•lessor出租人----lessee承租人
•tenancy租期---
•Leaseperiod,rentalperiod
•Thetenancyofthislargeroomisfiveyears.
•这个大房间的租期是五年。
•Rent租金,出租(房屋等)
•houserent
•房租
•forrent
•出租的
•Hedecidedtorentthehouse.
•他决定租这房子。
•Flipside另一方面
•Flip轻弹,轻抛[扔]
•flipacoin掷硬币的方法决定
•Tomflippedacointoseewhetherhewouldpassthe
exam.
•汤姆掷硬币看他考试是否会及格。
•flipthrough浏览
•Heflippedthroughthepapersbutcouldnotfindwhathe
waslookingfor.
•他匆匆翻阅报纸,但是不到要的东西。
•premise【逻】前提
•themajor[minor]premise
•【逻】大[小]前提
•Thesearethemajorandminorpremisesonwhichthe
conclusionisbased.
•这是这个结论所依据的前提。
•Premises[pl.]房产;房屋(及其附属建筑,地基等)
•liveonthepremises
•住在楼内
•premises
•送至门口;下逐客令
•Damages[pl.]【律】损害赔偿;赔偿费
•Compensatorydamages
•【律】补偿性的损害赔偿
•punitivedamages
•【律】惩罚性的损害赔偿
•remotedamages
•【律】间接损害
•liquidateddamages
•违约金
•actwithcaution谨慎作为
•Tortfeasor侵权人---theinjured受害人
•4Whenapersonfailstoactreasonablyand
unintentionallyinjuresanother,thatpersonisresponsible
bileaccidentsandmedical
personinjuriesanotherintentionally,aintentionaltorthas
occurred.
当某人因未能合理作为且无意地伤害了他人时,他就要为他
的过失侵权承担责任。交通事故和医疗事故就是过失侵权的
例子。当某人故意伤害他人时,就是故意侵权了。
•negligenttort过失侵权
•intentionaltort故意侵权
•Automobileaccidents交通事故
•medicalmalpractice医疗事故
本文发布于:2022-07-16 19:04:33,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/falv/fa/78/16639.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
| 留言与评论(共有 0 条评论) |