《王冕僧寺夜读》文言文及翻译

更新时间:2022-10-27 15:03:39 阅读: 评论:0


2022年10月27日发
(作者:自我评价范例)

王冕僧寺夜读,中国古代文人的勤学故事,出自明代“文臣之首”宋濂的《王冕传》,讲述的是元朝的文学家、书画家王冕少年时一心读书求学,终成通儒的故事。下面是《王冕僧寺夜读》文言文及翻译,欢迎阅读。



原文:



王冕者,诸暨人。七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其牛。父怒挞之。已而复如初。母曰:“儿痴如此,曷不听其所为?”冕因去,依僧寺以居。夜潜出,坐佛膝上,执策映长明灯读之,琅琅达旦。佛像多土偶,狞恶可怖;冕小儿,恬若不见。会稽韩性闻而异之,录为弟子,遂为通儒。



翻译:



王冕是诸暨县人。七八岁时,父亲叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,去听学生念书。听完以后,总是默默地记住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了。王冕的父亲大怒,打了王冕一顿。过后,他仍是这样。他的母亲说:“这孩子想读书这样入迷,何不由着他呢?”王冕从此以后就地离开家,寄住在寺庙里。一到夜里,他就暗暗地走出来,坐在佛像的膝盖上,手里拿着书就着佛像前长明灯的灯光诵读,书声琅琅一直读到天亮。佛像多是泥塑的,一个个面目狰狞凶恶,令人害怕。王冕虽是小孩,却神色安然,好像没有看见似的。安阳的韩性听说,觉得他与众不同,将他收作学生,(王冕)于是学成了博学多能的儒生。



注释:



(1)牧:放牧牲畜。



(2)窃入学舍:偷偷地进入学社。



(3)诸生:学生们。



(4)已:毕,完。



(5)辄:就。



(6)挞(tà):用鞭子、棍子等打人。



(7)已而:不久。



(8)痴:此指一心一意,沉醉于……



(9)曷不听其所为:何不听凭他做想要做的。



(10)依:靠着。



(11)执策:拿着书。



(12)长明灯:佛前昼夜长明的灯。



(13)达旦:到早晨,到天亮。



(14)土偶:用泥土塑成的佛像。



(15)狞恶可怖:狰狞凶恶,令人害怕。



(16)恬:安然无动于衷的样子。



(17)异之:认为他与众不同。异,形容词作意动用。



(18)录:收。



(19)通儒:博学的儒生。



(20)被:通“披”,穿戴。



(21)亦:也。



(22)陇:田埂。






本文发布于:2022-10-27 15:03:39,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/390631.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图