《战国策》“威王问于莫敖子华曰”文言文阅读理解及译文
阅读下面的文言文,完成下列小题。
威王问于莫敖子华曰:“自从先君文王以至不穀之身,亦有不为爵劝,不以禄勉,以忧
社稷者乎?”莫敖子华对曰:“君王将何问者也?彼有廉其爵,贫其身,以忧社稷者;有崇其
爵,丰其禄,以忧社稷者;有断脰决腹,一瞑而万世不视,不知所益,以忧社稷者;有劳其
身,愁其志,以忧社稷者;亦有不为爵劝,不为禄勉,以忧社稷者。”王曰:“大夫此言,
将何谓也?”
莫敖子华对曰:“昔令尹子文,缁帛之衣以朝,鹿裘以处;未明而立于朝,日晦而归食;
朝不谋夕,无一月之积。
“昔者叶公子高,定白公之祸,宁楚国之事,恢
.
先君以掩方城之外,四封不侵,名不挫
于诸侯。当此之时也,天下莫敢以兵南乡。叶公子高,食田六百畛。
“昔者吴与楚战于柏举,两御之间夫卒交。莫敖大心抚其御之手,顾而大息曰:‘嗟乎
子乎,楚国亡之日至矣!吾将深入吴军,若扑一人,以与大心者也,社稷其为庶几乎?’
“昔吴与楚战于柏举,三战入郢①。寡君身出,大夫悉属,百姓离散。棼冒勃苏曰:‘吾
被坚执锐,赴强敌而死,此犹一卒也,不若奔诸侯。’于是赢
.
粮潜行,上峥山,逾深溪,跖
穿膝暴,七日而薄秦王之朝,昼吟
.
宵哭。七日不得告,水浆无入口。秦王曰:‘寡人闻之,
万乘之君,得罪一士,社稷其危,今此之谓也。’遂出革车千乘,卒万人,与吴人战于浊水
而大败之。
“吴与楚战于柏举,三战入郢。君王身出,大夫悉属,百姓离散。蒙谷负离次之典②以
浮于江,逃于云梦之中。昭王反郢,五官失法,百姓昏乱;蒙谷献典,五官得法,而百姓大
治。此蒙谷之功,多与存国相若,封之执纒,田六百畛。蒙谷怒曰:‘谷非人臣,社稷之臣。
苟社稷血食,余岂患无君乎?’遂自弃于磨山之中,至今无胄。”
王乃大息曰:“此古之人也。今之人,焉能有之耳?”
莫敖子华对曰:“昔者先君灵王好小要,楚士约食,冯
.
而能立,式而能起。食之可欲,
忍而不入;死之可恶,就而不避。君王直不好,若君王诚好贤,此五臣者,皆可得而致之。”
(取材于《战国策》,有删改)
【注释】
①
郢:楚国都城
①
离次之典:也叫
“
鸡次之典
”
,是楚国统领各个领域的国家法律大
典。
1
.下列对句中加点词的解释,不正确
...
的一项是
A
.恢
.
先君以掩方城之外恢:发扬
B
.于是赢
.
粮潜行赢:背负
C
.昼吟
.
宵哭吟:吟诵
D
.冯
.
而能立冯:同
“
凭
”
,凭借,依靠
2
.下列对文中画线语句的理解,不正确
...
的一项是
A
.缁帛之衣以朝,鹿裘以处
身穿朴素的黑绸衣服上朝,穿着粗朴的鹿皮衣服居家
B
.若扑一人,以与大心者也,社稷其为庶几乎
你们如果能打倒一个敌人,(把敌人)来交给我,那么国家也许就胜利了
C
.苟社稷血食,余岂患无君乎
如果国家平安无事,我难道会去忧虑没有国君(而无官可做)吗
D
.食之可欲,忍而不入;死之可恶,就而不避
食物谁都想吃,但人们忍住了不吃;死亡谁都厌恶,但人们即使饿死了也心甘情愿
3
.翻译下列句子。
①
吾被坚执锐,赴强敌而死,此犹一卒也,不若奔诸侯。
①
万乘之君,得罪一士,社稷其危,今此之谓也。
4
.莫敖子华讲述了五个
“
忧社稷
”
的臣子的故事,请各
.
用一个成语概括他们的表现。
【答案】
1
.
C
2
.
B
3
.
①
我如果身披铠甲手执武器,与强敌作战而死,其作用也只像一个士卒而已,不如
跑到诸侯那里去求援。
①
大国的君王,如果得罪一个志士,国家大概就危险了,说的就是今天这种情况。
4
.令尹子文:公而忘私、大公无私、廉洁奉公、安于清贫
叶公子高:功勋卓著、功不可没、劳苦功高
莫敖大心:舍生忘死、视死如归、奋不顾身、赤胆忠心
棼冒勃苏:精忠报国、赤胆忠心、忠肝义胆、赤血丹心
蒙谷:高识远见、远见卓识、淡泊名利
【解析】
1
.本题考查理解常见文言实词在文中的含义和用法的能力。解答此类题目时,首先应
审题,看是选择正确的选项还是错误的,别出现因为审题不清导致正误错位,留下遗憾。最
好的方法是凭借知识迁移能力兼用代入法、排除法。
C
项,
“
昼吟宵哭
”
是一个并列关系的词语,
“
昼
”“
宵
”
分别是日、夜。根据原文,此时棼
冒勃苏是前去求救兵,将
“
吟
”
解释成
“
吟诵
”
不合语境。应为:叹息、呻吟。
故选
C
。
2
.本题考查的是文言文翻译能力。文言翻译是文言文考的必考的内容,翻译注意直译,
把句子中的每一个字都要落到实处,不能翻译的助词等删掉,省略的内容根据上下文补充,
这样才能做到不丢分。平时训练时注意自己确定句子的赋分点,翻译时保证赋分点的落实,
基本上做到字子对译就不会有什么大问题。
本题是选择题,降低了难度,注意一些重要字词的解释是否得当。
A
项,正确,注意:朝,上朝;处,居家。
B
项,错误。
“
与
”
应为
“
帮助
”
。前文说
“
吾将深入吴军
”
,后文又说国家或许不会灭亡,
因此推断
“
与
”
意为
“
交给
”
不合语境。本句注意:与,帮助;社稷,国家;庶几,几乎,差不
多。
C
项,正确。注意:苟,假如;血食,用于祭祀的食物,国家能够继续进行祭祀,意为
国家平安;患,忧虑,担心。
D
项,正确。注意:入,入口;就,接近,这里是饿死。
故选
B
。
3
.本题考查学生文言文翻译能力。文言翻译是文言文的必考内容,翻译以直译为主,
意译为辅,把句子中的每一个字都要落到实处,不能翻译的助词等删掉,省略的内容根据上
下文补充,这样才能做到不丢分。平时训练时注意自己确定句子的赋分点,翻译时保证赋分
点的落实。
①
中,被,通假字,披;坚、锐,形容词活用为名词,分别是铠甲和武器;犹,好像。
①
中,万乘,一万辆兵车,这是大国才能拥有的;社稷,国家;其,大概;今此之谓也,
说的就是今天这种情况,宾语前置。
4
.本题考查鉴赏评价文学作品的形象的能力。分析人物形象,往往首先判断人物的身
份、地位,再根据文中人物的具体言行综合分析。本题还有要求,就是各用一个成语来概括,
还考查学生对成语的识记能力。
令尹子文:
“
缁帛之衣以朝,鹿裘以处
”“
朝不谋夕,无一月之积
”
可见其身为大臣,而安
于清贫,
“
未明而立于朝,日晦而归食
”
,可见其勤于政务,公而忘私等。
叶公子高:
“
定白公之祸,宁楚国之事,恢先君以掩方城之外,四封不侵,名不挫于诸
侯
”
可见其功勋卓著,劳苦功高。
莫敖大心:
“
吾将深入吴军,若扑一人,以与大心者也,社稷其为庶几乎
?”
可见其舍生
忘死等。
棼冒勃苏:其
“
七日而薄秦王之朝,昼吟宵哭。七日不得告,水浆无入口
”
,可见其精忠
报国等。
蒙谷:国家离散之时,他
“
蒙谷负离次之典以浮于江
”
,可见其远见卓识等,后拒绝封赏,
可见其淡泊名利。
【点睛】
参考译文:
楚威王问莫敖子华,说:“从先君文王到我这一辈为止,真有不追求爵位俸禄,而忧虑
国家安危的大臣吗?”莫敖子华回答说:“这些事情,非子华所能回答。”威王说:“我要
是不问您,更无从知道。”莫敖子华回答说:“君王您问的是哪一类大臣呢?有奉公守法,
安于贫困,而忧虑国家安危的;有为了提高其爵位,增加其俸禄,忧虑国家安危的;有不怕
断头,不怕剖腹,视死如归,不顾个人利益,而忧虑国家安危的;有劳其筋骨,苦其心志,
而忧虑国家安危的;也有既不追求爵位,又不追求俸禄,而忧虑国家安危的。”威王说:“您
这些话,说的都是谁呢?”
莫敖子华回答说:“从前令尹子文上朝时,身穿朴素的黑丝绸长衫,在家时,穿着简朴
的鹿皮衣。黎明即起,就去上朝;太阳落山,才回家吃饭。吃完早饭就顾不上晚饭。连一天
的粮食也没有积存。
从前楚国叶公子高,平定了白公之乱,使楚国得以安定,发扬了先君的遗德,影响到方
城之外,四境诸侯都不敢来犯,使楚国的威名在诸侯中未受损伤。在这个时候,诸侯都不敢
出兵南侵,叶公子高的封地有六百畛的土地。
从前,吴、楚两国在柏举交战,双方对垒,士卒已经短兵相接。莫敖大心拉着驾车战士
的手,望着他们说:‘唉!唉!楚国亡国的日子就要到了,我要深入吴军,你们如果能打倒
一个敌人,助我一臂之力,我们楚国也许还不至于灭亡!’
从前,吴、楚两国在柏举交战,吴军连攻三次,攻入楚都,楚君逃亡,大夫跟随,百姓
流离失所,棼冒勃苏说:‘我如果身披铠甲,手执武器与强敌作战,不幸战死,其作用也只
像一个普通士卒而已,还不如向诸侯去求援。’于是,他背着干粮秘密出发,越过高山峻岭,
渡过深水溪谷,鞋子穿烂了,脚掌磨破了,裤子破了,露出了膝盖;走了七天,到了秦王的
朝廷。日夜哭泣,希望得到秦王的同情。经过七昼夜,也未能面告秦王。他就这样,滴水不
进。秦王说:‘我听说,万乘大国的君王,如果得罪了志士,国家就会危险,如今就是这样。’
于是,秦王派出战车千辆,兵士万人,与吴军战于浊水之上,大败吴军。
吴、楚两国在柏举交战,吴国连攻三关,攻入楚都,楚君逃亡,大夫跟随,百姓流离失
所。蒙谷背上楚国法律离次大典,乘船浮游于江上,逃到云、梦地区。以后楚昭王返回楚都,
百官无法可依,百姓混乱;蒙谷献出了离次大典,百官便有法可依,百姓得以治理。这是蒙
谷的功劳,等于使楚国得以保全。于是,楚王封他为执纒,给他封田六百畛。蒙谷生气地说:
‘我并不是一般贪图爵禄的大臣,我是忧虑国家安危的大臣;国家平安无事,我难道会去忧
虑个人有无官做吗!’于是他隐居磨山之中,至今仍无爵禄。
楚王叹息道:“这些都是古人,现在还有这样的人吗?”
莫敖子华回答说:“从前,楚灵王喜欢细腰女子,楚国的人便少吃饭,使自己的腰都细
起来,以致要扶着东西才能起立,虽然想吃东西,但总是忍着饿不吃,这样饿下去,就有死
的危险,可是人们无所畏惧。大王您只是不喜好贤臣而已,如果真是喜好贤臣,上述这五种
贤臣,都是可以被大王罗致来的。”
本文发布于:2022-11-12 10:16:55,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/3938.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
| 留言与评论(共有 0 条评论) |