韩愈《师说》原文翻译
韩愈《师说》原文翻译
《师说》作于唐贞元十八年,这篇文章是韩愈写给他的学生李蟠
的。《师说》抨击当时“士大夫之族”耻于从师的错误观念,倡导从
师而学的风气,同时,也是对那些诽谤者的一个公开答复和严正的驳
斥。下面是小编分享的《师说》原文翻译及赏析。
师说
韩愈
古之学者必有师。师者,所以传道受业解惑也。人非生而知之者,
孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣。生乎吾前,其闻道也固
先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。吾
师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故无贵无贱,无长无少,道之
所存,师之所存也。
嗟乎!师道之不传也久矣!欲人之无惑也难矣!古之圣人,其出人也
远矣,犹且从师而问焉;今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。
是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于
此乎?爱其子,择师而教之;于其身也,则耻师焉,惑矣。彼童子之师,
授之书而习其句读者,非吾所谓传其道解其惑者也。句读之不知,惑
之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。巫医乐师百
工之人,不耻相师。士大夫之族,曰师曰弟子云者,则群聚而笑之。
问之,则曰:“彼与彼年相若也,道相似也。位卑则足羞,官盛则近
谀。”呜呼!师道之不复可知矣。巫医乐师百工之人,君子不齿,今其
智乃反不能及,其可怪也欤!
圣人无常师。孔子师郯子、苌弘、师襄、老聃。郯子之徒,其贤
不及孔子。孔子曰:“三人行,则必有我师。”是故弟子不必不如师,
师不必贤于弟子,闻道有先后,术业有专攻,如是而已。
李氏子蟠,年十七,好古文,六艺经传皆通习之,不拘于时,学
于余。余嘉其能行古道,作《师说》以贻之。
【翻译】
古代求学的人必定有老师。老师,是用来传授道理、讲授学业、
解答疑难问题的。人不是一生下来就懂得道理的,谁能没有疑惑?有了
疑惑,如果不跟老师学习,那些成为疑难的问题,就始终不能解开。出
生在我之前的人,他懂得的道理本来就比我早,我跟从他,拜他为老
师;出生在我之后的人,如果他懂得道理也比我早,我也跟从他,拜他
为老师。我是向他学习道理的`,哪管他的年龄比我大还是小呢?因此,
无论高低贵贱,无论年长年幼,道理存在的地方,就是老师所在的地
方。
唉!古代从师学习的风尚不流传已经很久了,要人没有疑惑也难了!
古代的圣人,他们超出一般人很远,尚且要跟从老师请教(他,焉为代
词);现在的一般人,他们才智不及圣人也很远,却以向老师学习为耻。
因此,圣人更加圣明,愚人更加愚昧。圣人之所以成为圣人,愚人之
所以成为愚人,大概都是由于这个原因吧?爱自己的孩子,选择老师来
教他。但是对于他自己,却以跟从老师学习为可耻,真是糊涂啊!那些
儿童的老师,教他读书,学习书中的文句的停顿,并不是我所说的传
授道理,解答疑难问题的老师。不知句子停顿要问老师,有疑惑不能
解决却不愿问老师;小的方面学习了大的却丢了[2]。我没有看到他的明
达。巫医、乐师、各种工匠这些人,不以互相学习为耻。士大夫这一
类人,听到称“老师”称“弟子”的人,就聚在一起嘲笑他们。问他
们,就说:“他和他年龄差不多,懂得的道理也差不多。把地位低的
人当做老师,就足以感到耻辱;把官大的人当做老师,就被认为近于谄
媚。”哎!求师的风尚难以恢复由此可以知道了!巫医、乐师、各种工匠
这些人,君子不屑一提,现在他们的智慧竟然反而比不上这些人了,
这真是奇怪啊!
圣人没有固定的老师,孔子曾以郯子、苌弘、师襄、老聃为师。
郯子这些人,贤能都比不上孔子。孔子说:“三人行,则必有我师。”
所以学生不一定不如老师,老师不一定比学生贤明。接受道理有早有
晚,学问和技艺上各有各的专门研究,如此而已。
李家的孩子叫李蟠的,十七岁,喜欢古文,六艺的经文和传文都
普遍地学习了,没有被时代的风气所影响,向我学习。我赞赏他能履
行古人之道,写《师说》送给他。
全文简析
《师说》不仅严正地驳斥了那些愚蠢的诽谤者,更可贵的是提出
了三点崭新的、进步的“师道”思想:师是“传道受业解惑”的人;人
人都可以为师,只要具有那样的能力;师和弟子的关系是相对的,某一
方面比我好,在这一方面他就是我的师。这些思想把师的神秘性、权
威性、封建性大大地减轻了;把师和弟子的关系合理化了,平等化了,
把师法或家法的保守的壁垒打破了。这些思想是和他后来发展的“道
统”思想矛盾的。这些思想是具有解放精神、具有深刻的人民性的思
想。这是唐德宗时代在相对的稳定局面之下,城市繁荣、商业经济发
展的反映。
本文发布于:2022-11-13 00:26:04,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/7607.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
| 留言与评论(共有 0 条评论) |