英⽂中的⽣⽼病死-痛失亲⼈
听闻同事或朋友的亲⼈的死讯
1)l.
我的xxx昨夜在睡梦中过世。不⽤再忍受⾝体病痛的折磨。我的状态还好。
2)oughtsareenough.
不⽤前来吊唁。有您的关⼼,就⾜够了。
回应听到的死讯,表达关怀与慰问
1)I’msosorryforyourloss.
很难过你痛失所爱。
2)IwishIhadtherightwords,justknowIcare.
不知道该如何安慰你。只想让你知道我很在乎。
3)I’malwaysjustaphonecallaway.
有事随时打给我。
4)re.
re.
re.
(以上三句)衷⼼的慰问。保重⾃⼰。(感觉跟节哀顺变⼀样⽤)。
描述遭遇不幸或痛失所爱的⼈
1)SomeonewhoIsgrieving
悲伤的某⼈
2)Someonewhoisbereaved
丧亲/丧友的⼈
3)Griefandbereavement
悲痛和丧亲/丧友
4)Getthroughthepainandgetonwiththeirlives
⾛出悲痛,步⼊⽣活正轨
5)Lossofalovedonetroughdepth
痛失所爱
6)Grievingfamilymemberswhoareleftbehind
被留在世间的悲痛的家⼈
7)It’snevereasytolosomeoneyoulove.
丧失亲⼈永远是让⼈⾮常难过的。
本文发布于:2022-11-13 05:02:02,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/8963.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
| 留言与评论(共有 0 条评论) |