少儿英语小故事【十篇】
1.时间很重要Timeisimportant】
adayrunsoutinourlife,veourlives,we
shouldn’twaytoutimeistoplanit
well.
Whenmakingthestudyplan,,’
,
makesomesmallchangesonaweeklybasisbutfollowthesamepattern.
Let’sbethemasteroftime,startoutplannow.
时间很重要。人人每天有二十四小时,每年有三百六十五天,一旦我们生命
中的一天消逝,就再也不会回来。我们要是热爱生命,就不应该浪费时间。我们
应该掌握时间。使用时间的办法就是好好计划时间。
在制定学习计划时,我们应该记住两件事。第一,应该现实一些,不要企图干太
多的事情。第二,好的计划要灵活一点。我们可以每周做些小的变动,但总的模
式不变。
让我们当时间的主人,今天就开始我们的计划。
【2.父亲和他的儿子Thefatherandhissons】
Fatherhadafamilyofsonswhowereperpetuallyquarrellingamongthemlves.
Whenhefailedtohealtheirdisputesbyhixhortations,hedeterminedtogivethema
practicalillustrationoftheevilsofdisunion;andforthispurpoheonedaytoldthem
eyhaddoneso,heplacedthefaggotintothe
handsofeachoftheminsuccession,ch
triedwithalltheirstrength,andwerenotabletodoit.
Henextunclodthefaggot,andtookthesticksparately,onebyone,andagainput
themintotheirhands,addresdthemin
thewords:“Mysons,ifyouareofonemind,andunitetoassisteachother,youwill
beasthisfaggot,uninjuredbyalltheattemptsofyourenemies;butifyouaredivided
amongyourlves,youwillbebrokenaasilyasthesticks.”
一位父亲有几个孩子,这些孩子时常发生口角。他丝毫没有办法来劝阻他们,只
好让他们看看不合群所带来害处的例子。为了达到这个目的,有一天他叫他们替
他拿一捆细柴来。当他们把柴带来时,他便先后地将那捆柴放在每一个孩子的手
中,吩咐他们弄断这捆柴。他们一个个尽力去试,总是不能成功。
然后他解开那捆柴,一根根地放在他们手里,如此一来,他们便毫不费力地折断
了。于是他就告诉他们说:“孩子们!如果你们大家团结一致,互相帮助,你们就
像这捆柴一样,不能被你们的敌人折断;但如果你们自行分裂,你们就将和这些散
柴一般,不堪一折了。”
【3.狼和人TheWolfandthepeople】
Onceuponatimethefoxwastalkingtothewolfaboutthestrengthofman,howno
animalcouldwithstandhim,andhowallwereobligedtoemploycunninginorderto
protectthemlvesfromhim.
Thewolfanswered,“IfIcouldeamanjustonce,Iwouldattackhimnonetheless.”
“Icanhelpyoutodothat,”saidthefox.“Cometomeearlytomorrowmorning,andI
willshowyouone.”
Thewolfarrivedontime,andthefoxtookhimouttothepathwhichthehuntsman
nolddischargedsoldiercameby.
“Isthataman?”askedthewolf.
“No,”answeredthefox.“Hehasbeenone.”
Afterwardscamealittleboyonhiswaytoschool.
“Isthataman?”
“No,hewillyetbecomeone.”
Finallyahuntsmancamebywithhisdouble-barreledgunonhisback,andaswordat
hisside.
Thefoxsaidtothewolf,“Look,eoneyoumustattack,but
Iamgoingbacktomyden.”
Thewolfthenchargedattheman.
Whenthehuntsmansawhimhesaid,“ToobadthatIhavenotloadedwithabullet.”
Thenheaimedandfiredaloadofshotintohisface.
Thewolfpulledanawfulface,butdidnotlethimlfbefrightened,andattackedhim
again,fswallowedhis
painandchargedatthehuntsmanagain,whointurndrewouthisnakedsword,and
ggavehimafewblowswithitleftandright,sothat,bleedingallover,heranhowling
backtothefox.
“Well,”BrotherWolf,saidthefox,“howdidyougetalongwithman?”
“Oh,”repliedthewolf,“,he
tookastickfromhisshoulder,andblewintoit,andthensomethingflewintomyface
breathedoncemoreintothestick,anditflewupmy
enIgotnexttohim,hedrewanakedriboutof
hisbody,andhebeatmesowithitthathealmostkilledme.”
“Seewhatabraggartyouare,”saidthefox.“Youthrowyourhatchetsofarthatyou
cannotgetitbackagain.”
从前有只狐狸向狼谈起人的力量,说没有动物能抵挡得了,所以他认为所有动物
都必须施展计谋才能保护自己。可狼回答说:“假如我有机会碰到一个人,我就
扑上去让他无法抵挡。”狐狸说:“我可以帮你碰到人啊。明早你早点来我家,我
把他指给你看。”
第二天,狼很早就来了,狐狸带它来到猎人每天的必经之路。
他们碰到的第一个人是个退役老兵,狼问:“那是个人吗?”
“不是,”狐狸回答,“他以前是。”
接着他们遇到一个去上学的小男孩。“那是个人吗?”狼又问。“不是。”
狐狸回答说,“他将来是。”最后一个猎人朝它们走来,他肩上扛着双筒猎鎗,腰
间还插着一把猎刀,狐狸对狼说:“那个就是人,你该朝他扑过去,我可是要回
我洞里去了。”
於是狼朝猎人冲了过去。猎人一看说:“真可惜我没装上子弹,而是散弹。”他瞄
准狼的脸开了一枪。狼疼得一阵痉挛,可还是没被吓倒,又朝猎人冲了过去。
猎人又开了一枪。狼忍着巨痛扑向猎人,没想到猎人抽出猎刀左右开弓地在狼身
上划了几道口子。狼鲜血四溅,嚎叫着逃到狐狸那里去了。
“狼兄弟,”狐狸说,“和人相处怎么样?”“哈!”狼回答说,“我从没想到人的力量会
这么大!他先是从肩上取下一根棍子,朝里面吹了一口气,就有甚么东西飞到我
脸上,痒得我要命;接着他又吹了一次,就有东西飞到我鼻子周围,像下了一阵雹
子。当我靠近他时,他从身上抽出一根白得发亮的肋骨狠狠地打我,几乎把我
打死在那里。”
狐狸说:“你这个吹牛大王,谁让你把话说得太大了,自己连退路都没有了呢。”
【4.做一棵永远成长的苹果树Doaforevergrowingappletree】
Thefirstyear,whichendofthe10apples,nineweretakenaway,
thisregard,appleanyway,socutoffitsownchannel,
followingyear,theendofitsfiveapples,fourweretakenaway,theyreceiveone.“Ha
ha,Iwasgivenlastyearby10%,20%thisyear!Doubled.”Psychologicalbalanceof
theappletree.
However,itcando:mple,thecondyear,whichendofthe
100fruit,90weretakenaway,theyreceive10.
Itmaywellbethatitwastakenaway99,r,Itdoesnotmatter,
itcancontinuetogrowandfruityearend1000......
Infact,portantly,theappletrees
grow!Suchasappletreesgrowintogianttrees,whenthowhohavehinderedthe
,donotcaretoomuchfruit,
growthismostimportant.
一棵苹果树,终于结果了。
第一年,它结了10个苹果,9个被拿走,自己得到1个。对此,苹果树愤愤不平,
于是自断经脉,拒绝成长。第二年,它结了5个苹果,4个被拿走,自己得到1
个。“哈哈,去年我得到了10%,今年得到20%!翻了一番。”这棵苹果树心理平
衡了。
但是,它还可以这样:继续成长。譬如,第二年,它结了100个果子,被拿走90
个,自己得到10个。
很可能,它被拿走99个,自己得到1个。但没关系,它还可以继续成长,第三
年结1000个果子……
其实,得到多少果子不是最重要的。最重要的是,苹果树在成长!等苹果树长成参
天大树的时候,那些曾阻碍它成长的力量都会微弱到可以忽略。真的,不要太在
乎果子,成长是最重要的。
【5.老鼠开会Bellingthecat】
Longago,htmanymicewhiletheywere
stealingfood.
Onedaythemicehadameetingtotalkaboutthewaytodealwiththeircommon
idthis,andsomesaidthat.
Atlastayoungmougotup,andsaidthathehadagoodidea.
“enhecomesnear,wecanhear
thesoundofthebell,andrunaway.”
Everyoneapprovedofthisproposal,butanoldwimougotupandsaid,“Thatis
allverywell,butwhowilltiethebelltothecat?”Themicelookedateachother,but
nobodyspoke.
从前,一所房子里面有一只大猫,他抓住了很多偷东西的老鼠。
一天,老鼠在一起开会商量如何对付他们共同的敌人。会上大家各有各的主张,
最后,一只小老鼠站出来说他有一个好主意。
“我们可以在猫的脖子上绑一个铃铛,那么如果他来到附近,我们听到铃声就可
以马上逃跑。”
大家都赞同这个建议,这时一只聪明的老耗子站出来说:“这的确是个绝妙的主
意,但是谁来给猫的脖子上绑铃铛呢?”老鼠们面面相觑,谁也没有说话。
寓意:有些事情说起来容易,做起来却很难.
【6.风和太阳TheWindAndTheSun】
Onedaythewindsaidtothesun,“t
hiscloakoffmorequicklythanyoucan.”(有一天风跟太阳说:“看看那个沿着路上
走的人.我可以比你快让他把披风脱下来.)
“Wewilleaboutthat,”saidthesun.“Iwillletyoutryfirst.”(“我们等着看吧,”太阳
说,“我让你先试.)
andblew,buttheman
onlypulledhiscloakmoreclolyaroundhimlf.(因此风尝试让那个人把披风脱下
来.他用力地吹,可是那个人把披风拉得更紧.)
“Igiveup,”saidthewindatlast.“Icannotgethiscloakoff.”
soonbecamehotandtookoffhiscloak.(“我放弃
了,”风最后说,“我无法让他把披风脱下来.”然后由太阳试试看.他尽可能地晒他.不
久,那个人很热就把披风脱下来了.)你不要和他说话
【7.两个士兵和强盗TheTwoSoldiersAndTheRobber】
hemranaway,but
theotherstoodhisground,andlaidabouthimsolustilywithhisswordthattheRobber
ecoastwasclearthetimidoneran
back,and,flourishinghisweapon,criedinathreateningvoice,“Whereishe?Letme
getathim,andI’llsoonlethimknowwhomhe’sgottodealwith.”Buttheother
replied,“Youarealittlelate,riend:Ionlywishyouhadbacked
meupjustnow,evenifyouhaddonenomorethanspeak,forIshouldhavebeen
encouraged,,calmyourlf,andputupyour
sword:deludeothersintothinkingyou’reas
braveasalion:butIknowthat,atthefirstsignofdanger,yourunawaylikeahare.”
两个士兵一起赶路,途中被一个强盗所劫。其中一个士兵马上逃跑了,另一个则
勇敢地握着剑立在原地,强盗不得不其他而逃。这时候,那个胆小的士兵跑过来,
抽出剑,壮着胆子大喝一声:“他去哪里了?让我来对付他,我要让他知道面对的
是什么人。”然而,那名勇敢的士兵说:“你来晚了,我的朋友。要是你刚才能帮
我就好了,即便只是嘴上这样说也好,因为我会受到你这番话的鼓舞,并且相信
这些话都说真的。而现在,还是请你把剑收好,已经没有必要再用它了。你只能
欺骗其他人,让人们以为你像雄狮一样勇敢;而我却知道,在遇到危险时,你会像
兔子一样落荒而逃。”
【8.一枚硬币的旅程Thejourneyofthesamecoin】
Oneday,Dora’smothergaveheracoin,Itwasabitdirty,
startedtalkingtoDora.
TodayItalkedtoacoin,Whenitwasmade,tookthecoin
natthebankgavethebankgavethe
erwenttobuysomecakefromtheman’gave
tcleanersawitand
d
thecointomakeitcleanagain.
一天,多拉的母亲给了她一枚硬币。它有点儿脏,所以多拉把它洗了洗。听听这
个硬币的英语故事。
今天我和一枚硬币谈话了,当它被铸造的时候,它很好看而且干净.人们把钱存到
银行。它在那儿待几天.银行的人把这枚硬币给了一名男子。我的母亲从这名男子
的商店里买一些蛋糕。这名男子将这枚硬币作为零钱的一部分找给她。她掉了这
枚硬币。一位街道清洁工看到了并把它捡起来。他把她还给了我母亲。母亲把它
当零花钱给我了,我洗了这枚硬币,让它再次变干净。
【9.找朋友Lookforafriend】
stohaveafriend.
n’
oesaway.
rkopenshisbigmouth.
Samrunsawayquickly.
s
tohim.“Hello!Wouldyouliketobemyfriend?”
Samanswers:“Ofcour!t.”Theroundfishdays:“Butwe
arebothfishes.”
Samthinksandsays,“’sbefriends.”Theybecomegoodfriends.
塞姆是一条小鱼,他在海里。他生在海里。他很孤独,想要找一个朋友,那个朋
友看起来要想他。塞姆看见一条墨鱼。墨鱼有8条腿,看上去不像塞姆。因此
塞姆游走了。
塞姆遇见一条鲨鱼。他想跟鲨鱼问好。鲨鱼张开大嘴,塞姆有迅速地逃走了。
塞姆又累又饿,他要休息一会儿。这时他看见一条圆鱼,圆鱼对他说:“你好!你
愿意做我的朋友吗?”
塞姆回答:“好哇!可你是圆形的,我是扁的。”圆鱼说:“但是我们俩都是鱼啊!”
塞姆思考后说:“你讲得对,让我们做朋友吧。”他们就成为好朋友了。
【10.狼和七只小山羊TheWolfandthevenkids】
Therewasonceuponatimeanoldgoatwhohadvenlittlekids,andlovedthem
shewantedtogointotheforest
alledallventoherandsaid,“Dearchildren,Ihaveto
gointotheforest,beonyourguardagainstthewolf;ifhecomesin,hewilldevour
youall--skin,hair,tchoftendisguishimlf,butyouwillknowhim
atoncebyhisroughvoiceandhisblackfeet.”Thekidssaid,“Dearmother,wewill
takegoodcareofourlves;youmaygoawaywithoutanyanxiety.”Thentheoldone
bleated,andwentonherwaywithaneasymind.
从前有只老山羊。它生了七只小山羊,并且像所有母亲爱孩子一样爱它们。一天,
它要到森林里去取食物,便把七个孩子全叫过来,对它们说:“亲爱的孩子们,
我要到森林里去一下,你们一定要提防狼。要是让狼进屋,它会把你们全部吃掉
的——连皮带毛通通吃光。这个坏蛋常常把自己化装成别的样子,但是,你们只
要一听到他那粗哑的声音、一看到它那黑黑的爪子,就能认出它来。”小山羊们
说:“好妈妈,我们会当心的。你去吧,不用担心。”老山羊咩咩地叫了几声,便
放心地去了。
Itwasnotlongbeforesomeoneknockedatthehou-doorandcalled,“Openthedoor,
dearchildren;yourmotherishere,andhasbroughtsomethingbackwithherforeach
ofyou.”Butthelittlekidsknewthatitwasthewolf,bytheroughvoice;“Wewillnot
openthedoor,”criedthey,“asoft,pleasantvoice,but
thyvoiceisrough;thouartthewolf!”Thenthewolfwentawaytoashopkeeperand
boughthimlfagreatlumpofchalk,
cameback,knockedatthedoorofthehou,andcried,“Openthedoor,dearchildren,
yourmotherishereandhasbroughtsomethingbackwithherforeachofyou.”Butthe
wolfhadlaidhisblackpawsagainstthewindow,andthechildrensawthemandcried,
“Wewillnotopenthedoor,ourmotherhasnotblackfeetlikethee;thouartthewolf.”
Thenthewolfrantoabakerandsaid,“Ihavehurtmyfeet,rubsomedoughoverthem
forme.”Andwhenthebakerhadrubbedhisfeetover,herantothemillerandsaid,
“Strewsomewhitemealovermyfeetforme.”Themillerthoughttohimlf,“The
wolfwantstodeceivesomeone,”andrefud;butthewolfsaid,“Ifthouwillnotdoit,
Iwilldevourthee.”Thenthemillerwasafraid,
menarelikethat.
没过多久,有人敲门,而且大声说:“开门哪,我的好孩子。你们的妈妈回来了,
还给你们每个人带来了一点东西。”可是,小山羊们听到粗哑的声音,立刻知道
是狼来了。“我们不开门,”它们大声说,“你不是我们的妈妈。我们的妈妈说话
时声音又软又好听,而你的声音非常粗哑,你是狼!”于是,狼跑到杂货商那里,
买了一大块白垩土,吃了下去,结果嗓子变细了。然后它又回来敲山羊家的门,
喊道:“开门哪,我的好孩子。你们的妈妈回来了,给你们每个人都带了点东西。”
可是狼把它的黑爪子搭在了窗户上,小山羊们看到黑爪子便一起叫道:“我们不
开门。我们的妈妈没有你这样的黑爪子。你是狼!”于是狼跑到面包师那里,对他
说:“我的脚受了点伤,给我用面团揉一揉。”等面包师用面团给它揉过之后,
狼又跑到磨坊主那里,对他说:“在我的脚上洒点白面粉。”磨坊主想:“狼肯定是
想去骗什么人”,便拒绝了它的要求。可是狼说:“要是你不给我洒面粉,我就
把你吃掉。”磨坊主害怕了,只好洒了点面粉,把狼的爪子弄成了白色。人就是
这个德行!
Sonowthewretchwentforthethirdtimetothehou-door,knockedatitandsaid,
“Openthedoorforme,children,yourdearlittlemotherhascomehome,andhas
broughteveryoneofyousomethingbackfromtheforestwithher.”Thelittlekids
cried,“Firstshowusthypawsthatwemayknowifthouartourdearlittlemother.”
Thenheputhispawsinthroughthewindow,andwhenthekidssawthattheywere
white,theybelievedthatallhesaidwastrue,should
comeinbutthewolf!ang
underthetable,thecondintothebed,thethirdintothestove,thefourthintothe
kitchen,thefifthintothecupboard,thesixthunderthewashing-bowl,andtheventh
wolffoundthemall,andudnogreatceremony;oneafter
ngest,whowasintheclock-ca,
ewolfhadsatisfiedhisappetitehetook
himlfoff,laidhimlfdownunderatreeinthegreenmeadowoutside,andbeganto
sleep.
这个坏蛋第三次跑到山羊家,一面敲门一面说:“开门哪,孩子们。你们的好妈
妈回来了,还从森林里给你们每个人带回来一些东西。”小山羊们叫道:“你先把
脚给我们看看,好让我们知道你是不是我们的妈妈。”狼把爪子伸进窗户,小山
羊们看到爪子是白的,便相信它说的是真话,打开了屋门。然而进来的是狼!小山
羊们吓坏了,一个个都想躲起来。第一只小山羊跳到了桌子下,第二只钻进了
被子,第三只躲到了炉子里,第四只跑进了厨房,第五只藏在柜子里,第六只挤
在洗脸盆下,第七只爬进了钟盒里。狼把它们一个个都找了出来,毫不客气地
把它们全都吞进了肚子。只有躲在钟盒里的那只最小的山羊没有被狼发现。狼吃
饱了之后,心满意足地离开了山羊家,来到绿草地上的一棵大树下,躺下身子
开始呼呼大睡起来。
!Whatasightshe
sawthere!le,chairs,andbencheswere
throwndown,thewashing-bowllaybrokentopieces,andthequiltsandpillowswere
ghtherchildren,
calledthemoneafteranotherbyname,,whenshecameto
theyoungest,asoftvoicecried,“Dearmother,Iamintheclock-ca.”Shetookthe
kidout,u
mayimaginehowsheweptoverherpoorchildren.
没过多久,老山羊从森林里回来了。啊!它都看到了些什么呀!屋门敞开着,桌子、
椅子和凳子倒在地上,洗脸盆摔成了碎片,被子和枕头掉到了地上。它找它的孩
子,可哪里也找不到。它一个个地叫它们的名字,可是没有一个出来答应它。最
后,当它叫到最小的山羊的名字时,一个细细的声音喊叫道:“好妈妈,我在钟
盒里。”老山羊把它抱了出来,它告诉妈妈狼来过了,并且把哥哥姐姐们都吃掉
了。大家可以想象出老山羊失去孩子后哭得多么伤心!
Atlengthinhergriefshewentout,eycame
tothemeadow,therelaythewolfbythetreeandsnoredsoloudthatthebranches
kedathimoneverysideandsawthatsomethingwasmovingand
strugglinginhisgorgedbelly.“Ah,heavens,”saidshe,“isitpossiblethatmypoor
childrenwhomhehasswalloweddownforhissupper,canbestillalive?”Thenthekid
hadtorunhomeandfetchscissors,andaneedleandthread,andthegoatcutopenthe
monster’sstomach,andhardlyhadshemakeonecut,thanonelittlekidthrustitshead
out,andwhenshecutfarther,allsixsprangoutoneafteranother,andwereallstill
alive,andhadsufferednoinjurywhatever,forinhisgreedinessthemonsterhad
joicingtherewas!Theyembracedtheirdear
mother,her,however,said,“Nowgo
andlookforsomebigstones,andwewillfillthewickedbeast’sstomachwiththem
whileheisstillasleep.”Thenthevenkidsdraggedthestonesthitherwithallspeed,
andputasmanyofthemintohisstomachastheycouldgetin;andthemotherwed
himupagaininthegreatesthaste,sothathewasnotawareofanythingandneveronce
stirred.
老山羊最后伤心地哭着走了出去,最小的山羊也跟着跑了出去。当它们来到草地
上时,狼还躺在大树下睡觉,呼噜声震得树枝直抖。老山羊从前后左右打量着狼,
看到那家伙鼓得老高的肚子里有什么东西在动个不停。“天哪,”它说,“我的那
些被它吞进肚子里当晚餐的可怜的孩子,难道它们还活着吗?”最小的山羊跑回
家,拿来了剪刀和针线。老山羊剪开那恶魔的肚子,刚剪了第一刀,一只小羊
就把头探了出来。它继续剪下去,六只小羊一个个都跳了出来,全都活着,而且
一点也没有受伤,因为那贪婪的坏蛋是把它们整个吞下去的。这是多么令人开
心的事啊!它们拥抱自己的妈妈,像当新娘的裁缝一样高兴得又蹦又跳。可是羊妈
妈说:“你们去找些大石头来。我们趁这坏蛋还没有醒过来,把石头装到它的肚
子里去。”七只小山羊飞快地拖来很多石头,拼命地往狼肚子里塞;然后山羊妈妈
飞快地把狼肚皮缝好,结果狼一点也没有发觉,它根本都没有动弹。
Whenthewolfatlengthhadhadhissleepout,hegotonhislegs,andasthestonesin
hisstomachmadehimverythirsty,nhe
begantowalkandmoveabout,thestonesinhisstomachknockedagainsteachother
iedhe,
“Whatrumblesandtumbles
Againstmypoorbones?
Ithought‘twassixkids,
Butit’snaughtbutbigstones.”
狼终于睡醒了。它站起身,想到井边去喝水,因为肚子里装着的石头使它口渴得
要死。可它刚一迈脚,肚子里的石头便互相碰撞,发出哗啦哗啦的响声。它叫道:
“是什么东西,
在碰撞我的骨头?
我以为是六只小羊,
可怎么感觉像是石头?”
Andwhenhegottothewellandstoopedoverthewaterandwasjustabouttodrink,
theheavystonesmadehimfallin,andtherewasnohelp,buthehadto
evenkidssawthat,theycamerunningtothespotand
criedaloud,“Thewolfisdead!Thewolfisdead!”anddancedforjoyroundaboutthe
wellwiththeirmother.
它到了井边,弯腰去喝水,可沉重的石头压得它掉进了井里,淹死了。七只小山
羊看到后,全跑到这里来叫道:”狼死了!狼死了!”它们高兴地和妈妈一起围着水
井跳起舞来。
本文发布于:2023-01-02 05:09:58,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/76582.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
| 留言与评论(共有 0 条评论) |