英汉被动语态的用法及意义表达对比

更新时间:2023-07-18 18:03:09 阅读: 评论:0

用得造句
英汉被动语态的用法及意义表达对比
统计个数的函数作者:***
来源:《现代语文(语言研究)》2012年第02期
人大代表履职情况        摘 要:被动语态是一种语言现象,在英汉兩种语言中都普遍存在。英汉被动语态在语法结构、表现形式等方面都存在着异同。本文将通过大量实例,探讨英汉两种语言中的被动语态的特点,并着重对其用法和意义表达进行分析和对比。
        关键词:英语被动语态主动语态
       
        一、引言
        语态(voice)是动词的一种形式,体现动词的主语与该动词所表示的动作之间的主被动关系。语言中存在着两种语态:主动语态(active voice)和被动语态(passive voice)。当主语是动作的施事者时,动词形式表现为主动态;相反,当主语是动作的承受者时,动词
堂堂正正
形式表现为被动态。表达同一个语义,人们可以选择用主动态,也可以选择用被动态。选择何种语态,取决于不同的交际目的和语境效果。
现实不是童话        二、英汉被动语态的用法分析与对比
两个字的微信昵称网络新名词        英语中的被动语态通常具有以下基本结构:名词词组1<动作的承受者>+系动词be+动词的过去分词(+介词by+名词词组2<动作的施事者>),其中名词词组2可以省略。一般来说,只有及物动词才具有被动语态;在某些情况下,为了强调事物的状态,还可以用“get,em,become,look,feel”等作为系动词。
        通常,被动语态和主动语态的差异主要表现在句型结构上,但所表示的语义是一样的。主被动语态相互之间的转化,其实是由说话人的意图所支配的。英语被动语态主要在以下场合中使用:
一世情愁
        (一)说话人为突出事件本身,句子侧重要体现人们对事件本身的关注,而非动作施事者。如:
        (1)The gift was nt to my teacher.这份礼物送给我的老师。
        (2)The doctor should be nt for in time when you are badly sick.病重时必须及时请医生就诊。

本文发布于:2023-07-18 18:03:09,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/1086637.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:被动语态   英汉   动词   语言   动作   动态
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图