
李清照译文及赏析
李清照译文及赏析
李清照译文及赏析1
原文:
常记溪亭日暮,沈醉不知归路。兴尽晚回舟,误入藕花深处。争
渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。
译文:
经常记起在溪边的亭子游玩直到太阳落山的时候,喝得大醉不知
道回来的路。游兴满足了,天黑往回划船,错误地划进了荷花深处。
抢着划呀,抢着划呀,惊动满滩的水鸟,都飞起来了。
赏析:
本篇是李清照早期的词作之一。词中充分体现出作者对大自然、
对春天的热爱。这是一首小令,内容也很简单。它写的是春夜里大自
然经历了一场风吹雨打,词人预感到庭园中的花木必然是绿叶繁茂,
花事凋零了。因此,翌日清晨她急切地向“卷帘人”询问室外的变化,
粗心的“卷帘人”却答之以“海棠依旧”。对此,词人禁不住连用两
个“知否”与一个“应是”来纠正其观察的粗疏与回答的错误。“绿
肥红瘦”一句,形象地反映出作者对春天将逝的惋惜之情。
词的写法别致,侧重于从听觉方面来塑造形象并构成意境。作者
不是平铺直叙地去描写百花凋残的暮春景象,而是立足清晨醒后,从
“昨夜”写起,通过“雨疏风骤”,从听觉上展开联想,然后转化为
视觉形象:“绿肥红瘦”。值得指出的是,这“绿肥红瘦”四字只不
过是作者内心虚拟想象之词,它还有一个向客观现实转化的过程。正
因为这首词有一个从听觉到视觉,有一个从内心到客观现实的转化过
程,所以才能给读者留下广阔的想象空间,便于进行艺术的再创造。
这首词之所以耐人咀嚼,其原因也正在这里。
其次,通过问答进行感情上的对比烘托。这种写法,不仅语言精
炼生动,结构也由此显得分外紧凑,使读者有如闻其声、如见其人的
真切感。人物的身份、性格、教养以及感情上的细微差别也都历历在
目,词也由此而显得生动活泼。“却道”一句,写出了“卷帘人”观
察上的粗疏与感情上的淡漠,它恰好衬托出作者体察的细腻与情思的
深婉。没有这种细腻的体察与深婉的情思,是不可能写出好作品来的。
再次,成功地使用拟人化的手法。词中把本来用以形容人的
“肥”、“瘦”二字,借来用以形容绿叶的繁茂与红花的稀少,暗示
出春天的逐渐消失。这一句不论是在语言的提炼上还是在修辞手法的
使用上都是极富创造性的。
前面说过,这首词很短,总共不过三十三字,但它却能通过生活
中一个极其普通的细节,反映作者丰富的内心世界,用语平白浅近,
意境含蓄深厚,具有“弦外音,味外味”。黄了翁在《蓼园词选》中
说:“一问极有情,答以‘依旧’,答得极淡,跌出‘知否’二句来。
而‘绿肥红瘦’无限凄婉,却又妙在含蓄。短幅中藏无数曲折,自是
圣于词者。”这段评语有助于我们对这首词的理解。
李清照译文及赏析2
重过圣女祠
李商隐
白石岩扉碧藓滋,
上清沦谪得归迟。
一春梦雨常飘瓦,
尽日灵风不满旗。
萼绿华来无定所,
杜兰香去未移时。
玉郎会此通仙籍,
忆向天阶问紫芝。
注释
⑴圣女祠:《水经·漾水注》“武都秦冈山,悬崖之侧,列壁之上,
有神像,若图指状妇人之容,其形上赤下白,世名之曰‘圣女神’。”
武都,在今甘肃省武都县,是唐代由陕西到西川的要道。
⑵白石岩扉:指圣女祠的门。岩扉即岩洞的门。孟浩然《夜归鹿
门歌》:“岩扉松径长寂寥,惟有幽人自来去。”碧藓滋:碧藓即青
苔。江淹《张司空华离情》:“闺草含碧滋。”
⑶上清:道教传说中神仙家的最高天界。《灵宝本元经》:“四
人天外曰三清境,玉清、太清、上清,亦名三天。”沦谪得归迟:谓
神仙被贬谪到人间,迟迟未归。此喻自己多年蹉跎于下僚。沦:一作
“论”。
⑷梦雨:迷濛细雨。屈原《九歌》“东风飘兮神灵雨。”王若虚
《滹南诗话》引萧闲语:“盖雨之至细若有若无者谓之梦。”
⑸尽日:犹终日,整天。《淮南子·氾论训》:“尽日极虑而无益
于治,劳形竭智而无补于主。”灵风:神灵之风。《云笈七签》:
“灵风扬音,绿霞吐津。”不满旗:谓灵风轻微,不能把旗全部吹展。
⑹萼绿华:传说中女仙名。言是九嶷山中得道女子罗郁。晋穆帝
时,夜降羊权家,赠权诗一篇,火浣手巾一方,金玉条脱各一枚。陶
弘景《真诰·运象》说她年约二十,颜色绝整,曾于东晋升平三年十一
月,夜降羊权家,从此常与往来,后授羊权以仙药引其登仙。
⑺杜兰香:神话传说中的仙女。典出晋人曹毗所作《杜兰香传》。
据传她是后汉时人,三岁时为渔父收养于湘江边,长至十余岁,有青
童灵人自空而降,携之而去。临升天时谓其父曰:“我仙女杜兰香也,
有过谪人间,今去矣。”
⑻玉郎:道家所称天上掌管神仙名册的仙官。《金根经》:“青
宫之内北殿上有仙格,格有学仙簿录,及玄名年月深浅,金简玉札,
有十万篇,领仙玉郎所掌也。”冯注引《登真隐诀》:“三清九宫并
有僚属,其高总称曰道君,次真人、真公、真卿,其中有御史、玉郎,
诸小辈官位甚多。”此引玉郎,或云自喻;或云喻柳仲郢,时柳奉调
将为吏部侍郎,执掌官吏铨选。通仙籍:即取得登仙界的资格(古称
登第入仕为通籍)。仙籍:仙人的名籍。
⑼忆:此言想往、期望。天阶:天宫的殿阶。唐韩愈《月蚀诗效
玉川子作》:“无梯可上天,天阶无由有臣踪。”问:求取。紫芝:
一种真菌。古人以为瑞草。道教以为仙草。王充《论衡·验符》:“建
初三年,零陵泉陵女子傅宁宅,土中忽生芝草五本,长者尺四五寸,
短者七八寸,茎叶紫色,盖紫芝也。”《茅君内传》:“句曲山有神
芝五种,其三色紫,形如葵叶,光明洞彻,服之拜为龙虎仙君。”此
喻指朝中之官职。
译文
白石山岩的门扉,长满了碧绿的苔藓,从上清宫贬谪人间,她迟
迟回不了天上。
整个春天,如梦的细雨经常飘洒在圣女祠瓦檐;从早到晚,轻柔
的灵风无力吹动祠中的旗幡。
萼绿华到来时,没有固定住所;杜兰香归去了,离而今怕没多时。
玉郎曾在这里通过仙箓,忆起上天宫去摘取紫芝。
创作背景
题内的“圣女祠”,或以为实指陈仓(今陕西宝鸡市东)的圣女
神祠,李商隐在唐文宗开成二年(837年)冬自兴元回长安时途经这
里,曾作《圣女祠》诗。据张采田《玉溪生年谱会笺》,唐宣宗大中
九年(855年)末至大中十年(856年)初,李商隐随柳仲郢自梓州
返回长安,重经旧地,因题作“重过圣女祠”。
关于此诗的创作契机,众说纷纭。纪昀认为是“刺女道士之淫
佚”。冯浩在比较前人评论的基础上,认为诗人是“全以圣女自况”。
但近人朱偰作《李商隐诗新诠》,则干脆将它们都列入爱情诗内,以
为是为怀恋他在玉阳山学道时结识的女道友宋华阳姐妹而作。至于哪
一种说法符合实际,尚待考证。
赏析
《重过圣女祠》是唐代诗人李商隐创作的一首七律。此诗歌咏一
位“上清沦谪”的圣女及其居所圣女祠。首联点明“重过”和“沦
谪”;颔联写圣女祠的景色,渲染祠堂的神秘气氛;颈联写圣女行踪
飘忽;尾联追述当年初过时的际遇,抚今追昔。全诗融合了诗人自己
遇合如梦、无所依托的人生体验,意境缥缈沉郁,含蓄地寄寓了诗人
的今昔之感。
这是一首性质类似无题的有题诗。意境扑朔迷离,托寓似有似无,
比有些无题诗更费猜详。
诗的首联是由即目所见的景物生出感慨:“白石岩扉碧藓滋,上
清沦谪得归迟。”诗人先写“圣女”的居处,“白石岩扉”的幽清与
洁净正暗合着她高洁清丽的气质与风神。而“白石”与“碧藓”的对
衬,又鲜明地衬托出环境的萧瑟与荒凉。这种环境气氛,正暗示出圣
女“上清沦谪得归迟”的身份和遭际。诗人的这种强烈感受不是凭空
而来的,诗题既是“重过”,便说明他想起了以前路过时的情景,十
八年前的开成二年(837年)他在《圣女祠》一诗中,就发出过“何
年归碧落,此路向皇都”的叩问。但十八年过去了,沦谪的圣女依旧
困守故地,而诗人自己也仍然过着天涯飘泊的幕从生活。面对苔藓斑
驳的石扉,诗人不能不由圣女的遭际中引起强烈的共鸣,在孤寂落寞
的心境中唱出那饱受冷落与排斥的不平心声。
如果说,首联还只是取凭吊者的口吻来抒写,那么,自颔联以下,
诗人则将自己的身世悲感与所歌咏的对象完全融合了起来,借圣女的
口吻来诉说那无尽的幽怨“一春梦雨常飘瓦,尽日灵风不满
旗。”“梦雨”即如烟的春雨。以其飘忽不定,似有若无,便给人一
种梦幻般的感受。“灵风”,纪昀以为典出《湘夫人》。其实,只是
“好风”之意,李诗中,常有“何处西南待好风”这类诗句。诗人是
在赴京途中暂时驻鞭于此,他所见到的春雨飘瓦、灵风鼓旗自然只是
片刻间的景象,但他却萌发出一种“尽日”不满,“一春”常飘的感
受,这种时空观念上的错觉,使诗句对细雨轻风态势的描绘达到了出
神入化的境地。值得玩味的是,诗人还在自然景物的描写中,赋予了
极为深广的、多层次的内涵。本来,楚雨含情,自高唐神女的故事流
传以来,行云布雨就紧紧地和爱情的寄托联系在一起。诗人则将这层
含义不露痕迹地化入诗句里,借朦胧的春雨暗示被谪圣女对美好爱情
的殷切期待,又进而借这种期待来寄寓自己对回归朝廷的朦胧希望。
这就大大地拓展了诗句的内涵,也形成了一个极为悠远而又迷离的意
境。而诗人在这种寄托中又隐含着好风不满、遇合如梦的遗憾与幽怨,
这就又使整个意境于朦胧中进而显得极为沉郁了。此外,这一联所显
示的整体气氛也非常和谐。李商隐曾说过:“神女生涯原是梦,小姑
居处本无郎。”(《无题》)这种悲剧性的美正反映着诗人对身世遇
合的喟叹,而这又是这首诗总体气氛的基点。从上一联开始,那种幽
居独处的孤寂生活,就为这一联的以“梦雨”寄寓渺茫的爱情作了暗
示。到这一联,诗人便着力突出景物的如梦如幻,突出圣女梦一般的
身世、期待与幽怨,使景物、人物、人的身世悲感与发自心灵的叹息
融为一体,共同处于梦幻似的朦胧气氛中。其丰富深广的内涵也就在
这种悲剧性的美感中,得到了最充分最生动的表现。大概正是出于这
样一些原因,这一联历来都为人们所赞赏,成为古典诗歌的名句。
诗的后两联写法与上两联不同,大致上是取反衬的笔法。一是以
来去自由的仙人们反衬,二是以圣女昔日的仙境生活反衬。“蕚绿华
来无定所,杜兰香去未移时。”蕚绿华和杜兰香都是传说中的仙女。
说蕚绿华“来无定所”,可见和沦谪人间后困守一方的圣女不同;说
杜兰香“去未移时”,则恰与圣女的“得归迟”形成鲜明的对照。这
样,就多侧面地写尽了圣女沦谪无援、寂寞长守的艰难处境,淋漓尽
致地倾诉出内心的不平与哀怨。但孤独的处境和长久的等待并不意味
着幻灭,相反,理想的火焰总在寂寞中燃烧。昔日天宫的生活依旧时
时闯入她的记忆里,激励着,也支撑着她那朦胧的希望与期待。“玉
郎会此通仙籍,忆向天阶问紫芝。”当年圣女登临仙界时,就是玉郎
援引的,她对这位仙官怀着怎样的感激与眷恋呵。可那毕竟已成过去,
一个“忆”字,说尽今昔区变。从当年与今日的极大反差中,透露出
天差地别的沧桑之感,也使全诗前后回环,首尾圆合,十分精妙。而
诗人自身的感受也就极自然地融入其中。
这首诗成功地塑造了一位沦谪不归、幽居无托的圣女形象。有的
研究者认为诗人是托圣女以自寓,有的则认为是托圣女以写女冠。实
际上圣女、女冠、作者,不妨说是三位而一体:明赋圣女,实咏女冠,
而诗人自己的“沦谪归迟”之情也就借圣女形象隐隐传出。所谓“圣
女祠”,大约就是女道观的异名,这从七律《圣女祠》中看得相当清
楚。所不同的,只是《圣女祠》借咏圣女而寄作者爱情方面的幽渺之
思,而《重过圣女祠》则借咏圣女而寄其身世沉沦之慨罢了。清人钱
泳评“梦雨”一联道:“作缥缈幽冥之语,而气息自沉,故非鬼派”
(《履园谭诗》)。由于其中融合了诗人自己遇合如梦、无所依托的
人生体验,诗歌的意境才能在缥缈中显出沉郁。尾联在回顾往昔中所
透露的人间天上之感,也隐然有诗人的今昔之感寄寓在里面。
李清照译文及赏析3
原文:
红酥肯放琼苞碎。探著南枝开遍未。不知酝藉几多香,但见包藏
无限意。
道人憔悴春窗底。闷损阑干愁不倚。要来小酌便来休,未必明朝
风不起。
玉楼春·红酥肯放琼苞碎赏析
这是一首著名的咏梅词。傲立霜雪,一枝独秀的梅花是历来文人
墨客的吟诵对象,特别是宋代咏梅词更多,其中能尽得梅花神韵的上
乘之作却并不多见。
李清照的这首《玉楼春》当属其中的佼佼者,不仅写活了梅花,
而且活画出赏梅者虽愁闷却仍禁不住要及时赏梅的矛盾心态。作者出
手便不俗。首句以“红酥”比拟梅花花瓣的宛如红色凝脂,以“琼苞”
形容梅花花苞的美好,都是抓住了梅花特征的准确用语,“肯放琼苞
碎”者,是对“含苞欲放”的巧妙说法。
上片皆从此句生发。“探著南枝开遍未”,便是宛转说出梅花未
尽开放。初唐时李峤《梅》诗云:“大庾敛寒光,南枝独早芳。”张
方注:“大庚岭上梅,南枝落,北枝开。如今对南枝之花还须问“开
遍未”,则梅枝上多尚含苞,宛然可知。三、四两句“不知酝藉几多
香,但见包藏无限意”,用对偶句,仍写未放之花,“酝藉”、“包
藏”,点明此意。而“几多香”、“无限意”,又将梅花盛开后所发
的幽香、所呈的意态摄纳其中,精神饱满,亦可见词人的灵心慧思。
下片由咏梅转写赏梅之人。“道人”是作者的自称,意为学道之
人。“憔悴”和“闷”、“愁”,讲李清照的外貌与内心情状,“春
窗”和“阑干”交代客观环境,表明她当时困顿窗下,愁闷煞人,连
阑干都懒得去倚。这是一幅名门闺妇的春愁图。
不写梅花的盛开,却由含苞直跳到将败,这是咏梅的奇笔,写赏
梅却先道自己的憔悴和愁闷,这是赏梅之妙想。反映了她自己“挼尽
梅花无好意,赢得满衣清泪”(《清平乐·年年雪里》)的心态。此词
盖作于晚年流落江南之后反常写法恰好能传达出当时正常的心态。虽
然心境不佳,但梅花还是要赏的,所以“要来小酌便来休,未必明朝
风不起”。“休”字这里是语助词,含罢、了的意思。这是作者心中
的话:想要来饮酒赏梅的话便来罢,等到明天说不定要起风了呢!此
句隐含着莫错过大好时机且举杯遣怀的意味。
易安词是咏物抒情诗中的上品,这首咏梅诗尽得梅花之诗,也尽
似词人之情,是不可多得的佳作。
李清照译文及赏析4
减字木兰花·卖花担上
宋代:李清照
卖花担上。买得一枝春欲放。泪染轻匀。犹带彤霞晓露痕。
怕郎猜道。奴面不如花面好。云鬓斜簪。徒要教郎比并看。
译文
在卖花人的担子上,买得一枝含苞待放的花。那晨曦的露珠也在
那花色之中留下痕迹,让花显得更楚楚动人。我怕丈夫看了花之后犯
猜疑,认为我的容颜不如花的漂亮。我这就将梅花插在云鬓间,让花
与我的脸庞并列,教他看一看,到底哪个比较漂亮。
注释
减字木兰花:词牌名。
一枝春欲放:此指买得一支将要开放的梅花。
泪:指形似眼泪的晶莹露珠。
奴:作者自称。
云鬓:形容鬓发多而美。
“徒要”一句:意谓自己比花更好看。徒:只、但。郎:在古代
既是妇女对丈夫的称呼,也是对她所爱男子的称呼。这里当指前者。
比并:对比。
赏析
这首词作于建中靖国年间,其时词人与夫君赵明诚新婚燕尔,心
中充满对爱情的热情挚着。全篇截取了作者新婚生活的一个侧面,显
示她放纵恣肆的独特个性。
上片主旨是买花。宋朝都市常有卖花担子,一肩春色,串街走巷,
把盎然生趣送进千家万户。似乎小丫环入报以后,女主人李清照随即
作了吩咐,买下一枝最满意的鲜花。整个上片便是截取了买花过程中
最后一个画面,所写的便是女主人公手执鲜花,满怀深情地进行欣赏。
“春欲放”三字,表达了她对花儿的由衷喜爱,其中“春”字用得特
别好,既可以指春色、春光、春意和春天,也可以借指花儿本身。
“春”字境大,能给人以无穷的美感和联想。下面“泪染轻匀”二句,
写花的容态。这花儿被人折下,似乎为自己命运的不幸而哭泣,直到
此时还泪痕点点,愁容满面。着一“泪”字,就把花拟人化了,再缀
以“轻匀”二字,便显得哀而不伤,娇而不艳,其中似乎渗透着女主
人对它的同情与爱抚。前一句为虚,出自词人的想象;后一句属实,
摹写了花上的露珠。“犹带彤霞晓露痕”,花朵上披着彤红的朝霞,
带着晶莹的露珠,不仅显出了花之色彩新鲜,而且点明时间是清晨,
整个背景写得清新绚丽,恰到好处地烘托了新婚的欢乐与甜蜜。
赏析二
下片主旨写戴花。首先,作者从自己一方说起,侧重于内心刻画
萋。“怕郎猜道,奴面不如花面好”,活活画出一位新嫁娘自矜、好
胜甚至带有几分嫉忌的心理。她青年妇女中,本已感到美貌超群,但
同“犹带彤霞晓露痕”的鲜花相比,似乎还不够娇美,因此怀疑新郎
是否爱她。这里表面上是说郎猜疑,实际上是她揣度郎心,曲笔表达,
轻灵有致。同上片相比,前面是以花拟人,这里是以人比花,角度虽
不同,但所描写的焦点都是新娘自己。接着二句,是从人物的思想写
到人物的行动。为了争取新郎的欢爱,她就把花儿簪鬓发上,让新郎
看看哪一个更美。然却终未说出谁强,含蓄蕴藉,留有余味。“云髻
斜簪”,丰神如画。这里李清照,写出了一点闺房的乐趣。
全篇通过买花、赏花、戴花、比花,生动地表现了年轻词人天真、
爱美情和好胜的脾性。可谓达到了“乐而不淫”的艺术境界,全词语
言生动活泼,富有浓郁的生活气息,是一首独特的闺情词。
李清照译文及赏析5
花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。
[译文]这种思念之情无法消除,紧锁的眉头刚刚松开,但在心里
却又惦念开了。
[出自]李清照《一剪梅》
红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来?雁字
回时,月满西楼。
花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下
眉头,却上心头。
注释:
①“裳”,古音cháng,古人穿的下衣。也泛指衣服。
②玉簟:音diàn,光华如玉的精美竹席。
③雁字:指雁群飞时排成“一”或“人”形。相传雁能传书。
译文:
红藕香残,鲜艳的荷花凋谢了,从竹席上感到深深的凉意,轻轻
提起薄纱罗裙,独自泛一叶兰舟。天空中燕群排成队形飞回来,(有没
有)传回谁的家书?鸿雁飞回的时候,(转眼间)已是夜晚,如洗的月光倾
泻在西楼,(我这在这盼望着)。
花,自在地飘零,水,自在地飘流,一种离别的相思,你与我,
牵动起两处的闲愁。啊,无法排除的是——这相思,这离愁,刚从微
蹙的眉间消失,又隐隐缠绕上了心头。
【译文二】
红色的荷花已经凋谢,仅留一丝残香,素白的竹席里透出凉意,
仿佛充满秋天的忧愁。我轻轻地解下轻柔的丝裙,(换上秋装,)孤
独地登上美丽的兰舟。南归的秋雁从云中掠过,却没有将锦书捎回,
只有那凄冷的月光溢满西楼。
容貌如鲜花一样容易凋零,青春像流水一样一去不回头。同样一
种相思,化作两处的闲愁。难以排遣的,是共同拥有的那份相思之情,
刚离开紧蹙的眉头,却又到了烦乱的心头。
【赏析】
这是一首别离词,是词人和丈夫分离后的相思之作。
词的上半部分写词人怀远念归。开篇一句点出时令,大概在清秋
时节。“红藕香残”写户外的莲藕,“玉簟秋”写室内的凉席,这两
处描写都是在渲染节气。此句色彩明丽,含蓄深沉,景中含情。花的
开落,是大自然的规律使然,人生也是如此,悲欢离合才是世态常情;
玉席变凉,这一方面是肌肤所感,另一方面更是心中所感。这一句内
涵丰富,为全词营造出一种凄凉的氛围。随后五句交代词人一天的行
动。“轻解罗裳”两句,写词人心事满怀,于是泛舟河上。“独上”
二字,说明词人是独自一人。“云中”一句,直写相思之情。可随后
词人并没有任情感随意抒发,而是仅此一句便戛然而止,最后两句又
落于景语。“雁字回时,月满西楼”,情景交融,营造出一种迷离的
意境,使人愁绪暗生。这两句景物描写生动、优美,颇能惹人愁怀,
令人读之黯然。
词的下半部分写离愁之深。“花自飘零”一句,上承前文的景物
描写,下启后文的情感抒发,写落花流水之景,寓情于景,呼应上文
的“红藕香残”、“独上兰舟”两句。随后两句,直抒胸臆,写自己
的相思之情,这里视角暗转,抒情对象不再只是词人一人,而是把其
丈夫也并入其中,两人都为相思所苦,可见他们情意之深。最后三句,
写相思之苦无法摆脱。词人笔法高超,“眉头”与“心头”相对应,
“才下”与“却上”相对应,对仗工整,妙笔生花,把相思之情的微
妙变化描绘得惟妙惟肖,感人肺腑。
李清照译文及赏析6
一剪梅·红藕香残玉簟秋原文:
红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来,雁字
回时,月满西楼。
花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下
眉头,却上心头。
一剪梅·红藕香残玉簟秋译文及注释
译文
荷已残,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的凉秋。轻轻的脱
下罗绸外裳,一个人独自躺上眠床。仰头凝望远天,那白云舒卷处,
谁会将锦书寄来?正是雁群排成“人”字,一行行南归时候。月光皎
洁浸人,洒满这西边独倚的亭楼。
花,自顾地飘零,水,自顾地漂流。一种离别的相思,牵动起两
处的闲愁。啊,无法排除的是——这相思,这离愁,刚从微蹙的眉间
消失,又隐隐缠绕上了心头。
注释
红藕:红色的荷花。玉簟(diàn):光滑似玉的精美竹席。
裳(cháng):古人穿的下衣,也泛指衣服。
兰舟:此处为船的雅称。
锦书:前秦苏惠曾织锦作《璇玑图诗》,寄其夫窦滔,计八百四
十字,纵横反复,皆可诵读,文词凄婉。后人因称妻寄夫为锦字,或
称锦书;亦泛为书信的美称。
雁字:群雁飞时常排成“一”字或“人”字,诗文中因以雁字称
群飞的大雁。
月满西楼:意思是鸿雁飞回之时,西楼洒满了月光。
一种相思,两处闲愁:意思是彼此都在思念对方,可又不能互相
倾诉,只好各在一方独自愁闷着。
才下眉头,却上心头:意思是,眉上愁云刚消,心里又愁了起来。
一剪梅·红藕香残玉簟秋赏析一剪梅·红藕香残玉簟秋赏析
这是一首倾诉相思、别愁之苦的词。这首词在黄昇《花庵词选》
中题作“别愁”,是李清照写给新婚未久即离家外出的丈夫赵明诚的,
她诉说了自己独居生活的孤独寂寞,急切思念丈夫早日归来的心情。
伊世珍《琅嬛记》说:“易安结褵(婚)未久,明诚即负笈远游。易
安殊不忍别,觅锦帕书《一剪梅》词以送之。”作者在词中以女性特
有的敏感捕捉稍纵即逝的真切感受,将抽象而不易捉摸的思想感情,
以素淡的语言表现出具体可感、为人理解、耐人寻味的东西。
词的上阕首句“红藕香残玉簟秋”写荷花凋谢、竹席浸凉的秋天,
空灵蕴藉。“红藕”,即粉红荷花。“玉簟”,是精美的竹席。这一
句涵义极其丰富,它不仅点明了萧疏秋意的时节,而且渲染了环境气
氛,对作者的孤独闲愁起了衬托作用。表面上写出荷花残,竹席凉这
些寻常事情,实质上暗含青春易逝,红颜易老,“人去席冷”之意境。
梁绍壬《两般秋雨庵随笔》赞美此句“有吞梅嚼雪,不失人间烟火气
象”。“轻解罗裳,独上兰舟”是写其白天泛舟水上之事:词人解开
绫罗裙,换着便装,独自划着小船去游玩。“轻解”与“独上”,栩
栩如生地表现出她的神态、举动。“轻”,写手脚动作的轻捷灵敏,
表现出生怕惊动别人,小心而又有几分害羞的少妇心情。正因为是
“轻”,所以谁也不知道,连侍女也没让跟上。“独”字就是回应上
句的“轻”字,点明了下阕“愁”字的症结。“独上兰舟”,正是她
想借泛舟以消愁,并非闲情逸致的游玩。昔日也许双双泛舟,而今独
自击楫,恩爱情深、朝夕相伴的的丈夫久盼不归,怎不教她愁情满怀。
“云中谁寄锦书来?”惦念丈夫,望眼欲穿,真是一封“家书抵万
金”。“雁字回时,月满西楼”是她思夫的迫切心情,突然自现的外
在表现。作者借助于鸿雁传书的传说,画面清晰,形象鲜明,它渲染
了一个月光照满楼头的美好夜景,然而在喜悦的背后,蕴藏着相思的
泪水。“月满西楼”写月夜思妇凭栏望眺。月已西斜,足见她站立楼
头已久,这就表明了她思夫之情更深,愁更极。盼望音讯的她仰头叹
望,竟产生了雁足回书的遐想。难怪她不顾夜露浸凉,呆呆伫立凝视,
直到月满西楼而不知觉。
下阕“花自飘零水自流”,言眼前的落花流水可不管你的心情如
何,自是飘零东流。其实,这一句含有两个意思:“花自飘零”,是
说她的青春象花那样空自凋残;“水自流”,是说她丈夫远行了,象
悠悠江水空自流。只要我们仔细玩味,就不难发觉,李清照既为自己
的红颜易老而感慨,更为丈夫不能和自己共享青春而让它白白地消逝
而伤怀。这种复杂而微妙的感情,正是从两个“自”字中表现出来的。
这就是她之所以感叹“花自飘零水自流”的关键所在,也是她俩真挚
爱情的具体表现。当然,它所喻的人世的一切诸如离别,均给人以无
可奈何之感。“一种相思,两处闲愁。”由己及人,互相思念,这是
有情人的心灵感应,相互爱慕,温存备致,她想到丈夫一定也同样因
离别而苦恼着。这种独特的构思体现了李清照与赵明诚夫妇二人心心
相印、情笃爱深,相思却又不能相见的无奈思绪流诸笔端。“此情无
计可消除,才下眉头,却上心头。”这种相思之情笼罩心头,无法排
遣,蹙着的愁眉方才舒展,而思绪又涌上心头,其内心的绵绵愁苦挥
之不去,遣之不走。“才下”、“却上”两个词用得很好,把真挚的
感情由外露转向内向,迅疾的情绪变化打破了故作平静的心态,把相
思之苦表现得极其真实形象,表达了绵绵无尽的相思与愁情,独守空
房的孤独与寂寞充满字里行间,感人至深。这和李煜《乌夜啼》“剪
不断,理还乱,是离愁,别是一般滋味在心头”,有异曲同工之妙境,
成为千古绝唱。
总之,《一剪梅》笔调清新,风格细腻,给景物以情感,景语即
情语,景物体现了她的心情,显示着她的形象特征。词人移情入景,
借景抒情,情景交融,耐人寻味。
词的起句“红藕香残玉簟秋”,领起全篇。一些词评家或称此句
有“吞梅嚼雪、不食人间烟火气象”(梁绍壬《两般秋雨庵随笔》),
或赞赏其“精秀特绝”(陈廷焯《白雨斋词话》)。它的上半句“红
藕香残”写户外之景,下半句“玉簟秋”写室内之物,对清秋季节起
了点染作用,说明这是“已凉天气未寒时”(韩偓《已凉》诗)。全
句设色清丽,意象蕴藉,不仅刻画出四周景色,而且烘托出词人情怀。
花开花落,既是自然界现象,也是悲欢离合的人事象征;枕席生凉,
既是肌肤间触觉,也是凄凉独处的内心感受。这一兼写户内外景物而
景物中又暗寓情意的起句,一开头就显示了这首词的环境气氛和它的
感情色彩。
上阕共六句,接下来的五句按顺序写词人从昼到夜一天内所作之
事、所触之景、所生之情。前两句“轻解罗裳,独上兰舟”,写的是
白昼在水面泛舟之事,以“独上”二字暗示处境,暗逗离情。下面
“云中谁寄锦书来”一句,则明写别后的思念。词人独上兰舟,本想
排遣离愁;而怅望云天,偏起怀远之思。这一句,钩连上下。它既与
上句紧相衔接,写的是舟中所望、所思;而下两句“雁字回时,月满
西楼”,则又由此生发。可以想见,词人因惦念游子行踪,盼望锦书
到达,遂从遥望云空引出雁足传书的遐想。而这一望断天涯、神驰象
外的情思和遐想,不分白日或月夜,也无论在舟上或楼中,都是萦绕
于词人心头的。
这首词上阕的后三句,使人想起另外一些词句,如“日边消息空
沉沉,画眉楼上愁登临”(郑文妻孙氏《忆秦娥》),“凭高目断,
鸿雁来时,无限思量”(晏殊《诉衷情》),“困倚危楼,过尽飞鸿
字字愁”(秦观《减字木兰花》),以及“无言独上西楼,月如钩”
(李煜《相见欢》),“玉楼明月长相忆”(温庭筠《菩萨蛮》),
“明月,明月,照得离人愁绝”(冯延巳《三台令》),其所抒写的
情景,极其相似。如果联系这首词的起句,还令人想到李益的一首题
作《写情》的七绝:“水纹珍簟思悠悠,千里佳期一夕休。从此无心
爱良夜,任他明月下西楼。”词与诗都写了竹席,写了月光,写了西
楼,同样表达了刻骨的相思,对照之下,更觉非常相似。
词的过片“花自飘零水自流”一句,承上启下,词意不断。它既
是即景,又兼比兴。其所展示的花落水流之景,是遥遥与上阕“红藕
香残”、“独上兰舟”两句相拍合的;而其所象喻的人生、年华、爱
情、离别,则给人以“无可奈何花落去”(晏殊《浣溪沙》)之感,
以及“水流无限似侬愁”(刘禹锡《竹枝词》)之恨。词的下阕就从
这一句自然过渡到后面的五句,转为纯抒情怀、直吐胸臆的独白。
“一种相思,两处闲愁”二句,在写自己的相思之苦、闲愁之深
的同时,由己身推想到对方,深知这种相思与闲愁不是单方面的,而
是双方面的,以见两心之相印。这两句也是上阕“云中”句的补充和
引申,说明尽管天长水远,锦书未来,而两地相思之情初无二致,足
证双方情爱之笃与彼此信任之深。前人作品中也时有写两地相思的句
子,如罗邺的《雁二首》之二“江南江北多离别,忍报年年两地愁”,
韩偓的《青春》诗“樱桃花谢梨花发,肠断青春两处愁”。这两句词
可能即自这些诗句化出,而一经熔铸、裁剪为两个句式整齐、词意鲜
明的四字句,就取得脱胎换骨、点铁成金的效果。这两句既是分列的,
又是合一的。合起来看,从“一种相思”到“两处闲愁”,是两情的
分合与深化。其分合,表明此情是一而二、二而一的;其深化,则诉
说此情已由“思”而化为“愁”。下句“此情无计可消除”,紧接这
两句。正因人已分在两处,心已笼罩深愁,此情就当然难以排遣,而
是“才下眉头,却上心头”了。
这首诗的结拍三句,是历来为人所称道的名句。王士禛在《花草
蒙拾》中指出,这三句从范仲淹《御街行》“都来此事,眉间心上,
无计相回避”脱胎而来,而明人俞彦《长相思》“轮到相思没处辞,
眉间露一丝”两句,又是善于盗用李清照的词句。这说明,诗词创作
虽忌模拟,但可以点化前人语句,使之呈现新貌,融人自己的作品之
中。成功的点化总是青出于蓝而胜于蓝,不仅变化原句,而且高过原
句。李清照的这一点化,就是一个成功的例子,王士禛也认为范句虽
为李句所自出,而李句“特工”。两相对比,范句比较平实板直,不
能收醒人眼目的艺术效果;李句则别出巧思,以“才下眉头,却上心
头”这样两句来代替“眉间心上,无计相回避”的平铺直叙,给人以
眼目一新之感。这里,“眉头”与“心头”相对应,“才下”与“却
上”成起伏,语句结构既十分工整,表现手法也十分巧妙,因而就在
艺术上有更大的吸引力。当然,句离不开篇,这两个四字句只是整首
词的一个有机组成部分,并非一枝独秀。它有赖于全篇的烘托,特别
因与前面另两个同样工巧的四字句“一种相思,两处闲愁”前后衬映,
而相得益彰。同时,篇也离不开句,全篇正因这些醒人眼目的句子而
振起。李廷机的《草堂诗余评林》称此词“语意超逸,令人醒目”,
读者之所以特别易于为它的艺术魅力所吸引,其原因在此。
李清照译文及赏析7
点绛唇·闺思原文:
寂寞深闺,柔肠一寸愁千缕。惜春春去。几点催花雨。
倚遍阑干,只是无情绪。人何处。连天衰草,望断归来路。(衰草
一作:芳)
点绛唇·闺思译文及注释
译文
暮春时节,深闺里无边的寂寞如潮水般涌来,这一寸的柔肠却要
容下千丝万缕的愁绪。越是珍惜春天,春天却越容易流逝,淅淅沥沥
的雨声催着落红,也催着春天归去的脚步。
在这寂寞暮春里,倚遍了每一寸相思阑干,纵是春天千般好,怎
奈也是无情绪。轻问一声:“良人呵,你在何处?”眼前只有那一眼
望不到边的连绵衰草,蔓延着良人必经的道路。
注释⑴点绛唇:词牌名。
⑵“寂寞”二句:此系对韦庄调寄《应天长》二词中有关语句的
隐括和新变。
⑶人何处:所思念的人在哪里?此处的“人”,当与《凤凰台上
忆吹箫·香冷金猊》的“武陵人”及《满庭芳·小阁藏春》的“无人到”
中的二“人”字同意,皆喻指作者的丈夫赵明诚。
⑷“连天”二句:化用《楚辞·招隐士》“王孙游兮不归,春草生
兮萋萋”之句意,以表达亟待良人归来之望。
李清照译文及赏析8
渔家傲
【宋】李清照
天接云涛连晓雾,星河欲转千帆舞①。仿佛梦境归帝所②。闻天
语③,殷勤问我归何处?
我报路长嗟④日暮,学诗谩有⑤惊人句。九万里风鹏⑥正举。风
休住,蓬舟吹取三山去⑦!
【注释】
①星河:银河。星河欲转:点出时间已近拂晓。千帆舞:指大风
吹动帆船在河中颠仆。②帝所:天帝居住的地方。③天语:天帝的话
语。④嗟,慨叹。⑤谩有:徒有,空有。⑥鹏:古代神话传说中的大
鸟。⑦蓬舟:像蓬蒿被风吹转的船。古人以蓬根被风吹飞,喻飞动。
吹取:吹得。三山:传说中海上有蓬莱、方丈、瀛洲三座仙山。
【参考译文】
佛晓时大风狂舞,天空连接着那象波浪一样翻滚的云霞,这些云
霞又是和晨雾连在一起。银河中波涛汹涌,像要使整条河翻转过来似
的。河中许许多多帆船在滚滚的大浪中颠扑。我仿佛梦中回到了天地
那儿,听到天帝好意地问我要到哪里去。我告诉天帝,我所走的路程
还很远,可现在已到了黄昏,我学诗空有惊人的句子。大鹏已经高翔
在九万里风之上,大风啊不要停下,把我的帆船吹送到海上的三座仙
山去吧!
赏析:
《渔家傲·天接云涛连晓雾》是宋代女词人李清照的作品。此词写
梦中海天溟蒙的景象及与天帝的问答,隐寓对社会现实的不满与失望,
对理想境界的追求和向往。作者把真实的生活感受融入梦境,以浪漫
主义的艺术构思,梦游的方式,奇妙的设想,倾述隐衷,寄托情思。
全词打破了上片写景下片抒情或情景交错的惯常格局,以故事性情节
为主干,以人神对话为内容,实现了梦幻与生活、历史与现实的有机
结合,用典巧妙,景象壮阔,气势磅礴,音调豪迈,充分显示了作者
性情中豪放不羁的一面。
这首词气势磅礴、音调豪迈,是婉约派词宗李清照的另类作品,
具有明显的豪放派风格,是李词中仅见的浪漫主义名篇。
词一开头,便展现一幅辽阔、壮美的海天一色图卷。这样的境界
开阔大气,为唐五代以及两宋词所少见。写天、云、雾、星河、千帆,
景象已极壮丽,其中又准确地嵌入了几个动词,则绘景如活,动态俨
然。“接”、“连”二字把四垂的天幕、汹涌的波涛、弥漫的云雾,
自然地组合在一起,形成一种浑茫无际的境界。而“转”、“舞”两
字,则将词人在风浪颠簸中的感受,逼真地传递给读者。所谓“星河
欲转”,是写词人从颠簸的船舱中仰望天空,天上的银河似乎在转动
一般。“千帆舞”,则写海上刮起了大风,无数的舟船在风浪中飞舞
前进。船摇帆舞,星河欲转,既富于生活的真实感,也具有梦境的虚
幻性,虚虚实实,为全篇的奇情壮采奠定了基调。
因为这首词写的是“梦境”,所以接下来有“仿佛”三句。这三
句写词人在梦中见到天帝。“梦魂”二字,是全词的关键。词人经过
海上航行,一缕梦魂仿佛升入天国,见慈祥的天帝。在幻想的境界中,
词人塑造了一个态度温和、关心民瘼的天帝。“殷勤问我归何处”,
虽然只是一句异常简洁的问话,却饱含着深厚的感情,寄寓着美好的
理想。
在一般双叠词中,通常是上片写景,下片抒情,并自成起结。过
片处,或宕开一笔,或径承上片意脉,笔断而意不断,然而又有相对
的独立性。此词则上下两片之间,一气呵成,联系紧密。上片末二句
是写天帝的问话,过片二句是写词人的对答。问答之间,语气衔接,
毫不停顿。可称之为“跨片格”。“我报路长嗟日暮”句中的“报”
字与上片的“问”字,便是跨越两片的桥梁。“路长日暮”,反映了
词人晚年孤独无依的痛苦经历,然亦有所本。词人结合自己身世,把
屈原在《离骚》中所表达的不惮长途远征,只求日长不暮,以便寻觅
天帝,不辞“上下求索”的情怀隐括入律,只用“路长”、“日暮”
四字,便概括了“上下求索”的意念与过程,语言简净自然,浑化无
迹。其意与“学诗谩有惊人句”相连,是词人在天帝面前倾诉自己空
有才华而遭逢不幸,奋力挣扎的苦闷。著一“谩”字,流露出对现实
的强烈不满。词人在现实中知音难遇,欲诉无门,唯有通过这种幻想
的形式,才能尽情地抒发胸中的愤懑,怀才不遇是中国传统文人的命
运。李清照虽为女流,但作为一位生不逢时的杰出文学家,她也有类
似的感慨。
“九万里风鹏正举”,从对话中宕开,然仍不离主线。说“鹏正
举”,是进一步对大风的烘托,由实到虚,形象愈益壮伟,境界愈益
恢宏。在大鹏正在高举的时刻,词人忽又大喝一声:“风休住,蓬舟
吹取三山去!”气势磅礴,一往无前,堪称大手笔。“蓬舟”,谓轻
如蓬草的小舟,极言所乘之舟的轻快。“三山”,指渤海中蓬莱、方
丈、瀛洲三座仙山,相传为仙人所居,可望而见,但乘船前去,临近
时即被风引开,终于无人能到。词人翻旧典出新意敢借鹏抟九天的风
力,吹到三山,胆气之豪,境界之高,词中罕见。上片写天帝询问词
人归于何处,此处交代海中仙山为词人的归宿。前后呼应,结构缜密。
这首词把真实的生活感受融入梦境,把屈原《离骚》、庄子《逍
遥游》以至神话传说谱入宫商,使梦幻与生活、历史与现实融为一体,
构成气度恢宏、格调雄奇的意境,充分显示了作者性情中豪放不羁的
一面。
李清照译文及赏析9
《长寿乐·南昌生日》
宋代:李清照
微寒应候。望日边六叶,阶蓂初秀。爱景欲挂扶桑,漏残银箭,
杓回摇斗。庆高闳此际,掌上一颗明珠剖。有令容淑质,归逢佳偶。
到如今,昼锦满堂贵胄。
荣耀,文步紫禁,一一金章绿绶。更值棠棣连阴,虎符熊轼,夹
河分守。况青云咫尺,朝暮重入承明后。看彩衣争献,兰羞玉酎。祝
千龄,借指松椿比寿。
《长寿乐·南昌生日》译文
微冷的应和时节,期盼着太阳早些升起,台阶前的蓂荚已长出六
片叶子了,已经是初六了。冬天的太阳刚刚升起,天将破晓,春天不
久将来临。就在这时你(指寿星)出生在一个显赫的家庭,家中视你为掌
上明珠。你拥有不俗姿容、贤淑品德、良好教养,嫁给了一个好丈夫。
到如今,你生活在的昼锦堂已经是儿孙满堂,而且个个都是有出息的
达官贵人了。
光荣啊,你的家庭成员已经进入朝庭中枢,一个个身佩金印绿绶
位列三公。可更喜的是你的两个儿子他们兄弟俩福荫不断,他们持虎
符乘熊轼车,成为了地方太守。他们的未来不可限量,而且很快就会
高升,进入中枢成为皇帝倚重的大臣。看,他们兄弟俩穿着彩衣纷纷
上前向你拜寿,向你敬献美食和美酒。祝贺你长命百岁,与松椿同寿。
《长寿乐·南昌生日》注释
《长寿乐》词牌名。这是一首祝寿词,对像是一位封号“南昌”
的贵妇。徐培均在《关于李清照两首词的笺证》中认为是李清照写给
韩肖胄的母亲的。
应候:应和节令。
六叶阶蓂[míng]初秀:阶前蓂荚初生六叶。传说此草月初日生一
叶。已生六叶知为初六。
爱景:冬日之光。《初学记·岁时部上·冬四》:“杜预注《左传》
曰:冬日可爱,夏日可畏。”景:日。扶桑:传说中太阳升起的地方
的大树。《山海经·海外东经》:“汤谷上有扶桑,十日所浴。”郭璞
注:“扶桑,木也。”
漏残银箭:指天将向晓。漏残,漏壶中的水将要滴尽。银箭,用
在漏壶中刻有度数的标尺。
杓[biāo]回摇斗:意谓斗柄东回,春天来到。杓:北斗第五、六、
七颗星的名称。又称斗柄、杓星。
高闳[hóng]:高门,显赫的门庭。
剖:出生。
归:出嫁。
昼锦:原意谓贵显还乡。《史记·项羽本纪》:“富贵不归故乡,
如衣锦夜行,谁知之者?”这里或指韩琦所建昼锦堂。《宋史·韩肖胄
传》:“琦守相,作昼锦堂,治作荣归堂,肖胄又作荣事堂,三世守
乡郡,人以为荣。”
紫禁:以紫微星垣比喻皇帝的居处,故称皇宫为紫禁。《文选·谢
庄〈宋孝武宣贵妃诔〉》:“掩彩瑶光,收华紫禁。”李善注:“王
者之宫,以象紫微,故谓宫中为紫禁。”
“一一”句:意谓都是高官。出自《汉书·百官公卿表上》:“相
国、丞相,皆秦官,金印紫绶。”
棠棣[dì]连阴:意谓兄弟福荫相继不断。棠棣:指兄弟。棠阴:
《诗·召南·甘棠》谓周时召伯巡行南国,曾在甘棠树阴下听讼断案,后
人思之,不忍伐其树。阴:同“荫”。
虎符:铜铸的虎形兵符,背有铭文。作为古代调兵遣将的信物,
分为两半,右半留京师,左半授予统兵将帅或地方官吏。调兵时由使
臣持符验合方能生效。详见《史记·信陵君传》。熊轼:古代高级高员
所乘车,车前横轼作伏熊形。后用以指公卿和地方长官。详见《后汉
书·舆服志上》。
夹河分守:意谓寿主有二子皆为郡守。《汉书·杜周传》:“始周
为庭史,有一马。及久任事,列三公,而两子夹河为郡守,家訾累巨
万矣。”
青云咫尺:青云:指高位。《史记·范雎蔡泽列传》:“须贾顿首
言死罪,曰:‘贾不意君能自致於青云之上。’”咫尺:犹“一步之
遥”。
朝暮句:朝暮,犹早晚。承明:即承明庐,汉代皇帝侍臣入值之
所,此处言寿主二子不久将成为皇帝身边的高官。
兰羞玉酎[zhòu]:指香美的食品。玉酎:指复酿的醇美之酒。
松椿[chūn]比寿:祝寿之辞。详见《诗·小雅·天保》。《诗序》谓
《天保》篇:“下报上也。”意谓群臣为君主祝福,诗中有“如松柏
之茂”等祝词。又《庄子·逍遥游》有以大椿比岁之句。此处均有所取
意。松椿:古人认为最长寿的两种树。
《长寿乐·南昌生日》创作背景
《长寿乐·南昌生日》是由著名的李清照研究学者王学初从《截江
网》整理出来,词作者撰名为“易安夫人”,宋代女性词人以易安为
号,又有如此高写词水准的惟李清照一人,但同时王学初也指出“未
见宋人以‘易安夫人’称呼李清照”,故把此词划为疑是李清照。这
种划分也被多数学者接受,如学者杨合林的'《李清照集》收录了十首
存疑作品,而这首《长寿乐·南昌生日》正是其中一首;周玉清的《李清
照评传》也赞同王学初先生的说法,也是把《长寿乐·南昌生日》放入
到疑是李清照作品之中;陈祖美的《李清照诗词文选评》中没有收录这
首《长寿乐·南昌生日》,但在李清照临安时作品选评中谈到此词并认
为是李清照后期所作,所以正式不收录,但又认可有一定可能性为李
清照所作。
黄墨谷在他的《重辑李清照集·漱玉词》中也谈到这首《长寿乐·南
昌生日》,但他认为此词词风不类李清照,所以偏向于此词非李清照
所作,词也没有被他收录到《重辑李清照集·漱玉词》中。
上海社科院研究员徐培均于1999年10月的“济南李清照学术讨
论会”中发表论文指出他在王学初的基础上,大量研究李清照与韩氏
家族的渊源并与《长寿乐·南昌生日》中的内容相互印证得出此词是李
清照为韩肖胄母亲文氏所作的结论。
作者的归属是不是李清照,创作背景自然也有所区别。
《长寿乐·南昌生日》如果不是李清照的作品,那么光就背景而言
就相对简单的多了,应该是某位当时社会的上层人物在为封号为“南
昌夫人”贵妇的生日贺词,光就字面上推测应该是贵妇人的晚辈亲属
所写。但如果是李清照所著,写作背景时间是在北宋还是南宋?著名学
者陈祖美在《李清照诗词文选评》中分析此篇写作手法老练纯熟,当
为李清照南渡后定居临安时的作品,并且认为正是李清照晚年的失意,
特别是李清照无嗣,所以特别羡慕“南昌夫人”有两个好儿子。
《长寿乐·南昌生日》赏析
这是一篇寿词,词人始终对寿星的家庭荣耀进行夸赞,字里行间
透露出作者对寿星主人充满了敬意,特别是对寿星有两个好儿子好生
羡慕。
词的上半阕主要是写寿星本人,手法采用顺序结构写作,白描手
法直接来讲述寿星本人及其家庭。其中“叶阶蓂初秀”说明了寿星出
生在初六日。接着就说她从小生活在一个有良好教育的家庭,在家庭
里就像冬日的阳光和标志着春天来临的星斗,被视为掌上明珠。再接
赞美“南昌”长得美而贤惠,嫁了一个难得的好丈夫。到如今,儿孙
满堂,且都是锦衣还乡的高官显宦。
词的下半阕就是采用大量的用典手法来写寿星的两个儿子。夸其
人不如夸其子,作者深谐此道。大量贴切的典故赞誉寿星的两个儿子。
如“棠棣连阴”、“虎符熊轼”、“夹河分守”、“青云咫尺”。不
管是那个母亲听了别人这样赞自己的儿子肯定心花怒放。
因为是应酬寿词,无非是善颂善祷,应世随俗而已,所以难得有
佳句,因此有人以此来说明此词不是李清照所作。其实词中赞美颂词
写的委婉含蓄,比喻贴切,用典自然,表现了作者较高的语言修养,
也是贺寿词中的佳品。徐培均也是以此来说明此词风格为什么与李清
照的一贯风格不符,实为体裁所限。
《长寿乐·南昌生日》作者介绍
李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)号易安居士,汉
族,山东省济南章丘人。宋代(南北宋之交)女词人,婉约词派代表,有
“千古第一才女”之称。所作词,前期多写其悠闲生活,后期多悲叹
身世,情调感伤。形式上善用白描手法,自辟途径,语言清丽。论词
强调协律,崇尚典雅,提出词“别是一家”之说,反对以作诗文之法
作词。能诗,留存不多,部分篇章感时咏史,情辞慷慨,与其词风不
同。有《易安居士文集》《易安词》,已散佚。后人有《漱玉词》辑
本。今有《李清照集校注》
李清照译文及赏析10
醉花阴
宋代:李清照
薄雾浓云愁永昼,瑞脑消金兽。佳节又重阳,玉枕纱橱,半夜凉
初透。(橱通:厨)
东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。莫道不销魂,帘卷西风,人比黄
花瘦。(人比一作:人似;销一作:消)
译文
薄雾弥漫,云层浓密,日子过得愁烦,龙脑香在金兽香炉中缭袅。
又到了重阳佳节,卧在玉枕纱帐中,半夜的凉气刚将全身浸透。
在东篱边饮酒直到黄昏以后,淡淡的黄菊清香溢满双袖。莫要说
清秋不让人伤神,西风卷起珠帘,帘内的人儿比那黄花更加消瘦。
注释
1、云:《古今词统》等作“雰”,《全芳备祖》作:“阴”。永
昼:漫长的白天。
2、瑞脑:一种薰香名。又称龙脑,即冰片。消:一本作“销”,
《花草粹编》等作“喷”。金兽:兽形的铜香炉。
3、重阳:农历九月九日为重阳节。《周易》以“九”为阳数,日
月皆值阳数,并且相重,故名。这是个古老的节日。南梁庾肩吾《九
日侍宴乐游苑应令诗》:“朔气绕相风,献寿重阳节。”
4、纱厨:即防蚊蝇的纱帐。宋周邦彦《浣溪沙》:“薄薄纱橱望
似空,簟纹如水浸芙蓉。”橱,《彤管遗篇》等作“窗”。
5、凉:《全芳备祖》等作“秋”。
6、东篱:泛指采菊之地。陶渊明《饮酒诗》:“采菊东篱下,悠
悠见南山。”为古今艳称之名句,故“东篱”亦成为诗人惯用之咏菊
典故。唐无可《菊》:“东篱摇落后,密艳被寒吹。夹雨惊新拆,经
霜忽尽开。”
7、暗香:这里指菊花的幽香。《古诗十九首·庭中有奇树》:
“攀条折其荣,将以遗所思。馨香盈怀袖,路远莫致之。”这里用其
意。
8、消魂:形容极度忧愁、悲伤。消:一作“销”。
9、西风:秋风。
10、比:《花草粹编》等作“似”。黄花:指菊花。《礼记·月
令》:“鞠有黄华”。鞠,本用菊。唐王绩《九月九日》:“忽见黄
花吐,方知素节回。”
赏析
这一首词是作者婚后所作,抒发的是重阳佳节思念丈夫的心情。
传说李清照将这首词寄给赵明诚后,惹得明诚比试之心大起,遂三夜
未眼,作词数阕,然终未胜过清照的这首《醉花阴》。
“薄雾浓云愁永昼”,这一天从早到晚,天空都是布满着“薄雾
浓云”,这种阴沉沉的天气最使人感到愁闷难捱。外面天气不佳,只
好待在屋里。永昼,一般用来形容夏天的白昼,这首词写的是重阳,
即农历九月九日,已到秋季时令,白昼越来越短,还说“永昼”,这
只是词人的一种心理感觉。时间对于欢乐与愁苦的心境分别具有相对
的意义,在欢乐中时间流逝得快,在愁苦中则感到时间的步履是那样
缓慢。一个人若对“薄雾浓云”特别敏感,担心白天总也过不完,那
么,她的心境定然不舒畅。李清照结婚不久,就与相爱至深的丈夫赵
明诚分离两地,这时她正独守空房,怪不得感到日长难捱了。这里虽
然没有直抒离愁,但仍可透过这层灰蒙蒙的“薄雾浓云”,窥见女词
人的内心苦闷。“瑞脑消金兽”这一句,便是转写室内情景:她独自
个儿看着香炉里瑞脑香的袅袅青烟出神,真是百无聊赖。又是重阳佳
节了,天气骤凉,睡到半夜,凉意透入帐中枕上,对比夫妇团聚时闺
房的温馨,真是不可同日而语。上阙寥寥数句,把一个闺中少妇心事
重重的愁态描摹出来。她走出室外,天气不好;待在室内又闷得慌;
白天不好过,黑夜更难挨;坐不住,睡不宁,真是难以将息。“佳节
又重阳”一句有深意。古人对重阳节十分重视。这天亲友团聚,相携
登高,佩茱萸,饮菊酒。李清照写出“瑞脑消金兽”的孤独感后,马
上接以一句“佳节又重阳”,显然有弦外之音,暗示当此佳节良辰,
丈夫不在身边,“遍插茱萸少一人”,不禁叫她“每逢佳节倍思亲”。
“佳节又重阳”一个“又”字,是有很浓的感情色彩的,突出地表达
了她的伤感情绪。紧接着两句:“玉枕纱厨,半夜凉初透。”丈夫不
在家,玉枕孤眠,纱帐内独寝,难免有孤寂之感。“半夜凉初透”,
不只是时令转凉,而是别有一番凄凉滋味。
下阙写重阳节这天黄昏赏菊东篱、借酒浇愁的情景。把酒赏菊本
是重阳佳节的一个主要节目,大概为了应景,李清照在屋里闷坐了一
天,直到傍晚得时候,才强打精神“东篱把酒”来了。可是,这并未
能宽解一下愁怀,反而在她的心中掀起了更大的感情波澜。重阳是菊
花节,菊花开得极盛极美,她一边饮酒,一边赏菊,染得满身花香。
然而,她又不禁触景伤情,菊花再美,再香,也无法送给远在异地的
亲人。“有暗香盈袖”一句,化用了《古诗十九首》“馨香盈怀袖,
路远莫致之”句意。“暗香”,通常指梅花。“疏影横斜水清浅,暗
香浮动月黄昏”,就是北宋诗人林逋咏梅花的名句。这里则以“暗香”
指代菊花。菊花经霜不落,傲霜而开,风标与梅花相似,暗示词人高
洁的胸襟和脱俗的情趣。同时也流露出了“馨香满怀袖,路远莫致之”
的深深遗憾。这是暗写她无法排遣的对丈夫的思念。她实在情不自禁,
再无饮酒赏菊的意绪,于是匆匆回到闺房。“莫道不消魂”句写的是
晚来风急,瑟瑟西风把帘子掀起了,人感到一阵寒意。联想到刚才把
酒相对的菊花,菊瓣纤长,菊枝瘦细,而斗风傲霜,人则悲秋伤别,
消愁无计,此时顿生人不如菊之感。以“人比黄花瘦”作结,取譬多
端,含蕴丰富。
这首词在艺术上的一个特点是“物皆著我之色彩”,从天气到瑞
脑金兽、玉枕纱厨、帘外菊花,词人用她愁苦的心情来看这一切,无
不涂上一层愁苦的感情色彩。在结构上自起句至“有暗香盈袖”,都
是铺叙笔法;而把节日离索的刻挚深情留在结拍,使它如高峰突起。
“莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦”,成为全篇最精彩之笔。以
花木之“瘦”,比人之瘦,诗词中不乏类似的句子,这是因为正是
“莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦”这三句,才共同创造出一个
凄清寂寥的深秋怀人的境界。“莫道不消魂”,直承“东篱把酒”以
“人拟黄花”的比喻,与全词的整体形象相结合。“帘卷西风”一句,
更直接为“人比黄花瘦”句作环境气氛的渲染,使人想象出一幅画面:
重阳佳节佳人独对西风中的瘦菊。有了时令与环境气氛的烘托,“人
比黄花瘦”才有了更深厚的寄托,此句也才能为千古传诵的佳句。
这首词的另一个特点是含蓄。唐司空图认为含蓄的主要特征是:
“不著一字,尽得风流。语不涉及,若不堪忧。”(《诗品·含蓄》)
从字面上来看,这一首《醉花阴》没有写离别之苦,相思之情,但仔
细寻味,它的每个字都浸透了这一点。从她不时去看香炉里的瑞脑燃
烧了多少(也即时间过去了多少)的细节中,读者可以感到她简直是
度日如年。白天好不容易挨过去了,晚上更加难捱。李清照不直接写
“每逢佳节倍思亲”,而是写失眠,写一直到半夜都没有睡着。看来
她不只是身体感到凉,主要的还是内心感到凉。于是她对赵明诚那苦
苦思念之情便从字里行间洋溢而出。读罢全词,一位不堪忍受离别之
苦的少妇形象生动地立在读者眼前。
这首词明白如话,没有冷涩难懂之处,表达的感情却十分的深沉
细腻。畅达与深沉相结合,这也正是李清照词风的一个重要特点。
李清照译文及赏析11
小阁藏春,闲窗锁昼,画堂无限深幽。篆香烧尽,日影下帘钩。
手种江梅更好,又何必、临水登楼。无人到,寂寥浑似,何逊在扬州。
从来,知韵胜,难堪雨藉,不耐风揉。更谁家横笛,吹动浓愁。莫恨
香消雪减,须信道,扫迹情留。难言处、良宵淡月,疏影尚风流。
注释
⑴满庭芳:词牌名。
⑵篆香:对盘香的喻称。
⑶江梅:此指梅中上品,非泛指江畔、水边之梅。
⑷临水登楼:语出王粲《登楼赋》“登兹楼以四望兮,聊暇日以
销忧”之句。
⑸浑似:完全像。
⑹何逊在扬州:语出杜甫《和裴迪登蜀州东亭送客逢早梅相忆见
寄》“东阁官梅动诗兴,还如何逊在扬州”之句。
⑺韵胜:优雅美好。
⑻难堪雨藉:难以承受雨打。
⑼不耐风揉:《乐府雅词》卷下、《梅苑》卷三、《全宋词》第
二册均作“不耐风柔”,“柔”字不通,故改。
⑽横笛:汉横吹曲中有《梅花落》。
⑾扫迹:语见孔稚珪《北山移文》“乍低枝而扫迹”。原意谓扫
除干净,不留痕迹。此处系反其意而用之。
译文
在阁楼中好似春天一般,平常不用的窗子将白昼都隔在了外面,
走在画廊里,发现这里非常深幽。篆香烧尽了,日影移上帘箔了,才
发现黄昏将近。我喜爱梅花,自己种的江梅渐已长好,为什么一定要
再临水登楼赏玩风月而荒废了时光呢。没有人来找我谈话聊天,如今
在这样的寂寥环境里独自面对梅花,就好像当年何逊在扬州对花彷徨。
梅花色泽美艳,它虽不像别的花那么畏惧霜雪,但毕竟娇弱,难
以禁受寒风冷雨的摧残。又是谁吹起横笛曲《梅花落》,吹动了我的
愁绪。不要怨恨暗香消失,落花似雪,要相信,虽然梅花踪迹难寻而
它情意长留。我很难说出我的家世,多想有一个美好的夜晚,淡淡的
月光投下梅枝横斜优美的姿影,从这姿影里还能显示出梅花的俊俏风
流。
创作背景
此词历来被视为李清照前期的作品。刘瑜《李清照全词》认为此
词当为清照南渡前的词作。陈祖美《李清照简明年表》认为这首《满
庭芳》为公元1104年(宋徽宗崇宁三年)的作品。但也有学者认为此
词是李清照后期的作品,如谢桃坊就认为它应是作者遭到家庭变故后
所作。
赏析:
《满庭芳·小阁藏春》是宋代女词人李清照的作品。这是一首咏梅
词。词人咏残梅以自比,是她当时生活、感情的真实写照,并充分显
示了她孤高清傲,不同流俗的性格特征。全词意境相谐,词调低沉,
风格深婉,语言轻巧,写尽了词人冷清寂寞的环境中所产生的深切感
伤之情。
此词录题为“残梅”,是借咏残梅抒怀之作。
阁小,窗闲,春藏,昼锁,这正是典型的词境。词境以深静为佳。
清代词评家况周颐就曾经用“人静帘垂,灯昏香直”八个字形容过词
境。这是一个狭小而深邃的,自我封闭的空间,它形象地具现了词人
那最隐蔽、情感最丰富的内心的一隅。
篆香,一种盘成篆形文字的香。篆香烧尽,作为时间意象,暗示
着时间的推移。词人静对手种之梅,孤芳独赏,竟不知日影西斜。寂
寥中,人与花已融为一体,对语、交流,恰似何逊在扬州的以梅花为
伴。何逊,梁人,有《扬州早梅》诗,人们在写到梅花时,常用何逊
典。如杜甫《和裴迪登蜀州东亭送客逢早梅相忆见寄》诗,也有“东
阁官梅动诗兴,还如何逊在扬州”的句子。
下片从赏梅写到赞梅、惜梅。唐人崔道融《梅花》诗:“香中别
有韵,清极不知寒。”宋范成大《梅谱·后序》说:“梅以韵胜,以格
高。”可知“梅以韵胜”是文人传统的看法。韵,在这里指梅花抗寒
傲雪的贞刚、高洁的内在美反射出来的神韵、风骨。它与世俗格格不
入,难禁风雨的摧残。藉、揉二字,既惜花,更惜人。
“横笛”数句,由形而声,用“梅花落”的曲调来渲染由梅花引
起的由物及人的联想。于是由“惜”而“愁”,由“愁”而恨,恨人
世间美好的事物总是在“朝来寒雨晚来风”的摧伤下匆匆消逝。但字
面上词人偏不说恨,而说“莫恨”。用自宽自解的口气,相信纵使梅
花香消雪减,落英无迹,但是它的清韵高格,将长留人心。
结末以不言言之。但借溶溶月色下梅花的横斜疏影来展示自己那
种难以描述的,既清淡,又深沉的幽怨情怀。(侯孝琼)
本文发布于:2023-03-05 17:49:29,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/167800976912894.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:天差地别.doc
本文 PDF 下载地址:天差地别.pdf
| 留言与评论(共有 0 条评论) |