
蝶恋花春景苏轼拼音版
蝶恋花春景苏轼拼音版
《蝶恋花·春景》,是由北宋时期著名诗人、文学家苏轼所写的一首
词作。在此词中,作者通过对残红退尽、春意阑珊的暮春景色的描写和
远行途中的失意心境的描绘,下面由小编为大家整理的蝶恋花春景苏轼
拼音版,希望可以帮助到大家!
蝶恋花
苏轼
huātuìcánhóngqīngxìngxiǎo。yànzǐfēishí,lǜshuǐrén
jiārào。zhīshàngliǔmiánchuīyòushǎo,tiānyáhéchùwú
fāngcǎo!
花褪残红青杏小。燕子飞时,绿水人家绕。枝上柳绵吹又少,天
涯何处无芳草!
qiánglǐqiūqiānqiángwàidào。qiángwàihángrén,qiáng
lǐjiārénxiào。xiàojiànbúwénshēngjiànqiāo,duōqíngquè
bèiwúqíngnǎo。
墙里秋千墙外道。墙外行人,墙里佳人笑。笑渐不闻声渐悄,多
情却被无情恼。
注释
①“蝶恋花·春景”,原本无题,傅本存目缺词。
②“花褪残红”:褪,脱去,小:毛本作“子”。
③“子”,毛本误作“小”。“飞”,《二妙集》、毛本注“一
作来。”
④“绕”,元本注“一作晓。”
⑤“柳绵”:即柳絮。韩偓《寒食日重游李氏园亭有怀》诗:
“往年同在莺桥上,见依朱阑咏柳绵。”
⑥“何处无芳草”句:谓春光已晚,芳草长遍天涯。《离骚》:
“何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?”
⑦“墙里秋千”五句:张相《诗词曲语辞汇释》卷五:“恼,犹
撩也。……,言墙里佳人之笑,本出于无心情,而墙外行人闻之,枉自
多情,却如被其撩拨也。”又卷一:“却,犹倒也;谨也。”“却
被”,反被。唐·胡曾《汉宫》诗:“何事将军封万户,却令红粉为和
戎。”多情:这里代指墙外的.行人。无情:这里代指墙内的佳人。
译文
春天将尽,百花凋零,杏树上已经长出青涩的果实。燕子飞过天
空,清澈的河流围绕着村落人家。柳枝上的柳絮已被吹得越来越少,
怛不要担心,到处都可见茂盛的芳草。
围墙里面,有一位少女正在荡秋千,少女发出动听的笑声,墙外
的行人都可听见。慢慢地,围墙里边的笑声就听不见了,行人惘然若
失,仿佛多情的自己被无情的少女所伤害。
鉴赏
这首词以种种柔美的意象,塑造出一个多愁善感伤春少女形象;
以春意阑珊景象,烘托出少女伤春的复杂心绪。
上片由写景过渡到写人。春光已消逝大半,蝴蝶懒得飞舞,黄莺
也有些倦怠,风卷花落,残红满院。面对这风雨送春归、无计留春住
的情景,心事重重的少女,不免触目伤情,倍添寂寥之感。自然,蝶、
莺本来不见得慵懒,但从这位少女的眼光看来,不免有些无精打采了。
发端写景,下了懒、慵、狂、残等字,就使周围景物蒙上了主人公的
感情色彩,隐约地透露主人公心境。以下写人:红日偏西,午醉未醒,
光线渐暗,帘幕低垂。此情此景,分明使人感到主人公情懒意慵,神
倦魂销。无一语言及伤春,而伤春意绪却宛然目。
下片由写少女的外形象,过渡到写内心世界,点出伤春底蕴。首
句以形写神,写因伤春而懒于梳洗。以下承上刻画愁思之重。总是愁
媒,欲诉谁消遣,是说触处皆能生愁,无人可为排解。总字统括一切,
一切景物都成为愁的触媒,而又无人可以倾诉,则心绪之烦乱,襟怀
之孤寂,可以想见。到此已把愁情推向高潮。煞拍宕开,谓此情将不
会一无依托,杨花尚有东风来吹拂照管,难道自身连杨花也不如吗!
杨花似花非花,花中身价不高,且随风飘荡,有似薄命红颜,一无依
托。这里即景取喻,自比杨花,悲凉之情以旷语出之,愈觉凄恻动人。
词的结尾耐人寻味。它创造出新意境,写出了少女的消极伤感与
天真大胆交织的矛盾心理,显得不同凡响,别具一格。
本文发布于:2023-03-06 17:27:21,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/16780948414962.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:苏轼拼音.doc
本文 PDF 下载地址:苏轼拼音.pdf
| 留言与评论(共有 0 条评论) |