滕王阁序原文拼音

更新时间:2023-03-06 17:49:33 阅读: 评论:0

路由器信号差-南岩宫

滕王阁序原文拼音
2023年3月6日发(作者:汽车灯语)

《滕王阁序》翻译鉴赏

第一段:概写洪州的地理风貌,弓I出参加宴会的人物。

yuanwenyuzhangujunhondouxinfux1ngenyizhendijifeenglujinsanjiang

原文:豫章故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐。襟三江

erddiwuhukongmanj1ngeryinouyue

而带五湖,控蛮荆而引瓯越。

翻译:这里是过去的豫章郡,如今是洪州的都督府,天上的方位属于翼,轸两星宿的分野,地上的位置连结着衡山和庐山。

以三江为衣襟,以五湖为衣带、控制着楚地,连接着闽越。

鉴赏:“分野”涉及到中国古代的天人合一理念,二十八列星分别对应着地面上的一些区域,比如现在的,也就是西汉时的

豫章郡、唐朝的洪州府,所对应的列星就是翼星和轸星,那么,翼星和轸星就叫做的分野。这是扣着题目中的“洪府”介绍

滕王阁所在的地方。分别从历史、地理、政治三个方面描述了滕王阁所在之地的重要。

yuanwenwuhuatianbaolon(guangshedouniuzh1xurenjiedilngxuruxidchenfanzh1

原文:物华天宝,龙光射斗牛之墟;人杰地灵,徐孺下蕃之

tdxiong^houwuliejuncaix1ngchitaihuanghenyxidzh1jiaobinzhujindongnan

榻。雄州雾列,俊采星驰,台隍枕夷夏之交,宾主尽东南zh1mei之

美。

翻译:物类的精华,是上天的珍宝,人中有英杰,是因为这里的有灵气。宝剑的光芒直冲上牛、斗二星的区域。蕃竟然专为

徐孺设下卧榻。雄伟的洪州城,楼房众多,象雾涌起一般,英俊的人才,象添上飞驰的繁星一样。城池座落在夷夏交界的要

害之地,主人与宾客,集中了东南地区的英俊之才。

鉴赏:这是介绍洪州的人物。两组句子,极写洪州人物之盛。

yuanwenduduyangongzh1yawdngqijiyaol^nyuwenx1nzhouzh1yifdndanwei

原文:都督阎公之雅望,綮戟遥临;宇文新州之懿,襜帷

zdnzhu

暂住。

翻译:享有崇高的名望都督阎公,从远道来到洪州坐镇,可作为美德楷模的新州刺史宇文氏,也于赴任途中在此留歇。

鉴赏:介绍了两个著名的与会者,此为点的介绍。

yuanwenshxunxiuxiashengyouruyunqianlifengMnggaopengmanzuo

原文:十旬休暇,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。翻译:(正赶上)十日

一休的节假日,才华出众的好友(多得)像天上的云彩一样;迎接千里之外的宾客,尊贵的朋友坐满了宴席。

鉴赏:介绍了所有的宾客,此为面的介绍。

yuanwentengaoq1fengmengxueshizh1cizongz1diaiq1ng»huangwangangjunzh1wu

原文:腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电清霜,王将军之武

ku

库。

翻译:文坛领袖孟学士,文章的气势象腾起的蛟龙飞舞的彩凤,王将军的武库里,刀光剑影,如紫电、

似清霜。

鉴赏:重点介绍两个著名的与会者,此又为点的介绍

yuanwenjiajunzuozailuchumingqutongz1hezh1gon(gengshen(jian

原文:家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。

翻译:家父在交趾做县令,我探亲途经这一胜地,我一个年轻人知道什么,(却有幸)亲自遇到了这

样盛大的宴会。

鉴赏:最后谦虚地介绍自己。

yuanwenshweijiuyuexushusanqiu

原文:时维九月,序属三秋。

翻译:时间正在九月,季节正是深秋。

鉴赏:这是紧扣题目中的“秋日”。

yuanwenliacshu1jinerhantanq1ngyanguanapngermushanz1

原文:潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。

翻译:地面的积水已经消尽,寒冷的潭水清澈见底,(山中的)烟雾和(晚霞的)余光融合在一起,

傍晚的山峦呈现出(高贵的)紫色。

鉴赏:紧扣“秋”字描写滕王阁所在之地的物候变化。

yuanwenyancanfeiyushanglufangengj1ngyuchongal^ndiz1zh1chang^houde

原文:俨骖騑于上路,访风景于崇阿;临帝子之长洲,得

tianrenzh1jiuguan

天人之旧馆。

翻译:在高高的路上驾着马车,至嘀耸的山岭寻访美景;来到皇子营建的长洲,看到了他当年修建的

馆楼。

鉴赏:此句复述自己来到滕王阁的经过。

yuanwencengluasongcuishangchuchongxiaofeigeliudanxialinwddihetingfu

原文:层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。鹤汀凫

zhuqiongdaoyuzh1yinghuiguidianlangongjigan©uanzh1t1shi

渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势。

翻译:层层的山峦耸立起一片苍翠,向上冲出了层层云雾;凌空的阁道上闪动着艳丽的朱红,(从那

里)向下看看不见大地。白鹤漫步的沙滩,野鸭栖息的沙洲,(布局)用尽了岛屿的迂回曲折;桂木

建筑的殿堂,香兰装饰的宫室,(构建)依照冈峦起伏的地势。

鉴赏:极写滕王阁所在之地的美景和情致。

yuanwenp1xiutafudiacmeng

原文:披绣闼,俯雕甍:

翻译:打开那彩绘的阁门,俯视那雕饰的屋脊:

讲解:王安石的诗句“一水护田将绿绕,两山排闼送青来”非常经典。

鉴赏:首次使用三字句,此观景之起也。由里至外,由上至下,万千锦绣皆从此入眼,喜悦之情溢于

yuanwenshaiyuaikuangqiyngshichuanzexuqihaizhulilyanpudizhongmingd1ngshi

原文:山原旷其盈视,川泽盱其骇瞩。闾阎扑地,钟鸣鼎食

zh1jiagejianmijinq1ngquehuanclongzh1zhu

之家;舸舰弥津,青雀黄龙之舳

翻译:山峰平原充满了视野,湖川曲折迂回,让人看了感到惊讶。遍地里巷阁舍,大多是钟鸣鼎食的富贵人家。船舶停满了

渡口,全是雕有青雀黄龙花纹的大船。

鉴赏:此句明写景盛,暗写人盛。

yuanwenhongdaoyujicaichequmingluoxiayuguwuqfeiqiushuigongphangtian

原文:虹销雨霁,彩彻区明。落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天

yiyuzhouchangwanxiangqiongpenglizh1b1nyanzheij1nghanshengduaihengyangzh1

一色。渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之

pu

翻译:正值雨过天晴,彩虹消失云雾散尽,阳光朗照,天空明净,落霞与野鸭一起飞翔,秋水和长天融成一片。傍晚渔舟中

传出的歌声,响声回荡在彭蠡湖边,雁群感到寒意而发出的惊叫,消失于的水边。

鉴赏:落霞自天而下,孤鹜自下而上,故曰齐飞;秋水碧而连天,长天净而映水,故曰一色。在这水天一色的一片青碧之

中,点缀以红霞、野鸭,构成色彩明丽的画面。

I第三段:写宴会的盛况,抒发人生的感慨

yuanwenydooinfuchangyixingphuanfeishuanglaifaerqingeng>hengxiangeninger

原文:遥襟甫畅,逸兴遄飞。爽籁发而清风生,纤歌凝而

baiyune

白云遏。

翻译:远望的胸怀顿时舒畅,飘逸的兴致迅速飞腾。清幽的排萧奏鸣,好像清风掠过,柔美的歌声缭绕,白云为之止步。

鉴赏:极写兴致之高,管弦之盛,歌声之美。

yuanwensuiyuanluzhuqilingpengzezhizunyeshu1zhuhudguanghaolinchuanzhi

原文:睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之

bi

翻译:今天的盛宴可以比得上睢园中竹林聚会,文士们饮酒的豪气超过了当年的陶渊明;都拥有邺水

河畔咏荷花的曹植的才气,文采都超过了南朝时的刺史谢灵运。

鉴赏:极写宴会之欢娱场景。引用典故,暗示出宴会的豪华,人物的高雅。

yuanwensimeijuernanbing

原文:四美具,二难并。

翻译:(良辰、美景、赏心、乐事)四美全都具备,(贤主、佳宾)难得齐集一堂。

鉴赏:两个三字句,为前面四组句子作结。节奏再次为之一变,情绪亦将发生变化。此为启下。

yuanwenqiongdimianyuzhond|ianjiyuyouyuxiaritiangaodijiongjiaoyuzhou

原文:穷睇眄于中天,极娱游于暇日。天高地迥,觉宇宙

zhiwuqiongxingjinbeiIaishiyingxuzhiyoushu

之无穷:兴尽悲来,识盈虚之有数

翻译:向那无际的长空极目远眺,在这短暂的节假日尽情游乐。苍天高远,大地辽阔,感觉到宇宙浩渺无垠;兴致消尽,

悲哀涌来,认识到盛衰自有定数。

鉴赏:境界更加廓大,情绪转忧。一方面体悟天地之大,宇宙无穷,另一方面,感叹人生无常,盛衰有定,充满了哲理玄

思。

yuanwenwangchanganyurixiamuwuhuiyuyunjiandishijiernanmingshentian

原文:望长安于日下,目吴会于云间。地势极而南溟深,天

zhugaoerbeicheyuan

柱咼而北辰远。

翻译:西望长安,东眺吴会,南方的陆地已到尽头,大海深不可测;地理形势极为偏远,南方大海特别幽深,(昆仑山

上)天柱高耸,(缈缈夜空)北极远悬。

鉴赏:由日落想到长安,由云海想到吴会,由南方而想到大海,由北方而想到天柱、北极。世界阔大,宇宙无边,在这

阔大无边的世界宇宙面前,人生是那么的渺小。

yuanwenguanshananyueshuibeishiluzhirenpingshu1xiangfengjinshitaxiangzh1ke

原文:关山难越,谁悲失路之人?萍水相逢,尽是他纟之客。

huaidihunerbujianfengcuanshiy1henian

怀帝阍而不见,奉宣室以何年?

翻译:关山难以越过,谁为迷路游子而悲伤?浮萍流水偶然相逢,全是客居他乡的游子。惦念着皇宫而不能看见,什么时

候才能像贾谊到宣室侍奉君主一样回朝为官?

鉴赏:王勃怀才不遇、报国无门的心绪和自我悲伤的情调早已满溢。

yuanwenjiehushiyUnbuqimingtuduochuanfengtangyilaol1guangnanfeng

原文:嗟乎!时运不齐,命途多舛。冯唐易老,李广难封。

qujiayiyuchangshafeiwushegzhucuanandpongyuhaiquq1famingshi

屈贾谊于,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?

翻译:唉!时运不顺畅,命途多坎坷。冯唐(那么)容易衰老,李广(那么)难得封侯;把贾谊贬谪

到,不是没有圣贤的君主;让梁鸿到海角避居,难道缺乏清明的时代?

鉴赏:一个叹词发端,转而为更加强烈的抒情。

yuanwensuolaijunz1jianj1darenzh1ming

原文:所赖君子见机,达人知命。

翻译:所(能够)依赖的(是):君子能够看到细微的预兆,通达事理的人知道天命。鉴赏:“所赖”为结,总束上面三

层感叹。

yuanwenlaodangyizhuangningyibaishouzh1xinqiongqieyijianbuzhuiq1ngyunzh1

原文:老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之

zhi

翻译:年纪老迈(情怀)应当更加豪壮,哪能在白发苍苍的时候改变自己的坚定心愿?处境艰难的时候(意志)将要越发

坚定,不能坠掉自己的凌云志向。

鉴赏表达一种高尚的人生观:不论在什么时候什么情况下,志向不改,做人的准则不变。

yuanwenzhuotanquanerjiacshuangchuhezhey1youhuan

原文:酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢'

翻译:喝了贪泉的水却觉得清爽,处在干涸的车辙中却依然快乐。鉴赏:表达一种乐观开朗的情怀。

yuanwenbeihaisu1shefuyaokejiedongyuy1shisangyufeiwan

原文:北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚翻译:北海虽然遥远,乘风

便可以到达;旭日般的青春已经逝去,珍惜夕照似的老年岁月也不算太晚。鉴赏:从时空两个方面来进行自我激励,也是

自我安慰。

yuanwenmengchanggaooiekonghuaibaoguozh1xinruanjichangkuangq1xiacqiongtuzh1

原文:孟尝高洁,空怀报国之心;阮籍猖狂,岂效穷途之

ku

翻译:(汉代的)孟尝虽然品格高尚纯洁,但徒然怀抱报效国家的雄心;(晋朝的)阮籍放荡不羁,哪

能效仿他遇穷途而痛哭。

鉴赏:两个典故,表达自己不甘沉沦的豪情壮志。

第四段:述说自己的身世和怀才不遇的苦闷,感叹盛宴难再。

yuanwenbosanch1weimingy1jieshusheng

原文:勃,三尺微命,一介书生。

翻译:我王勃,只是一个地位低下的书生。

鉴赏:王勃以这样的自谦之词来为自己定位,其复杂心情可以说一定是一言难尽。

yuanwenwuluq1ngy1ngdenghongjunzh1ruoguanyouhuaitoub1muzongquezh1chang

原文:无路请缨,等终军之弱冠;有怀投笔,慕宗悫之长

feng

风。

翻译:我虽然与年轻的终军同龄,却没有机会从军报国;(虽然)有志投笔从戎,却只能空空地羡慕

乘长风破万里浪的宗悫。

鉴赏:两个典故都暗示了自己不甘作一介书生的决心。

yuanwenshezanhuyubailngfengchenhunyuwanl1feixiejiazh1

baoshujiemengshi

原文:舍簪笏于百龄,奉晨昏于万里;非谢家之宝树,接孟氏

zh1fangl^n

之芳邻。

翻译:(如今)在人生路上抛舍了富贵爵禄,到万里之遥的地方去陪伴父亲。我虽不像谢玄那样才华

出众,却也有幸在今日的宴会上结识各位名士。

鉴赏:含蓄地叙述了自己弃官事父,结识各位嘉宾的人生际遇。

yuanwentariqutngdaopeil1duij1nz1pengmeix1tuolongmen

原文:他日趋庭,叨陪鲤对;今兹捧袂,喜托龙门。

翻译:我不久便要聆听家父的教悔;今天有幸拜见高雅的主人,让我高兴的如跳跃了龙门。

鉴赏:明白表达自己不论接受严父的教诲,还是参加滕王阁盛会,都是十分值得高兴的事。

yuanwenydngyibufengfulingyunerzixizhongqijiyuzouliushu1y1hecan

原文:杨意不逢‘抚凌云而自惜;钟期既遇‘奏流水以何惭?

翻译:如果碰不到举贤荐能的杨得意,就只能抚摸着凌云之赋来为自己惋惜;既然遇见了(知己的)

钟子期,奏起那高山流水之曲又有什么可羞愧的?

鉴赏:再次感叹自己怀才不遇,知己难逢。

yuanwenwuhushengdibuchangshengyannanzailantngy1y1z1zeqiuxu

原文:呜呼!胜地不常,盛筵难再;兰亭已矣,梓泽丘墟。

翻译:唉!美好的景致不能常存,盛大的宴会也难再遇,当年兰亭盛大的宴会已成往事,繁华的金谷

园也早成了废墟。

鉴赏:寥寥数语,写尽古今盛会曲终人散、无迹可寻的凄凉。

yuanwenlinbiezengyanxingphengenyuweijiandenggaozuofushisuowangyuqungong

原文:临别赠言,幸承恩于伟饯;登高作赋,是所望于群公。

翻译:临别之时写下赠言,在这盛大的饯别宴会上侥幸蒙受都督的恩遇。(至于)登阁作赋,那就有

望在座的诸位了。

鉴赏:王勃又一次客气地表达出自己还期待着其他与会者的大作。

yuanwenganjieblhuaigongshaduanyinyiyanjunfusiyunjucheng

q1ngsapanjiang

原文:敢竭鄙怀,恭疏短引;一言均赋,四韵俱成。请洒潘江,

geqingluhaiyuner

各倾陆海云尔。

翻译:我抖胆竭尽自己粗陋的情怀,恭谨地写成这篇短序。我把所有的话语用一句话铺陈出来,赋成

四韵八句。请各位宾客再施展像潘岳、陆机那样如江河大海一样的才气各赋所怀吧!

鉴赏:谦虚地表达自己写诗的情感,并期望在坐的嘉宾各展文才各赋所怀。

本文发布于:2023-03-06 17:49:33,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/167809617314863.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:滕王阁序原文拼音.doc

本文 PDF 下载地址:滕王阁序原文拼音.pdf

下一篇:返回列表
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|