
司马迁《屈原列传》原文|译文|赏析
《屈原列传》是一篇风格独特的人物传记,节选自《史记·屈原贾
生列传》中有关屈原的部分,这是现存关于屈原最早的完整的史料,
也是研究屈原生平的重要依据。下面是儿童网小编给大家带来的这篇
古文的相关资料,一起来看看吧!
《屈原列传》原文
两汉:司马迁
屈原者,名平,楚之同姓也。为楚怀王左徒。博闻强志,明于治
乱,娴于辞令。入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸
侯。王甚任之。
上官大夫与之同列,争宠而心害其能。怀王使屈原造为宪令,屈
平属草稿未定。上官大夫见而欲夺之,屈平不与,因谗之曰:“王使
屈平为令,众莫不知。每一令出,平伐其功,曰以为‘非我莫能为
也。’”王怒而疏屈平。
屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不
容也,故忧愁幽思而作《离骚》。“离骚”者,犹离忧也。夫天者,
人之始也;父母者,人之本也。人穷则反本,故劳苦倦极,未尝不呼天
也;疾痛惨怛,未尝不呼父母也。屈平正道直行,竭忠尽智,以事其君,
谗人间之,可谓穷矣。信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离
骚》,盖自怨生也。《国风》好色而不淫,《小雅》怨诽而不乱。若
《离骚》者,可谓兼之矣。上称帝喾,下道齐桓,中述汤、武,以刺
世事。明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见。其文约,其辞微,其
志洁,其行廉。其称文小而其指极大,举类迩而见义远。其志洁,故
其称物芳;其行廉,故死而不容。自疏濯淖污泥之中,蝉蜕于浊秽,以
浮游尘埃之外,不获世之滋垢,皭然泥而不滓者也。推此志也,虽与
日月争光可也。
屈原既绌。其后秦欲伐齐,齐与楚从亲,惠王患之。乃令张仪佯
去秦,厚币委质事楚,曰:“秦甚憎齐,齐与楚从亲,楚诚能绝齐,
秦愿献商、於之地六百里。”楚怀王贪而信张仪,遂绝齐,使使如秦
受地。张仪诈之曰:“仪与王约六里,不闻六百里。”楚使怒去,归
告怀王。怀王怒,大兴师伐秦。秦发兵击之,大破楚师于丹、淅,斩
首八万,虏楚将屈匄,遂取楚之汉中地。怀王乃悉发国中兵,以深入
击秦,战于蓝田。魏闻之,袭楚至邓。楚兵惧,自秦归。而齐竟怒,
不救楚,楚大困。明年,秦割汉中地与楚以和。楚王曰:“不愿得地,
愿得张仪而甘心焉。”张仪闻,乃曰:“以一仪而当汉中地,臣请往
如楚。”如楚,又因厚币用事者臣靳尚,而设诡辩于怀王之宠姬郑袖。
怀王竟听郑袖,复释去张仪。是时屈原既疏,不复在位,使于齐,顾
反,谏怀王曰:“何不杀张仪?”怀王悔,追张仪,不及。
其后,诸侯共击楚,大破之,杀其将唐眜。时秦昭王与楚婚,欲
与怀王会。怀王欲行,屈平曰:“秦,虎狼之国,不可信,不如毋
行。”怀王稚子子兰劝王行:“奈何绝秦欢!”怀王卒行。入武关,秦
伏兵绝其后,因留怀王,以求割地。怀王怒,不听。亡走赵,赵不内。
复之秦,竟死于秦而归葬。
长子顷襄王立,以其弟子兰为令尹。楚人既咎子兰以劝怀王入秦
而不反也。屈平既嫉之,虽放流,眷顾楚国,系心怀王,不忘欲反。
冀幸君之一悟,俗之一改也。其存君兴国,而欲反复之,一篇之中,
三致志焉。然终无可奈何,故不可以反。卒以此见怀王之终不悟也。
人君无愚智贤不肖,莫不欲求忠以自为,举贤以自佐。然亡国破
家相随属,而圣君治国累世而不见者,其所谓忠者不忠,而所谓贤者
不贤也。怀王以不知忠臣之分,故内惑于郑袖,外欺于张仪,疏屈平
而信上官大夫、令尹子兰,兵挫地削,亡其六郡,身客死于秦,为天
下笑,此不知人之祸也。《易》曰:“井渫不食,为我心恻,可以汲。
王明,并受其福。”王之不明,岂足福哉!令尹子兰闻之,大怒。卒使
上官大夫短屈原于顷襄王。顷襄王怒而迁之。屈原至于江滨,被发行
吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问之曰:“子非三闾大夫欤?
何故而至此?”屈原曰:“举世皆浊而我独清,众人皆醉而我独醒,是
以见放。”渔父曰:“夫圣人者,不凝滞于物,而能与世推移。举世
皆浊,何不随其流而扬其波?众人皆醉,何不哺其糟而啜其醨?何故怀
瑾握瑜,而自令见放为?”屈原曰:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者
必振衣。人又谁能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴常流而葬乎江鱼
腹中耳。又安能以皓皓之白,而蒙世之温蠖乎?”乃作《怀沙》之赋。
于是怀石,遂自投汨罗以死。
屈原既死之后,楚有宋玉、唐勒、景差之徒者,皆好辞而以赋见
称。然皆祖屈原之从容辞令,终莫敢直谏。其后楚日以削,数十年竟
为秦所灭。自屈原沉汨罗后百有馀年,汉有贾生,为长沙王太傅。过
湘水,投书以吊屈原。
太史公曰:“余读《离骚》、《天问》、《招魂》、《哀郢》,
悲其志。适长沙,过屈原所自沉渊,未尝不垂涕,想见其为人。及见
贾生吊之,又怪屈原以彼其材游诸侯,何国不容,而自令若是!读《鵩
鸟赋》,同死生,轻去就,又爽然自失矣。”
译文及注释
译文
屈原名平,与楚国的王族同姓。他曾担任楚怀王的左徒。见闻广
博,记忆力很强,通晓治理国家的道理,熟悉外交应对辞令。对内与
怀王谋划商议国事,发号施令;对外接待宾客,应酬诸侯。怀王很信任
他。
上官大夫和他同在朝列,想争得怀王的宠幸,心里嫉妒屈原的才
能。怀王让屈原制订法令,屈原起草尚未定稿,上官大夫见了就想强
行更改它(想邀功),屈原不赞同,他就在怀王面前谗毁屈原说:“大王
叫屈原制订法令,大家没有不知道的,每一项法令发出,屈原就夸耀
自己的功劳说:除了我,没有人能做的。”怀王很生气,就疏远了屈
原。
屈原痛心怀王惑于小人之言,不能明辨是非,小人混淆黑白,使
怀王看不明白,邪恶的小人妨碍国家,端方正直的君子则不为朝廷所
容,所以忧愁苦闷,写下了《离骚》。“离骚”,就是遭到忧愁的意
思。天是人类的原始,父母是人的根本。人处于困境就会追念本源,
所以到了极其劳苦疲倦的时候,没有不叫天的;遇到病痛或忧伤的时候,
没有不叫父母的。屈原行为正直,竭尽自己的忠诚和智慧来辅助君主,
谗邪的小人来离间他,可以说到了困境了。诚信却被怀疑,忠实却被
诽谤,能够没有怨恨吗?屈原之所以写《离骚》,其原因大概是从怨愤
引起的。《国风》虽然多写男女爱情,但不过分而失当。《小雅》虽
然多讥讽指责,但并不宣扬作乱。像《离骚》,可以说是兼有二者的
特点了。它对远古上溯到帝喾,近世称述齐桓公,中古称述商汤和周
武王,用来讽刺当时的政事。阐明道德的广阔崇高,国家治乱兴亡的
道理,无不完全表现出来。他的文笔简约,词意精微,他的志趣高洁,
行为廉正。就其文字描写来看,不过寻常事物,但它的旨趣是极大的
(因为关系到国家的治乱),举的是近事,而表达的意思却十分深远。由
于志趣高洁,所以文章中称述的事物也是透散着芬芳的,由于行为廉
正,所以到死也不为奸邪势力所容。他独自远离污泥浊水之中,像蝉
脱壳一样摆脱浊秽,浮游在尘世之外,不受浊世的玷辱,保持皎洁的
品质,出污泥而不染。可以推断,屈原的志向,即使和日月争辉,也
是可以的。
屈原已被罢免。后来秦国准备攻打齐国,齐国和楚国结成合纵联
盟互相亲善。秦惠王对此担忧。就派张仪假装脱离秦国,用厚礼和信
物呈献给楚王,对怀王说:“秦国非常憎恨齐国,齐国与楚国却合纵
相亲,如果楚国确实能和齐国绝交,秦国愿意献上商、於之间的六百
里土地。”楚怀王起了贪心,信任了张仪,就和齐国绝交,然后派使
者到秦国接受土地。张仪抵赖说:“我和楚王约定的只是六里,没有
听说过六百里。”楚国使者愤怒地离开秦国,回去报告怀王。怀王发
怒,大规模出动军队去讨伐秦国。秦国发兵反击,在丹水和淅水一带
大破楚军,杀了八万人,俘虏了楚国的大将屈匄,于是夺取了楚国的
汉中一带。怀王又发动全国的兵力,深入秦地攻打秦国,交战于蓝田。
魏国听到这一情况,袭击楚国一直打到邓地。楚军恐惧,从秦国撤退。
齐国终于因为怀恨楚国,不来援救,楚国处境极端困窘。第二年,秦
国割汉中之地与楚国讲和。楚王说:“我不愿得到土地,只希望得到
张仪就甘心了。”张仪听说后,就说:“用一个张仪来抵当汉中地方,
我请求到楚国去。”到了楚国,他又用丰厚的礼品贿赂当权的大臣靳
尚,通过他在怀王宠姬郑袖面前编造了一套谎话。怀王竟然听信郑袖,
又放走了张仪。这时屈原已被疏远,不在朝中任职,出使在齐国,回
来后,劝谏怀王说:“为什么不杀张仪?”怀王很后悔,派人追张仪,
已经来不及了。
后来,各国诸侯联合攻打楚国,大败楚军,杀了楚国将领唐昧。
这时秦昭王与楚国通婚,要求和怀王会面。怀王想去,屈原说:“秦
国是虎狼一样的国家,不可信任,不如不去。”怀王的小儿子子兰劝
怀王去,说:“怎么可以断绝和秦国的友好关系!”怀王终于前往。一
进入武关,秦国的伏兵就截断了他的后路,于是扣留怀王,强求割让
土地。怀王很愤怒,不听秦国的要挟。他逃往赵国,赵国不肯接纳。
只好又到秦国,最后死在秦国,尸体运回楚国安葬。
怀王的长子顷襄王即位,任用他的弟弟子兰为令尹。楚国人都抱
怨子兰,因为他劝怀王入秦而最终未能回来。屈原也为此怨恨子兰,
虽然流放在外,仍然眷恋着楚国,心里挂念着怀王,念念不忘返回朝
廷。他希望国君总有一天醒悟,世俗总有一天改变。屈原关怀君王,
想振兴国家改变楚国的形势,一篇作品中,都再三表现出来这种想法。
然而终于无可奈何,所以不能够返回朝廷。由此可以看出怀王始终没
有觉悟啊。
国君无论愚笨或明智、贤明或昏庸,没有不想求得忠臣来为自己
服务,选拔贤才来辅助自己的。然而国破家亡的事接连发生,而圣明
君主治理好国家的多少世代也没有出现,这是因为所谓忠臣并不忠,
所谓贤臣并不贤。怀王因为不明白忠臣的职分,所以在内被郑袖所迷
惑,在外被张仪所欺骗,疏远屈原而信任上官大夫和令尹子兰,军队
被挫败,土地被削减,失去了六个郡,自己也被扣留死在秦国,为天
下人所耻笑。这是不了解人的祸害。《易经》说:“井淘干净了,还
没有人喝井里的水,使我心里难过,因为井水是供人汲取饮用的。君
王贤明,天下人都能得福。”君王不贤明,难道还谈得上福吗!令尹子
兰得知屈原怨恨他,非常愤怒,终于让上官大夫在顷襄王面前说屈原
的坏话。顷襄王发怒,就放逐了屈原。
屈原到了江滨,披散头发,在水泽边一面走,一面吟咏着。脸色
憔悴,形体面貌像枯死的树木一样毫无生气。渔父看见他,便问道:
“您不是三闾大夫吗?为什么来到这儿?”屈原说:“整个世界都是混
浊的,只有我一人清白;众人都沉醉,只有我一人清醒。因此被放逐。”
渔父说:“聪明贤哲的人,不受外界事物的束缚,而能够随着世俗变
化。整个世界都混浊,为什么不随大流而且推波助澜呢?众人都沉醉,
为什么不吃点酒糟,喝点薄酒?为什么要怀抱美玉一般的品质,却使自
己被放逐呢?”屈原说:“我听说,刚洗过头的一定要弹去帽上的灰沙,
刚洗过澡的一定要抖掉衣上的尘土。谁能让自己清白的身躯,蒙受外
物的污染呢?宁可投入长流的大江而葬身于江鱼的腹中。又哪能使自己
高洁的品质,去蒙受世俗的尘垢呢?”于是他写了《怀沙》赋。因此抱
着石头,就自投汨罗江而死。
屈原死了以后,楚国有宋玉、唐勒、景差等人,都爱好文学,而
以善作赋被人称赞。但他们都效法屈原辞令委婉含蓄的一面,始终不
敢直言进谏。在这以后,楚国一天天削弱,几十年后,终于被秦国灭
掉。自从屈原自沉汨罗江后一百多年,汉代有个贾谊,担任长沙王的
太傅。路过湘水时,写了文章来凭吊屈原。
太史公说:我读《离骚》、《天问》、《招魂》、《哀郢》,为
他的志向不能实现而悲伤。到长沙,经过屈原自沉的地方,未尝不流
下眼泪,追怀他的为人。看到贾谊凭吊他的文章,文中又责怪屈原如
果凭他的才能去游说诸侯,哪个国家不会容纳,却自己选择了这样的
道路!读了《服鸟赋》,把生和死等同看待,认为被贬和任用是不重要
的,这又使我感到茫茫然失落什么了。
注释
(1)楚之同姓:楚王族本姓芈(mǐ米),楚武王熊通的儿子瑕封于屈,
他的后代遂以屈为姓,瑕是屈原的祖先。楚国王族的同姓。屈、景、
昭氏都是楚国的王族同姓。
(2)楚怀王:楚威王的儿子,名熊槐,公元前328年至前299年在
位。左徒:楚国官名,职位仅次于令尹。
博闻强志:见识广博,记忆力强。志,同“记”
明于治乱:通晓国家治乱的道理
娴于辞令:擅长讲话。娴,熟悉。辞令,指外交方面应酬交际的
语言。
(3)上官大夫:楚大夫。上官,复姓。
(4)宪令:国家的重要法令。
(5)属(zhǔ主):写作。
(6)《离骚》:屈原的代表作,自叙生平的长篇抒情诗。关于诗题,
后人有二说。一释“离”为“罹”的通假字,离骚就是遭受忧患。二
是释“离”为离别,离骚就是离别的忧愁。
(7)反本:追思根本。反,通“返”。惨怛(dá达):忧伤。
(8)盖:表推测性判断,大概。
(9)帝喾(kù库):古代传说中的帝王名。相传是黄帝的曾孙,号高
辛氏,齐桓:即齐桓公,名小白,春秋五霸之一,公元前685年至前
643年在位。汤:商朝的开国君主。武:指周武王,灭商建立西周王
朝。
(10)条贯:条理,道理。“见”同“现”。
(11)指:同“旨”。迩(ěr耳):近。“见”同“现”。
(12)称物芳:指《离骚》中多用兰、桂、蕙、芷等香花芳草作比
喻。
(13)疏:离开。濯淖(zhuónào浊闹):污浊。蝉蜕(tuì退):这里
是摆脱的意思。获:玷污。滋:通“兹”,黑。皭(jiào叫)然:洁白的
样子。泥(niè聂):通“涅”,动词,染黑。滓(zǐ子):污黑。
(14)绌(chù处):通“黜”,废,罢免。指屈原被免去左徒的职位。
(15)从(zòng纵):同“纵”。从亲,合纵相亲。当时楚、齐等六
国联合抗秦,称为合纵,楚怀王曾为纵长。惠王:秦惠王,公元前
337年至311年在位。
(16)张仪:魏人,主张“连横”,游说六国事奉秦国,为秦惠王
所重。详:通“佯”。委:呈献。质:通“贽”,信物。
(17)商、於(wū污):秦地名。商,在今陕西商州市东南。於,在
今河南内乡东。
(18)丹、淅(xī希):二水名。丹水发源于陕西商州市西北,东南流
入河南。淅水,发源于南卢氏县,南流而入丹水。屈匄:(gài丐):楚
大将军。汉中:今湖北西北部、陕西东南部一带。
(19)蓝田:秦县名,在今陕西蓝田西。
(20)邓:春秋时蔡地,后属楚,在今河南邓州市一带。
(21)明年:指楚怀王十八年(公元前311年)。
(22)靳尚:楚大夫。一说即上文的上官大夫。
(23)顾反:回来。反,通“返”。
(24)唐昧:楚将。楚怀王二十八年(公元前301年),秦、齐、韩、
魏攻楚,杀唐昧。
(25)秦昭王:秦惠王之子,公元前306年至前251年在位。
(26)武关:秦国的南关,在今陕西省商州市东。
(27)内:同“纳”。
(28)顷襄王:名熊横,公元前298年至前262年在位。令尹:楚
国的最高行政长官。
(29)虽放流:以下关于屈原流放的记叙,时间上有矛盾,文意也
不连贯,可能有脱误。
(30)世:三十年为一世。
(31)《易》:即《周易》,又称《易经》。这里引用的是《易
经·井卦》的爻辞。渫(xiè谢):淘去泥污。这里以淘干净的水比喻贤人。
(32)被:通“披”。披发,指头发散乱,不梳不束。
(33)三闾大夫:楚国掌管王族昭、屈、景三姓事务的官。
(34)哺(bū埠):吃,食。糟:酒渣。啜(chuò辍):喝。醨(lí离):
薄酒。
(35)瑾、瑜:都是美玉。为:表示疑问的语气词。
(36)察察:洁白的样子。汶(mén门)汶:浑浊的样子。
(37)皓(hào)皓:莹洁的样子。温蠖(huò获):尘滓重积的样子。
(38)《怀沙》:在今本《楚辞》中,是《九章》的一篇。令人多
以为系屈原怀念长沙的诗。
(39)汨(mì密)罗:江名,在湖南东北部,流经汨罗县入洞庭湖。
(40)宋玉:相传为楚顷襄王时人,屈原的弟子,有《九辩》等作
品传世。唐勒、景差:约与宋玉同时,都是当时的词赋家。
(41)“数十年”句:公元前223年秦灭楚。
(42)贾生:即贾谊(公元前200年前168年),洛阳(今河南洛阳东)
人。西汉政论家、文学家。长沙王:指吴差,汉朝开国功臣吴芮的玄
孙。太傅:君王的辅助官员。
(43)湘水:在今湖南省境内,流入洞庭湖。书:指贾谊所写的
《吊屈原赋》。
(44)太史公:司马迁自称。
(45)《天问》、《招魂》、《哀郢》:都是屈原的作品。《招魂》
一说为宋玉所作。《哀郢》是《九章》中的一篇。
(46)《鵩鸟赋》:贾谊所作。去:指贬官放逐。就:指在朝任职。
(47)如:去、到
(48)稚子:小儿子
赏析
本文是一篇极为优秀的传记文学。文章以记叙屈原生平事迹为主,
用记叙和议论相结合的方式热烈歌颂了屈原的爱国精神、政治才能和
高尚品德,严厉地谴责了楚怀王的昏庸和上官大夫、令尹子兰的阴险。
本文所记叙的屈原的生平事迹,特别是政治上的悲惨遭遇,表现了屈
原的一生和楚国的兴衰存亡息息相关,他确实是竭忠尽智了。屈原留
给后人的财富甚丰,他的高尚品德、爱国精神乃至文学成就,至今具
有深远的影响。
本文发布于:2023-03-07 19:57:11,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/16781902315694.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:混淆黑白.doc
本文 PDF 下载地址:混淆黑白.pdf
| 留言与评论(共有 0 条评论) |