
本文档如对你有帮助,请帮忙下载支持!
《走进文言文》(八年级)
第二单元阅读
字期清爽
有医人工于草书者,医案[病史记录]人或不识,所系尚无轻重;至于药名,则药铺中人岂能
尽识草书乎?孟浪者[鲁莽的人]约略撮[抓]之而贻误,小心者往返询问而羁延[(羁jī)耽
搁时间],可否相约同人[相同职业的人;此指医生],凡书方[药方]案,字期清爽,药期共
晓。(节选自《吴医汇讲》)
[译文]
有的医生擅长写草书,病史记录有人不识,关系还不大;至于药名,药店里的人怎能个个识
草书?鲁莽的(职员)大约抓一把药便会留下错误,小心谨慎的(职员)就要因此往返询问
而耽搁时间,可否医生间有个约定,凡是写病史与药名,字希望要清楚,药名希望人人都看
得懂。
训练
1张丞相好草书
张丞相[宋人张商英]好草书而不工,时人皆讥笑之,丞相自若也。一日得句,索笔疾书,满
纸龙蛇飞动,使侄录之。当波险处[指笔画曲折乖僻的地方],侄罔然[迷惑的样子]而止。执
所书问曰:“此何字也?”丞相熟(仔细)视久之,亦不自识,诟(ɡòu,骂)其侄曰:“胡
(何)不早问,致余忘之。”
【译文】
张丞相喜欢写草书(草体字),但是不工整。当时的人都讥笑他,他固执己见﹐依然如故。
一天,他获得了诗句,索要笔墨快速地写了下来,整张纸上的字像龙在飞腾蛇在游动,(然
后)让侄儿誊写他所写的诗句。侄儿抄到笔画曲折乖僻的地方,感到迷惑不解,便拿着(张
丞相)所写的字问“这是什么字?”。张丞相仔细看了好久,自己也认不出写的是什么字,
(就)责骂侄儿说:“你为什么不早一点儿问我,以致我也忘了它是什么字。”
2宋太宗学书
太宗朝[指宋太宗赵炅执政时期]有王著者学右军[王羲之]书,深得其法,侍书翰林[指翰林
院,如同皇帝的人才库]。帝听政[处理政务]之余,留心书法,数遣内侍[此指太监]持书示
著,著每以为未善(好),太宗遂刻意临(临摹)学。又以问著,对如初。或(有人)询其
意,著曰:“书固佳矣,若遽(立刻)称善,恐帝不复用意矣。”其后,帝笔法精绝(极),
超越前古,世以为由著之规[勉励]益[得益]也。
【译文】
宋太宗执政的时候有一个叫王著的人学王羲之的书法,深深领会王羲之书法的精髓,在翰林
院当侍书(即:侍奉帝王、掌管文书的官员)。皇帝处理政务的闲暇时间,还注重练书法,
好几次派太监拿自己写的书法给王著看,王著每次都认为不好,于是太宗就专心的临摹学写。
(后来太宗)又拿(自己的)书法来询问王著,王著的回答像先前一样。有人问王著(这样
做)的意图,王著说:“(皇上的书法)本来已是(写得)好了,如果立刻就说好,恐怕皇
上就不再(对书法)用心了。”那样以后,皇帝的书法精妙绝伦,超越前代古人,世人都认
为是因为王著的勉励而得益的。
3农夫杀牛
华州村,往岁有耕田者,日晡(bū申时)[古代时间段名称,相当于15时至17时]疲甚,
乃枕犁而卧。虎自林间出,眈眈相向,欲啖之。屡前,牛辄(总是)跨立耕者之上,左右以
角抵(触)虎,虎不得近,垂涎至地而去。其人则熟寝,未之知(未知之)也。虎行已远,
耕者觉,见牛跨立其上,恶(wù)之,以为妖,因杖牛。牛不能言而奔,逐之,愈觉其怪。
归而杀之,解(分解、剖开)其体,食其肉,而不悔。
本文档如对你有帮助,请帮忙下载支持!
【译文】
华州村里,以前有个耕田的人,(活干到)太阳落山时(已经)很疲劳了,就枕着犁睡觉。老
虎从在林子里出来,凶狠地盯着耕田人,想要吃他。(老虎)屡次上前,牛总是跨开两脚站立
护着主人的身体,用角(一会儿)向左(一会儿)向右触虎.老虎不能靠近耕田者,贪谗的口
水掉到地上然后离去。那个人却睡得很熟,不知道刚才发生的情况。老虎已经走远了,耕田
的人醒来,看见牛伸开两腿跨立在自己身体上面,就厌恶它,以为这只牛不正常,于是用棍
棒打它。牛不会说话就奔跑,(主人)就追赶它,(越追越跑,耕田人)更觉得牛不正常,回
家后就把牛杀了,剖开了它的身体,吃了它的肉,却不知后悔。
4欧阳修不喜释氏
欧阳文忠公[北宋政治家、文学家欧阳修,他死后谥“文忠”]不喜释氏[佛教,因为佛教创
始人为印释迦牟尼,故称释氏]。士(读书人)有谈佛事者,必正色视之,而公之幼子字“和
尚”。或问:“公既不喜佛,而以和尚名子何也?”公曰:“所以贱之也,如今人以牛驴名
小儿耳。”问者大笑,且伏[通“服”]公之辨[通“辩”]也。
【译文】
欧阳修不喜欢佛教,读书人有谈佛教的,欧阳修一定神情严肃地看着对方,而欧阳修的小儿
子字是“和尚”,有人问:“你既然不喜欢佛教,却给儿子取的字是‘和尚’为什么呢?”
欧阳修说:“因为(故意要)轻视它,像现在用牛、驴的命名小孩罢了。”提问的人大笑,
而且佩服他的辩解。
5义犬报火警
城之东,民家畜一犬,甚羸(léi,瘦)。一夕,邻火卒(同“猝(cù)”)[突然]发,延及
民家。民正熟寝,犬连吠不觉。起曳(yè,拖)其被,寝犹如故。复踞床以口附民耳大嗥,
民始惊。视烟已满室,急呼妻子出,室尽烬矣。民遂谓所亲曰:“吾家贫,犬食恒不饱,不
谓今日能免我四人于难也。彼日厚享其人之食而不顾其患难者,其视犬为何如耶?”
【译文】
城的东面,一普通老百姓家里养了一条狗,非常瘦弱。一天晚上,邻居家突然着火了。(火
势)蔓延到了这一人家。这家的人睡得正熟,狗连声大叫也不醒。(狗)就过去拉他们的被
子;(他们)还像原来一样睡着。(狗)又蹲在床上用嘴对着那个人的耳朵大叫,那人才惊醒
过来。看到烟已弥漫了整个房屋,急忙喊妻子孩子出来,屋子却全烧成灰烬了。那个人就对
他的亲近的人说:“我家穷,狗经常吃不饱,没想到今天能救我们一家四口免于灾难。在那
些日子里,有人丰厚地享受对方(提供的)吃喝而不顾对方的忧患与困难,他们看到这只狗
的作为有什么感想呢?
第三单元
阅读
陶侃惜分阴
陶侃(kǎn)在广州[指陶侃在广州任刺史],无事辄朝(zhāo,早晨)运百甓[甓(pì):砖]
于斋[书房]外,暮运于斋内。人问其故,答曰:“吾方致力中原[意为尽力收复中原;时晋
朝已偏安江南,北方为外族占领],过尔优逸,恐不堪事,故自劳耳。”……常语(yù)人
云:“大禹圣人,乃惜寸阴,至于众人,当惜分阴。岂可但逸游荒醉[沉湎(miǎn)于宴饮],
生无益于时,死无闻于后,是自弃也!”(节选自《资治通鉴•晋纪》)
【译文】
陶侃在广州(任刺史),(如果)无公事处理,就早晨把一百块砖搬到书房外,晚上把它们搬
进书房内。有人问他这样做的原因,回答说:“我正尽力收复中原,(如果)过分安逸,恐
怕(日后)不能肩负战事,所以自己先吃点苦。”……他常常对人说:“大禹是圣人,却爱
惜每一寸光阴,至于普通的人,应当爱惜每一分光阴。怎么可以只管享受,活着对社会没有
本文档如对你有帮助,请帮忙下载支持!
好处,死了后人也记不起他,这是自暴自弃!”
训练
1木屑竹头
尝(曾经)造船,其木屑竹头[指竹的根部],侃皆令籍(登记)而掌之。人咸(都)不解所
以。后正会[指农历正月元旦],积雪始晴,厅事[官府办公的大堂]前余雪犹湿,乃以木屑布
(铺)地。及桓温[桓(huán),东晋大将]伐蜀,又以侃所贮(存)竹头作钉(dīng)[指竹
钉]装[装配]船。
【译文】
曾在造船的时候,那些木屑和竹子的根部,陶侃命令人(把它们)都登记造册并把它们掌管
好。人们都不理解(陶侃这样做的)原因。后来在正月初一,地面积雪,天刚放晴,厅堂前
有没融化完的积雪,地面还湿滑,(陶侃)就用木屑铺在地面上。等到桓温攻打四川时,又
用陶侃贮存的竹头的根部作竹钉来装配船。
2董遇论“三余”
人有从学者,遇[董遇,三国时人]不肯教,云:“必当先读百遍。”言[董遇说]:“读书百
遍,其义自见(xiàn)。”从学者云:“苦于无日。”遇言:“当以(用,利用)‘三余’。”
或(有人)问“三余”之意。遇言:“冬者岁之余,夜者日之余,阴雨者时(随时)之余也。”
【译文】
有人请董遇讲学,董遇不肯就讲,董遇说:“在这前一定应先读百遍。”说“文章读了百遍,
它的含义自然会显露出来。”求教的人说:“苦于没时间。”董遇说:“应当利用‘三余’
时间。”有人问“三余”的意思,董遇说:“冬季农闲是一年的空余时间,夜晚(不便下地
劳动)是白天的空余时间,雨天(不能出门干活)随时都有空余的时间。”
3桓荣勤学不倦
桓荣[桓(huán),东汉人]初值(早年;遇到)仓卒[社会动乱],与族人桓元卿同饥厄(è,
穷困),而荣诵读不辍(chuò),元卿哂(shěn)[讥笑]之曰“但自苦尔,何时得施用乎?”
荣笑而不应(回答)。及(等到)荣为太常[朝廷中负责礼乐及选拔人才的官职名称],元卿
恨(遗憾)曰:“我农家子,岂意学之有利若是哉!”
【译文】
东汉桓荣当初遇到社会动乱,与同族的叫桓元卿的同处于饥饿穷困之中,但桓荣勤学不止,
元卿讥笑他说:"你只不过是自己苦苦地化费气力罢了,什么时候能派上用处啊!"桓荣笑着不
回应他。等到他做了太常官后,元卿遗憾地说:"我就象农家人一样,哪里料想到读书有益像
这样啊!"
4晋平公游于河
晋平公游于河而乐曰:“安得贤士与之乐此也?”船人盍(hè)胥[胥(xū),人名]跪而对
(回答)曰:“主君[对国君的尊称]亦不好士耳(罢了)。夫珠出于江海,玉出于昆山[昆仑
山],无足而至者犹主君之好也;士有足而不至者,盖(大概)主君无好士之意耳,无患乎
无士也。”
【译文】
晋平公在黄河畅游觉得快乐,说:“怎么能得到有才能的人和他共度这种快乐?”船夫盍胥
跪拜回答说:“国君也是不喜好有才能的人才罢了,那珍珠出产在江海中,玉石出自昆仑山
上,(它们)没有脚而能到(国君这里),还是因为国君的喜好;有才能的人有脚不能到(国
君这里),大概是国君没有喜好有才能的人的意愿罢,(只要国君喜好)不要担心没有有才能
的人啊。
本文档如对你有帮助,请帮忙下载支持!
5黄公好谦卑
齐有黄公者,好谦卑(低下(认为自己低下))。有二女,皆国色[一国中最美的人]。以其美
也,常谦词毁之,以为丑恶。丑恶之名远布(传布,流传)。年过[超过了订婚的年龄]而一
(整个)国无聘[订婚]者。卫[卫国]有鳏夫[鳏(guān),老而无妻的人],失时[过了正常的
婚娶年龄],冒娶之,果国色。然(这事)后曰:“黄公好谦,故(故意)毁其子(女儿),
谓(说)不美。”于是争相聘之,亦国色也。国色,实也;丑恶,名也。名实相违也。
【译文】
齐国有位黄公,喜欢谦虚认自己低下。(他有)两个女儿,都是一国中最美的女子,由于她
们美,黄公就常用谦辞贬低她们,(人们)以为她们丑陋。丑陋的名声远扬,(以致)超过了
订婚的年龄而整个国家中没有人来(上门)订婚。卫国有位年老没有妻子的人,已是过了正
常的婚娶年龄,不顾流传的把他的一个女儿娶去,(不料)果然是一国之中最美的人。这以
后就说:“黄公喜欢谦虚,有意贬低他的女儿,说(她们长得)不美。”于是人们争着聘
娶,(另一个女儿)也是位国色(的美人)。国色是事实,丑陋是名声,这是名声和事实相
反啊。
第四单元
读音
鈇(鈇fū)馐(xiū)鸲鹆(qúyù)狙(jū)芧(yù)捽(zuó)
阅读
蓄蝎为戏
管子客[旅居在外]商丘,见逆旅[旅店]童子有蓄蝎[(xiē),俗称蝎子,尾刺内有毒腺]为戏
者。问其术[方法],曰:“吾捕得,去其尾,故彼莫予毒,而供吾玩弄耳。”索[要来]观之,
其器中蓄蝎十数[数十],皆甚驯[温顺]。投以食则竞集[争着聚拢来];撩[拨弄]之以指,骇
然[惊恐的样子]纷起窜。观其态,若甚畏人然。于是童子大乐,笑呼持去。客谓管子曰:“得
是术也,可以御恶人矣。”(节选自《因寄轩诗文集》)
【注释】①客:旅居在外。②逆旅:旅店。③蝎(xiē):俗称蝎子,尾刺内有毒腺。
④术:方法。
⑤索:要来。⑥十数:数十。⑦驯:温顺。⑧竞集:争着聚拢来。⑨撩:拨弄。
⑩骇然:惊恐
的样子。
【译文】
管仲客居商丘,看见旅店里有个孩子养着蝎子取乐。问他有什么方法,孩子说:“我抓住蝎
子,除去它的尾刺,所以它就没法毒害我,因而供我玩弄了。”管仲向他要来看看,那容器
中有数十只蝎子,都很温顺。把食物投进去便争着聚拢来;如果用手指去拨弄,它们便惊恐
地纷纷起身逃窜。看它们的状态,好像很怕人的样子。在这时候那孩子非常开心,笑着喊着
拿了蝎子离开了。有人对管仲说:“掌握了这方法,可以抵挡坏人了。”
训练
1人有亡鈇者
人有亡(失去,丢失)鈇[(鈇fū):同“斧”]者,意(猜度)其邻之子:视其行步,窃鈇
也;颜色(脸),窃鈇也;言语,窃鈇也;动作态度无为(是)而不窃鈇也。俄而(不久)
掘其谷[山谷]而得其鈇,他日(另一天)复见邻人之子,动作态度无似(像)窃鈇者。
【译文】
有个人丢失斧子的人,猜想是他的邻居家的儿子偷的,看他的走路,(像)是偷斧子的;脸
上的神色、(像)是偷斧子的;听(他的)言谈话语,(像)是偷斧子的;行为神态没有不像
偷斧头的样子。不久在掘那的山谷时找到了他丢失的斧子。另一天,再看那邻居的儿子,(他
本文档如对你有帮助,请帮忙下载支持!
的)举止神态都不像偷斧子的人了。
【注释】
①鈇(鈇fū):同“斧”。②谷:山谷。
2与狐谋皮
周[周地,在今河南洛阳市]人有爱裘(皮衣)而好珍馐(xiū)[珍贵的食品],欲为千金之
裘而与狐谋其皮;欲具[备办]少牢[古代祭祀用的动物叫“牢”。牛、羊、猪全备叫“太牢”;
只用猪、羊的叫“少牢”;“一牢”指一只羊。]之珍而与羊谋其馐。言未卒(完),狐相率
逃于重丘之下,羊相呼藏于深林之中。故周人十年不制一裘,五年不具一牢。何者?周人之
谋失之矣!
【译文】
周地有个喜好裘皮讲究美食的人,想做价值千两黄金的皮衣就跟狐狸商量要它的皮,想做(一
桌)羊做的美食就跟羊商量要它的肉做宴席,话没说完,狐狸互相带领着逃到深山之中,羊
互相呼喊着躲进了深林之中。所以周国人十年也做不出一件裘皮衣服,五年也准备不出来像
祭祀一样的羊肉美味佳肴。为什么会这样呢?(是因为)周人的谋划有错误。
3蝉与鸲鹆
鸲鹆[(qúyù):鸟名,俗称“八哥”]之鸟,出于(在)南方。南人罗[用网捕捉]而调其舌
[意为将鸲鹆的舌头剪圆,教它学人话。调,调教。],久之,能效(模仿)人言。但(只)
能效数声而止,终日所唱,唯数声也。蝉鸣于庭,鸟闻而笑之。蝉谓之曰:“子(你)能人
言,甚善。然子所言者,未尝言也[意为等于没有说],曷(hé,何)若我自鸣其意哉!”鸟
俯(低下)首而惭,终身不复效人言。
【注释】
①鸲鹆(qúyù):鸟名,俗称“八哥”。②罗:用网捕捉。③调其舌:意为将鸲鹆的
舌头剪圆,教它学人话。调,调教。④未尝言也:意为等于没有说。
【译文】
“八哥”这种鸟,出在南方,南方人张网捕捉住它后将它的舌头剪圆,教它学人话,时间长
了,能模仿像人一样说话,(但)只能模仿几声就停止了,一天到晚唱的,只几句罢了。知
了在庭院里鸣叫,“八哥”听了就笑它。知了对“八哥”说:“你能像人一样说话,很好。
然而你说的话,等于没有说,怎么能像我一样鸣叫出自己要表达的意思呢!”“八哥”低
下头感到惭愧,终身不再学像人一样说话了。
4朝三暮四
宋有狙[(jū)猴子]公者,爱狙,养之成群,能解(理解)狙之意,狙亦得公之心。损(减
少)其家口[口粮],充狙之欲。俄而(不久)匮(缺乏)焉,将限其食,恐众狙之不驯(听
从)于己也,先诳(欺骗)之曰:“与若(你们)芧[(yù)橡实,一种野生果子],朝三[三
颗]而暮四[四颗],足乎?”众狙皆起而怒。俄而曰:“与若芧,朝四而暮三,足乎?”众
狙皆伏(趴在地上)而喜。
【译文】
(1)宋国有个养猴子的老人,喜欢猴子,饲养它们成了群,老人能懂得猴子想什么,猴子
也知道老人的心里。老人减少他家里人吃的口粮,满足猴子吃的需要。不久,粮食缺乏了,
将要限止它们吃的粮食,老人怕猴子们不听从自己,先骗它们说:“给你们(吃)橡实,早
上三颗晚上四颗,够吗?”那些猴子跳起来发怒。一会儿(老人)说:“给你们橡实,早上
四颗晚上三颗,够吗?”猴子们都趴在地上高兴了。
5钱货入瓶
本文档如对你有帮助,请帮忙下载支持!
唐扬州有丐者,曰胡媚儿。其有一瓶[陶制的盛器],与人言:“若钱施[施舍]满此瓶,则永
世福矣!”观者见瓶但(只)容半升,故有施十钱、百钱者,然瓶未见满,人怪之。一富人
过,施千钱,仍未见满。有好事者[喜欢新奇的人]牵一驴,曰:“施驴。”丐者颔(点头)
之,驴随变之类(像)细绳而入瓶,一市人皆惊。其时有货车过,货主闻之戏言:“能令诸
货车入瓶否?”曰:“可。”丐微侧瓶口,货车一一入瓶。货主大骇(害怕),欲捽[(zuó)
揪住]丐,而丐已潜入瓶。货主击碎其瓶,一(全)无所有。
【译文】
唐朝时扬州有个乞丐,叫胡媚儿,他有一个陶制的盛器,向别人说:“如果施舍的钱放满这
个盛器,(你)就会永远幸福!”在旁边观看的人看到盛器只装了半升,所以有施舍十文钱
的、百文钱的,然而盛器仍没见装满。人们对此感到奇怪。一个富翁经过,施舍了千文钱,
还是没见盛器装满。有一个喜欢新奇的人牵着一头驴,说:“施舍一头驴。”乞丐点了点
头,驴子随后变得像细绳子似的进入到盛器里,(因此)整个在市场上的人都感到惊讶。这
个时候,有货车经过,货车的主人听后便开玩笑说:“能让这些货车进到盛器里吗?”回答
说:“可以。”乞丐将盛器的口微微倾斜,货车一辆辆地进入到成盛器中,货主非常惊讶,
想要揪住乞丐,然而乞丐已经躲进盛器中。货主将盛器打碎,却全无所有。
第五单元
宗悫愿乘风破浪
宗悫字元干,南阳涅阳人也。叔父炳,高尚不仕。悫年少时,炳问其志。悫曰:“愿乘长风
破万里浪。”兄泌娶妻,始入门,夜被劫,悫年十四,挺身拒贼,贼十余人皆披散,不得入
室。时天下无事,士人并以文艺为业。炳素高节,诸子群从皆好学,而悫独任气好武,故不
为乡曲所称。
译文:
宗悫的字是元干,南阳涅阳人。他的叔父是宗炳字少文,此人学问很好但不肯做官。宗悫小
的时候宗炳问他长大后志向是什么?他回答:“希望驾着大风刮散绵延万里的巨浪。”宗炳
说:“就算你不能大富大贵,也必然会光宗耀祖。”有一次宗悫的哥哥宗泌结婚,结婚的当
晚就有强盗来打劫。当时宗悫才14岁,却挺身而出与强盗打斗,把十几个强盗打得四下溃
散,根本进不了正屋。当时天下太平,有点名望的人都认为习文考取功名是正业。宗炳因为
学问高,大家都跟着他喜好读儒家经典。而宗悫因为任性而且爱好武艺,因此不被乡人所称
道。
班超投笔从戎
班超家贫,常为官佣书以供养。久劳苦,尝辍业投笔叹曰:“大丈夫无它志略,犹当效傅介
子、张骞立功异域,以取封侯,安能久事笔研间乎?”左右皆笑之。超曰:“小子安知壮士
志哉!”后超出使西域,竟立功封侯。
译文:
班超因为家庭贫穷,常为官府抄书挣钱来养家。他长期抄写,劳苦不堪,有一次,他停下的
手中的活儿,扔了笔感叹道:“大丈夫如果没有更好的志向谋略,也应像昭帝时期的傅介子、
武帝时期的张骞那样,在异地他乡立下大功,以得到封侯,怎么能长期地在笔、砚之间忙忙
碌碌呢?”旁边的人都嘲笑他,班超说:“小子怎么能了解壮士的志向呢!”后来班超作为
使者访问西域,回来后因立功而封为王侯。
二翁登泰山
原文
昔有二翁,同邑而居,甚友善。甲翁之妻早亡,唯叟一人而已。一日,叟携酒至乙翁第,
二人对酌,不亦乐乎!乙翁曰:“向吾远游巴蜀,但未登泰山,心以为恨,君有意同行乎?”
甲翁曰:“是山陡峭,余亦未登,久念之,然老矣,恐力不胜。”乙翁曰:“差矣,汝之言!
本文档如对你有帮助,请帮忙下载支持!
曩者愚公,年且九十而移山,今吾辈方逾六十,何老之有!”甲翁曰:“甚善!”翌日,二
叟偕往,越钱塘,渡长江,徒步鸸而至泰阴。夜宿,凌晨上山。乙翁欲扶之,甲翁曰:“吾
力尚可,无需相扶。”自日出至薄暮,已至半山矣。
译文
从前有两个老翁,住在同一个城市里,关系和特别好,甲老翁的妻子早去世了,只有他自己而
已.一天,他带着酒去乙翁的家,两个人一起喝酒,十分快乐!乙翁说:"以前我曾去巴蜀远处交
游,但没有登过泰山,心中很悔恨,你能不能和我一起去呢?"甲翁说:"那山很陡峭,我也没有
登过,总想着他,然而老了,恐怕力气不够"乙翁说:"你说的不对吧,以前的愚公,旧九十岁的
时候还可以移山,今日我门才六十来岁,哪里老呢!"甲翁说:"那太好了"第2天,两个老人都
取乐,走过钱塘,渡过长江,走着从鸸到泰阴.晚上住下休息,凌晨上山,乙翁要扶他,甲翁说:"
我的力气还可以,不用互相搀扶"从太阳出来到薄暮降临,已经走过了半坐大山.
《虎之力》
虎之力,于人不啻倍也。虎利其爪牙,而人无之,又倍其力焉。则人之食于虎也,无怪矣。
然虎之食人不恒见,而虎之皮人常寝处之,何哉?虎用力,人用智;虎自用其爪牙,
而人用物。故力之用一,而智之用百;爪牙之用各一,而物之用百。以一敌百,虽猛必不胜。
故人之为虎食者,有智与物而不能用者也。是故天下之用力而不用智,与自用而不用
人者,皆虎之类也。其为人获而寝处其皮也,何足怪哉?
译文:
老虎的力气,比人的力气不止大一倍。老虎有锋利的爪牙,但是人没有,又使它的
力气加倍。那么人被老虎吃掉,不奇怪了。
然而老虎吃人不常见,而老虎的皮常被人拿来做坐卧的物品,为什么呢?老虎使用
力气,人运用智慧;老虎只能使用它自身的爪牙,但是人能利用工具。所以力气的作用是一,
但是智慧的作用是百;爪牙的作用各自是一,但是工具的作用是一百。用一对抗一百,即使
凶猛也一定不能取胜。
所以,人被老虎吃掉,是因为有智慧和工具而不能利用。因此世界上那些只用力气
而不用智慧,和(只发挥)自己的作用而不借助别人的人,都跟老虎一样。他们像老虎被别
人捕捉到(杀死)而被坐卧在他们的皮上,有什么值得奇怪呢?
中心:
领导者要善于运用智慧和众多人才的力量,发挥自己的优势,才能取得成功。不懂
得运用智慧,不会凭借外力,仅凭自己的力量一味蛮干,必将遭受失败
不与少年贷资
富翁某,商贾多贷其资。一日出,有少年从富翁后,亦假本(做生意的本钱)者。翁诺之。既
至家。适见几上有钱数十,少年因无事,以手钱,自下垒高。甚娴熟。翁谢之(拒绝了他),
竟(终)不与。或问何以不贷,翁曰:「此必嗜博(赌博)而非端(行为端正)人也,所熟之技不
觉形(显露)於手。」询之果然。(据《聊斋志异》改写)
【译文】
有一富翁,很多商人都向他融资。一天外出,有一少年跟在他的后面,向他借生意的本钱。
富翁答应了。少年跟到了富翁家里。正好看见桌子上有数十枚铜钱,少年闲来无事,用手把
钱自下而上垒高,手法甚为熟练。富翁拒绝了他的要求,最终没有给他钱。有人问富翁问什
么不借钱给他,富翁说:「这个人肯定是好赌而不是行为端正的人,赌博中熟悉的手法不自
觉显露在手上。」问那个少年,果然是这样。
第六单元
胡质父子
威,字伯虎。少有志尚,厉操清白。质之为荆州也,威自京都省之。家贫,无车马童仆,威
本文档如对你有帮助,请帮忙下载支持!
自驱驴单行,拜见父。停厩中十余日,告归。临辞,质赐绢一匹,为道路粮。威跪曰:“大
人清白,不审于何得此绢。”质曰:“是吾俸禄之余,故以为汝粮耳。”威受之,辞归。
译文:
(胡)威,字伯虎。年少的时候就很有志向,品行廉洁。(胡)质做荆州刺史时,(胡)威从
京都(许昌)去探望他。(因为)家中贫困,没有车马和童仆,(胡)威独自骑驴(去探望),
(到了之后)拜见父亲。在马厩中住了十几天,(胡威)向父亲告辞。在辞别时,(胡)质赐
给他绢一匹,做为旅途上的盘缠。(胡)威跪下说:“父亲(为官)廉洁奉公,不知道哪里
来的这匹绢?”胡质回答说:“这是我俸禄的剩余,因此给你做旅途中的盘缠。”(胡)威
(这才)接受,辞别父亲踏上回家旅途
铜臭
原文:
有仕人退朝,诣其友人,见百衲衣道人在坐,不怿而去。他日谓友人曰:“公好衣毳褐之夫,
何也?吾不知其贤愚,且觉其臭。”友人应曰:“毳褐之臭,外也,岂其铜乳?铜乳之臭,
并肩而立,接迹而趋。公处其间,曾不嫌耻,反讥余与山野有道之士游?高尚之人以蛙鸣鼓
吹,吾视毳褐愈于今之朱紫远矣!
[仕人:做官的][诣:前往][百衲衣:和尚穿的衣裳][怿:高兴]
[衣毳褐:穿褐色兽皮][铜乳:铜水][朱紫:大红袍]
译文:有做官的人,前去探望他的朋友,遇到老道在坐,不高兴离去.另一天跟朋
友说:"你喜好穿褐色兽皮的人,是何道理?我并不知道他聪明或愚笨,只
是感觉很臭."朋友答话:"褐色兽皮的臭,只是外表.而铜锈的臭,挨着你
站着,循你的踪迹而追你.您在中间,并未嫌它可耻.反而讥笑我和山野
道士的交往.品德高尚的人用喧哗之声鼓吹,我看褐色兽皮更好于今日的
大红袍".
王安石待客
【原文】
王安石在相位,子妇之亲①萧氏子⑿至京师②,因谒⑽公,公约之饭。翌日③,萧氏子
盛服而往,意为公必盛馔④。日过午,觉饥甚而不敢去⒂。又久之,方⑤命坐,果蔬⑥皆不
具,其人已心怪之⒁。酒三行⑦,初供胡饼两枚,次供猪脔⑧数四,顷即供饭,旁置⒀菜羹
而已。萧氏子颇骄纵,不复下箸⑨,惟啖⑾胡饼中间少许,留其四傍。公取自食之,其人愧
甚而退。
【译文】王安石做宰相的时候,儿媳妇家的亲戚(因为)到京城,所以去拜访了王安石,
王安石邀请他吃饭。第二天,萧氏子穿盛装出席,以为王安石必定会以盛宴相邀。到了中午
的时候,觉得很饥饿,但不敢离去。又过了很久,王安石才下令入座。菜肴都不具备。萧氏
子心里暗暗的责备王安石。喝了几杯酒,才上了两块胡饼,再上了几块切成块的肉。一会儿
就上饭了,旁边只安置了菜羹罢了。萧氏子很骄横放纵。不放下筷子,只吃胡饼中间的一小
部分,把四边都留下。王安石把剩下的四边取来自己吃,萧氏子感到很惭愧,便回去了。
【王安石的品质】
不屑那些酒囊饭袋的小人,萧氏子虽人品不坏,但似乎是一个嫌贫爱富、阿谀奉承的人,王
安石以自己的行动绝妙的讽刺了那些贪名贪利的人,即使对方是自己的亲戚他也不失原则,
嗤之以鼻。
张乖崖为崇阳令
张乖崖为崇阳令,一吏自库中出,视其鬓旁巾下有一钱,诘之,乃库中钱也。乖崖明杖之,
吏勃然曰:“一钱何足道,乃杖我耶?尔能杖我,不能斩我也!”乖崖援笔判曰:“一起一
钱,千日千钱,绳锯木断,水滴石穿!”自仗剑下阶斩其首。
本文档如对你有帮助,请帮忙下载支持!
译文:
张乖崖在崇阳当地方官.有一个低级官员从库房出来,张乖崖看见他的鬓傍巾下藏有一钱,
就责问他,说你身上藏着的钱是库房中拿出来的,张乖崖就命令下属棍棒伺候.那个低级官
员大为生气,说才一文钱而已,不足道也,你怎么能棒打我呢?你就算能棒打我,也杀不了
我.张乖崖提笔评判道:”一天一文钱,一千日就是一千钱了.用绳子不断去锯木头,木头
终究要断,小水滴不断去滴石头,石头也会穿.”他就自己跑下台阶,用剑就将那个低级官
员斩首了
唐伯虎识破术士
(原文)
有术求见唐六如,极言修炼之妙。唐云:“如此妙术,何不自为,乃贶及鄙人?”术士
云:“恨吾福浅!吾阅人多矣,仙风道骨,无如君者。”唐笑曰:“吾但出仙福,有空房在
城北,甚僻静,君为修炼,炼成两剖。”术士犹未悟。日造门,出一扇求诗。唐大书云:“破
布衫中破布裙,逢人便说会烧银。如何不自烧些用?担水河头卖与人。”
(译文)有个术士求见唐伯虎,极力地说修炼的好处。唐伯虎说:“如此高妙的道术,为什
么不自己干?反而要赐予我?”术士说:“只恨我自己福浅!我看过的人很多,有福气的人,
没有像你这样的.”唐伯虎笑着说:“我只有仙福,在城北有一间房间,非常僻静,你到那
边修炼,练出以后各得一半。”术士还没有省悟,每天到家来,拿出一个扇子求唐伯虎题诗,
唐伯虎写道:“破布衫中破布裙,碰到人就会说会炼银,那为何不烧一些自己用?还要到河
边担水卖人。”
第七单元
甄彬还金
甄彬尝以一束苎于荆州长沙西库质钱。后赎苎,於束中得金五两,以手巾裹之。彬得金,送
还西库。道人大惊,曰:“向有人以金质钱,时遽未之录,尔乃能见归,恐古今未之有也。”
辄以金之半酬,往复十馀,坚决不受。彬后为郫令,辞太祖,时同列五人,上诫以廉慎。至
于彬,独曰:“卿昔者有还金之美,故不复以此诫也。”
[译文]
甄彬曾经拿了一束苎道长沙西库抵押钱。后来把这束苎麻赎回来的时候。在苎里面发现了五
两重的金子。甄彬拿到金子,就把这个金子送还到西库。看管典当得人非常吃惊地说:“先
前有人用金子来抵押钱,当时急忙之间没有记录这件事。你竟然能归坏,这种行为恐怕从古
到今都没有过。”就用一半的金子答谢他,去给了他十多次,坚决不肯接受。甄彬后来担任
郫县的县令。向太祖辞行,当时一同上任的共有五个人。皇上都警诫他们要廉洁谨慎。轮到
了甄彬。武帝独对他说道:“你从前有归还金子的好品行。所以我不再用这个嘱咐你了。“
安重霸黩货无厌
简州刺史安重霸,黩货无厌。部民有油客子者,姓邓,能棋。安辄召与之对敌。但令侍立,
每落一子,俾其退立于牖下,俟我算路,然后可落子,竟日不下十数子而已。邓生倦且馁,
殆不可堪。次日又召,或有讽邓生曰:“是人好货,固不为棋,何不献效而求退。”邓生然
之,以中金十锭获免。
[译文]
简州刺史安重霸,贪得无厌。州中百姓中,有一位年轻的油商,姓邓,能弈棋。安重霸将他
找来对弈,只让他站着弈棋,不许坐下。邓油商每布下一子后,安重霸立即使他退到西北窗
下站在那里,等待自己盘算好棋路,才布子。一整天不过只布下十几个子罢了。邓油商又累
又饿,几乎到了不能承受的程度。第二天,安重霸又派人召见邓油商继续弈棋。有人劝告邓
油商说:"这个刺史喜爱受贿,他找你本来不是为了弈棋啊!你怎么不向他献上贿赂而求得
脱身呢?"邓油商认为他说得很对,献给安重霸白银十锭,这才得以免去站着弈棋之苦
本文档如对你有帮助,请帮忙下载支持!
陆元方卖宅
陆少保,字元方,曾于东都卖一小宅。家人将受直矣,买者求见,元方因告其人曰:“此宅
子甚好,但无出水处耳。”买者闻之,遽辞不买。子侄以为言,元方曰:“不尔,是欺之也。”
[译文]
陆少保,字元方,曾经在洛阳卖一套房子。家人们要把它卖出去,买房子的人求见,于是元
方告诉他说:“这房子很好,就是没有泄水于外的处所。”买房子的人听了,立即推辞不买
了。子侄们为这说了埋怨他的话,元方却说:“如果我不说的话,我就是在欺骗他
张孝基仁爱
许昌士人张孝基,娶同里富人女。富人惟一子,不肖,斥逐去。富人病且死。尽以家财付孝
基。孝基与治后事如礼。久之。其子丐于途。孝基见之,恻然谓曰:“汝能灌园乎?”答曰:
“如得灌园以就食,甚幸!”孝基使灌园。其子稍自力,孝基怪之,复谓曰:“汝能管库
乎?”答曰:“得灌园,已出望外,况管库乎?又甚幸也。”孝基使管库。其子颇驯谨,无
他过。孝基徐察之,知其能自新,不复有故态,遂以其父所委财产归之。
译文:
许昌有个士人叫张孝基的,娶同乡某富人的女儿。富人只有一个不肖的儿子,便骂着把他赶
走了。富人生病死了,把家产全部交付孝基。孝基按礼数为富人办了后事。过了许久,富人
的儿子在路上讨饭,孝基见了,同情地说道:“你会灌园吗?”富人的儿子答道:“如果让
我灌园而有饭吃,很高兴啊!”孝基便叫他去灌园。富人的儿子能自食其力了,孝基有点奇
怪,又说道:“你能管理仓库么?”答道:“让我灌园,已出乎我的意料之外,何况管理仓
库呢?那真是太好啦。”孝基就叫他管理仓库。富人的儿子很顺从、谨慎,没犯什么过错。
孝基慢慢观察他,知道他能改过自新,不会象以前那样,于是将他父亲所委托的财产还给他
了
冻儿
艾子有孙,年十许,慵劣①不学,每加榎楚②而不悛③。其父仅有是儿,恒恐儿之不胜④杖而
死也,责必涕泣以请。艾子怒曰:“吾为若教子不善耶?”杖之愈峻⑤。其子无如之何⑥。
一日,雪作,孙抟⑦雪而嬉,艾子见之,褫⑧其衣,使跪雪中,寒战之色可掬⑨。其子不复
敢言,亦脱其衣跪其旁。艾子惊问曰:“汝儿有罪,应受此罚,汝何与焉?”其子泣曰:“汝
冻吾儿,吾亦冻汝儿。”艾子笑而释⑩之。(明·陆灼《艾子后语》)
注释:
①慵劣:懒惰顽劣。②榎(jiǎ)楚:木和荆条,作鞭笞的刑具。③悛(quán):悔改。
④不胜:经不住,受不住⑤峻:严厉。⑥如之何:对……怎么办。⑦抟(tuán):把东西
弄成球状。⑧褫:(chǐ)剥去衣服。⑨掬(jū):双手捧(东西)。⑩释:饶恕。
译文:
艾子有一个孙子,年龄有十多岁,性情懒惰顽劣,不爱读书。艾子非常讨厌他,经常用楸木
杖打他,但他老是不改。艾子的儿子只有这么一个孩子,时常担心孩子禁不住杖打而死掉,
因此,每当父亲杖打孩子时,他都在一旁含着泪求情。艾子看到儿子的可怜相,愈加愤怒,
教训他道:“我替你管教孩子难道不是好意吗?”边说边打得更厉害了,儿子也无可奈何。
一个冬天的早晨,下着鹅毛大雪,孙子在院子里抟雪球玩。艾子发现了,脱光孙子的衣服,
命他跪在雪地上,冻得他浑身发抖,直打寒颤,煞是可怜。儿子也不敢再求情,便脱去衣服
跪在其子旁边。艾子见了,惊问道:“你儿有过错,理当受此惩罚;你有何罪,跟他跪在一
块?”儿子哭着说:“你冻我的儿子,我也冻你的儿子。”艾子不由得笑了起来,饶恕了他
们父子
本文发布于:2023-03-08 04:43:49,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/167822182917802.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:释氏.doc
本文 PDF 下载地址:释氏.pdf
| 留言与评论(共有 0 条评论) |