记承天寺夜游原文

更新时间:2023-03-08 10:40:26 阅读: 评论:0

木耳黄瓜-协议书怎么写范文

记承天寺夜游原文
2023年3月8日发(作者:豆腐汤的家常做法)

记承天寺夜游原文

作者:苏轼

原文:

元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐

者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水

中藻、交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。

译:

元丰六年十月十二日夜晚,(我)正脱下衣服准备睡觉,(恰好看到)这时月

光从门户射进来,(不由得生出夜游的兴致,于是)高兴地起身出门。想到没有

可以共同游乐的人,就到承天寺寻找张怀民。张怀民也还没有睡觉,(我俩就)

一起在庭院中散步。庭院中的月光宛如积水那样清澈透明。水藻、水草纵横交

错,原来那是庭院里的竹子和松柏树枝的影子。哪一个夜晚没有月亮?哪个地方

没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的`人罢了。

注释:

(1)承天寺:故址在今湖北黄冈县城南。

(2)元丰六年:公元1083年。元丰,宋神宗赵年号。当时作者因乌台案被

贬黄州已经四年。

(3)户:一说指堂屋的门,又一说指窗户,这里指门。

(4)欣然:高兴、愉快的样子。

(5)行:散步。

(6)念:考虑,想到。

(7)者:……的人。

(8)遂:于是,就。

(9)至:到。

(10)寻:寻找。

(11)张怀民:作者的朋友。名梦得,字怀民,清河(今河北清河)人。元丰

六年也被贬到黄州,寓居承天寺。

(12)寝:睡,卧。

(13)相与:共同,一同。

(14)中庭:庭院里。

(15)空明:形容水的澄澈。在这里形容月色如水般澄净明亮的样子。

(16)藻、(xìng):均为水生植物,这里是水草。藻,水草的总称。,一种

多年生水草,叶子像心脏形,面绿背紫,夏季开黄花。

(17)盖:句首语气词,这里可以译为“原来是”。

(18)也:是。

(19)但:只是

(20)闲人:这里是指不汲汲于名利而能从容流连光景的人。苏轼这时被贬

为黄州团练副使,这里是一个有职无权的官,所以他十分清闲,自称“闲

人”。

(21)耳:语气词,相当于“而已”,意思是“罢了”。

本文发布于:2023-03-08 10:40:26,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/167824322618291.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:记承天寺夜游原文.doc

本文 PDF 下载地址:记承天寺夜游原文.pdf

下一篇:返回列表
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|