
2023年3月10日发(作者:安全心得)从“食人鱼事件”说起
今天,学校的一位日本同事告诉我,她看中文报纸时,看到一篇文章的题目是《食人鱼事件》,她以为是什么人吃了人鱼,就如同什么人吃了娃娃鱼,发生了违犯动物保护条例的事件。等她看完文章才知道,原来文章说的是有人在市场上非法出售食人鱼,专家早就警告说,一旦食人鱼进入我国的自然水域,将给生态带来毁灭性的后果。她的问题是,她的第一种理解能不能成立。
她的问题引起了我的兴趣。我马上告诉她,她的第一种理解是可以成立的,尽管多数人会倾向于后一种理解。这就是语言的歧义问题。歧义问题早就引起了语言学家们的注意。
吕叔湘先生的的经典歧义例句是:
鸡不吃了 (鸡不吃食了/人不吃鸡了)
朱德熙先生的经典歧义例句是:
咬死了猎人的狗 (猎人被咬死了/狗被咬死了)
徐仲华先生的经典歧义例句是:
热爱人民的总理 (一位热爱人民的总理/我们都热爱人民的总理)
传统笑话的经典歧义例句是:
今年好晦气少不得打官司猪儿大似象老鼠死干净
财主写这段话的本意是:
今年好,
晦气少,
不得打官司,
猪儿大似象,
老鼠死干净。
可叫财主的儿子一念,就成了:
今年好晦气,
少不得打官司,
猪儿大似象老鼠,
死干净。
结果把财主的鼻子都给气歪了。
生活中的歧义现象也是屡见不鲜的。
比如在学校里,说“快要qīzhōng(期中/期终)考试了”,到底是期中还是期末不能肯定,这是同音词造成的歧义。
“他3天没有吃饭了”,一个是真的3天没有进食,一个是3天没有吃米饭,这是多义词造成的歧义。
书面上的例子。“我想起来了”,到底是想起床,还是想起一件事儿,这是重音不同造成的歧义,在口语中没有歧义。
书面上的另一类例子,“头发长(cháng/zhǎng)得怪”,这是同形词造成的歧义,在口语中也没有歧义。
“这辆自行车没有锁”,锁是名词还是动词,意思是不一样的,这是兼类词造成的歧义。
“新学生宿舍”,到底是新生的宿舍,还是新的宿舍,这是层次结构不同造成的歧义。
“没一次看完”,是从来没看完过一次,还是分好几次看完的,这是由副词的管辖范围大小不同造成的歧义。
“进口彩电”,是说彩电是进口的,还是说业务是负责从国外进口彩电,这是结构关系不同造成的歧义。
“妻子”,是的妻子,还是妻子是,这是语义关系不同造成的歧义。
“老张有一个女儿很骄傲”,是老张骄傲,还是女儿
骄傲,这是由于省略造成的歧义。
“赵大姐刚来两天,村里的人都不认识”,是赵大姐不认识村里人,还是村里人不认识赵大姐,这是由于施受关系不同造成的歧义。
……
最后讲一个歧义的笑话。一个中国学生跟他的外国留学生朋友说:“方便的时候,给我打电话啊。”那位外国留学生感到好生奇怪,为什么一定要“方便”的时候给他打电话呢?难道自己“方便”也要向朋友报告吗?因为今天老师在课堂上刚刚讲过,“方便”就是上厕所的意思。