归去来兮是什么意思

更新时间:2023-03-10 22:42:25 阅读: 评论:0

奇葩问题-胜利的手势

归去来兮是什么意思
2023年3月10日发(作者:大宝好用吗)

高二归去来兮辞原文及译文注释

1.原文篇一

余家贫,耕植不足以自给。幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。亲故

多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余

贫苦,遂见用于小邑。于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以

为酒。故便求之。及少日,眷然有归欤之情。何则?质性自然,非矫厉所得。饥冻

虽切,违己交病。尝从人事,皆口腹自役。于是怅然慷慨,深愧平生之志。犹望一

稔,当敛裳宵逝。寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。仲秋至冬,在官八十

余日。因事顺心,命篇曰《归去来兮》。乙巳岁十一月也。

归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,

知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。问

征夫以前路,恨晨光之熹微。

乃瞻衡宇,载欣载奔。僮仆欢迎,稚子候门。三径就荒,松菊犹存。携幼入

室,有酒盈樽。引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。倚南窗以寄傲,审容膝之易安。园

日涉以成趣,门虽设而常关。策扶老以流憩,时矫首而遐观。云无心以出岫,鸟倦

飞而知还。景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

归去来兮,请息交以绝游。世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐

琴书以消忧。农人告余以春及,将有事于西畴。或命巾车,或棹孤舟。既窈窕以寻

壑,亦崎岖而经丘。木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。善万物之得时,感吾生之行

休。

已矣乎!寓形宇内复几时。曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,

帝乡不可期。怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。登东皋以舒啸,临清流而赋诗。聊乘

化以归尽,乐夫天命复奚疑!

2.序文译文篇二

我家贫穷,种田不能够自给。孩子很多,米缸里没有存粮,维持生活所需的一

切,没有办法解决。亲友大都劝我去做官,我心里也有这个念头,可是求官缺少门

路。正赶上有奉使外出的官吏,地方大吏以爱惜人才为美德,叔父也因为我家境贫

苦(替我设法),我就被委任到小县做官。那时社会上动荡不安,心里惧怕到远地当

官。彭泽县离家一百里,公田收获的粮食,足够造酒饮用,所以就请求去那里。等

到过了一些日子,便产生了留恋故园的怀乡感情。那是为什么?本性任其自然,这

是勉强不得的;饥寒虽然来得急迫,但是违背本意去做官,身心都感痛苦。过去为

官做事,都是为了吃饭而役使自己。于是惆怅感慨,深深有愧于平生的志愿。只再

等上一年,便收拾行装连夜离去。不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,去吊丧的心

情像骏马奔驰一样急迫,自己请求免去官职。自立秋第二个月到冬天,在职共80

多天。因辞官而顺遂了心愿,写了一篇文章,题目叫《归去来兮》。这时候正是乙

巳年(晋安帝义熙元年)十一月。

3.正文译文篇三

回家去吧!田园快要荒芜了,为什么不回去呢?既然自己的心灵为形体所役使,

为什么如此失意而独自伤悲?认识到过去的错误已经不可挽回,知道未来的事还来

得及补救。确实走入了迷途大概还不远,已觉悟到现在的做法是对的而曾经的行为

是错的。船在水上轻轻飘荡,微风吹拂着衣裳。向行人打听前面的路,遗憾的是天

亮得太慢。

刚刚看到自己简陋的家门,我心中欣喜,奔跑过去。孩子们欢快地迎接,孩子

们守候在门前或院子里。院子里的小路快要荒芜了,松树菊花还长在那里;带着孩

子们进了屋,美酒已经盛满了酒樽。我端起酒壶酒杯自斟自饮,观赏着庭树(使我)

露出愉快的神色;倚着南窗寄托我的傲世之情,深知这狭小之地容易使我心安。每

天(独自)在园中散步,成为乐趣,小园的门经常地关闭着;拄着拐杖走走歇歇,时时

抬头望着远方(的天空)。白云自然而然地从山峰飘浮而出,倦飞的小鸟也知道飞回

巢中;日光暗淡,即将落山,我流连不忍离去,手抚着孤松徘徊不已。

回去吧!让我同外界断绝交游。他们的一切都跟我的志趣不合,还要驾车出去

追求什么?跟亲戚朋友谈心使我愉悦,弹琴读书能使我忘记忧愁;农夫把春天到了的

消息告诉了我,将要去西边的田地耕作。有时驾着有布篷的小车,有时划着一条小

船,既要探寻那幽深的沟壑,又要走过那高低不平的山丘。树木欣欣向荣,泉水缓

缓流动,我羡慕万物恰逢繁荣滋长的季节,感叹自己一生行将告终。

算了吧!身体寄托在天地间还能有多少时候?为什么不随心所欲,听凭自然的生

死?为什么心神不定,还想去什么地方?富贵不是我所求,升入仙界也没有希望。爱

惜那良辰美景我独自去欣赏,要不就扶杖锄草耕种;登上东边山坡我放声长啸,傍

着清清的溪流把诗歌吟唱;姑且顺随自然的变化,度到生命的尽头。乐安天命,还

有什么可疑虑的呢?

5.序文注释篇五

(1)耕植不足以自给:耕:耕田。植:植桑。以:来。给:供给。自给:供给

自己生活。

(2)幼稚盈室,瓶无储粟:幼稚:指孩童。盈:满。瓶:指盛米用的陶制容

器、如甏[bèng],瓮之类。

(3)生生所资,未见其术:生生:犹言维持生计。前一“生”字为动词,后一

“生”字为名词。资:凭借。术:这里指经营生计的本领。

(4)长吏:较高职位的县吏。指小官。

(5)脱然:不经意的样子。有怀:心有所动(指有了做官的念头)。

(6)靡途:没有门路。

(7)会有四方之事:刚巧碰上有出使到外地去的事情。会:适逢。四方:意为

到各处去

(8)诸侯:指州郡长官。

(9)家叔:指陶夔[kuí],当时任太常卿。以:因为。

(10)见:被。

(11)风波:指军阀混战。静:平。

(12)惮:害怕。役:服役。

(13)彭泽:县名。在今江西省湖口县东。

(14)眷然:思恋的样子。归欤[yú]之情:回去的心情。

(15)何:什么。则:道理。

(16)质性:本性。矫厉:造作勉强。

(17)切:迫切。违己:违反自己本心。交病:指思想上遭受痛苦。

(18)尝:曾经。从人事:从事于仕途中的人事交往。指做官。

(19)口腹自役:为了满足口腹的需要而驱使自己。

(20)怅然:失意。

(21)犹:踌躇、犹疑。望:观望。一稔[rěn]:公田收获一次。稔,谷物成

熟。

(22)敛裳:收拾行装。宵:星夜。逝:离去。

(23)寻:不久。程氏妹:嫁给程家的妹妹。武昌:今湖北省鄂城县。

(24)情:吊丧的心情。在:像。骏奔:急着前去奔丧。

(25)仲秋:农历八月。

(26)事:辞官。顺:顺遂。心:心愿。

(27)乙巳岁:晋安帝义熙元年。

6.正文注释篇六

(1)归去来兮:意思是“回去吧”。来,助词,无义。兮,语气词。

(2)田园将芜胡不归:田园将要荒芜了,为什么不回去?芜,田地荒废。胡,同

“何”,为什么。

(3)既自以心为形役:让心神为形体所役使。意思是本心不愿出仕,但为了免

于饥寒,违背本意做了官。心,意愿。形,形体,指身体。役,奴役。既,表示动

作、行为已经完成,此处可做“曾经”解。

(4)奚惆怅而独悲:为什么悲愁失意。奚,何,为什么。惆怅,失意的样子。

(5)悟已往之不谏:认识到过去的错误(指出仕)已经不可挽回。谏,谏止,劝

止。

(6)知来者之可追:知道未来的事(指归隐)还来得及补救。谏,劝止,挽回。

追,补救。

(7)实迷途其未远:确实走入了迷途大概还不太远。迷途,指出来做官。

(8)是:正确。非:错误。

(9)舟遥遥以轻飏[yáng]:船在水面上轻轻地飘荡着前进。遥遥,飘摇放流的

样子。以,表修饰。飏,飞扬,形容船行驶轻快。

(10)问征夫以前路:向行人问前面的路程。征夫,行人。

(11)恨晨光之熹微:遗憾的是天刚刚放亮。恨:遗憾。熹微,天色微明。

(12)乃瞻衡宇:刚刚看见了自家的房子。乃,于是、然后。瞻,远望。衡宇,

横木为门的房屋,指简陋的房屋。衡,通“横”。宇,屋檐,这里指居处。载

[zài]欣载奔:一边高兴,一边奔跑。

(13)稚子:幼儿。

(14)三径就荒,松菊犹存:院子里的小路快要荒芜了,松菊还长在那里。三

径,院中小路。汉朝蒋诩[xǔ]隐居之后,在院里竹下开辟三径,只于少数友人来

往。后来,三径变成了隐士住处的代称。就,接近。

(15)盈樽:满杯。

(16)引:拿来。觞[shāng]。眄[miǎn]庭柯以怡颜:看看院子里的树木,觉

得很愉快。眄,斜看。这里是“随便看看”的意思。柯,树枝。以:为了。怡颜,

使面容现出愉快神色。

(17)寄傲:寄托傲然自得的心情。傲,指傲世。

(18)审容膝之易安:觉得住在简陋的小屋里也非常舒服。审,觉察。容膝,只

能容下双膝的小屋,极言其狭小。

(19)园日涉以成趣:天天到园里行走,自成一种乐趣。涉,涉足,走到。

(20)策扶老以流憩[qì]:拄着拐杖出去走走,随时随地休息。策,拄着。扶

老,手杖。憩,休息。流憩,游息,就是没有固定的地方,到处走走歇歇。

(21)时矫首而遐观:时时抬起头向远处望望。矫,举。遐,远。

(22)云无心以出岫[xiù]:云气自然而然地从山里冒出。无心,无意地。岫,

有洞穴的山,这里泛指山峰。

(23)景翳[yì]翳以将入:阳光黯淡,太阳快落下去了。景,日光。翳翳,阴

暗的样子。

(24)抚孤松而盘桓:手扶孤松徘徊。盘桓:盘旋,徘徊,留恋不去。

7.古今异义篇七

悦亲戚之情话

亲戚

古:指包括父母兄弟在内的内外亲属

今:指跟自己家庭有婚姻关系或血统关系的家庭或成员

情话

古:指知心话

今:指男女间谈情说爱的话

农人告余以春及,将有事于西畴

有事

古:指农事

今:泛指

既窈窕以寻壑

窈窕

古:幽深曲折的样子

今:指女子文静而美好

觉今是而昨非

古:正确

今:判断词

古:过错、错误

今:不

恨晨光之熹微

古:埋怨、遗憾

今:仇恨、怨恨

本文发布于:2023-03-10 22:42:25,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/16784593457716.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:归去来兮是什么意思.doc

本文 PDF 下载地址:归去来兮是什么意思.pdf

下一篇:返回列表
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|