
鹬蚌相争原文附译文
鹬蚌相争原文附译文
赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,
而鹬啄其肉,蚌合而莫过拑其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即
有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯
相舍。渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众。臣恐
强秦之为渔父也。故愿王熟计之也。”惠王曰:“善!”乃止。
【翻译】
赵国将要攻打燕国,苏代替燕国去劝说赵惠王,说:“今天我来
的时候,经过易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来
啄它的肉,河蚌马上闭拢甲壳钳住了鹬的喙。鹬说:‘今天不下雨,
明天不下雨,就会有一个死蚌。’河蚌对鹬说:‘今天不让鹬嘴出去,
明天不让鹬嘴出去,就会有一只死鹬。’它们俩谁也不肯放开谁,一
个渔夫把它们俩一块抓走了。现在赵国要攻打燕国,燕赵如果长期相
持不下,就会蒙蔽老百姓的眼睛,看不清危险的.形势,我担心强大的
秦国就要成为那(不劳而获的)渔翁了。所以希望大王认真考虑出兵之
事。”赵惠王说:“好吧。”于是就停止出兵攻打燕国。
本文发布于:2023-03-11 06:32:07,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1678487528120404.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:鹬蚌相争文言文翻译.doc
本文 PDF 下载地址:鹬蚌相争文言文翻译.pdf
| 留言与评论(共有 0 条评论) |