
1
贞观政要·政体(4)原文|翻译|全文
②造次:急遽,急速。
③封德彝:名伦,观州人。先是在隋朝做官,为内史舍人,后降
唐,为李世昂参谋军事。贞观初拜右仆射。
④浇讹:风气浮薄。
⑤秦任法律,汉杂霸道:秦朝的统治专用刑法律令,汉朝的统治
以王道、霸道兼施。
⑥黄帝与蚩尤:黄帝,传说为上古时代姬姓部落首领,号轩辕氏
或有熊氏。蚩尤,传说为上古时代东方九黎族首领。
⑦勍(qnɡ)敌:强劲的敌人。
【译文】
贞观七年,唐太宗和秘书监魏徵漫谈自古以来的治理国家的得失
时说:如今大乱之后,不能急于实现大治。魏徵说:不对。大凡
人在危难困苦的时候,就忧虑死亡,忧虑死亡就盼望天下太平;盼望
天下太平就容易进行教化。因此大动乱之后容易教化,正像饥饿的人
对饮食容易满足。太宗说:贤明的人治理好国家需要百年之久,才
能消灭残虐,废除杀戮。大乱之后,要想大治,怎可在短期内做到呢?
魏徵说:这话是对一般人说的,并不能用在圣明的人身上。如果圣
明的人来施行教化,上下同心,人们就会像回声那样迅速响应,事情
不求快也会很快推行下去,一年就见成效,看来并非难事,三年成功,
2
还该说太晚了。太宗认为魏徵说得对。封德彝等人对太宗说:夏、
商、周三代以后,百姓日渐浮薄奸诈,所以秦朝专用法律治国,汉朝
以仁义杂用刑法治国,都是想教化好百姓,但没有成功,怎么会是可
以教化却不去做呢?如果相信了魏徵的话,恐怕要败乱国家。魏徵
说:五帝、三王治国并没有把百姓掉换过就能把他们教化好,施行
帝道就成其为帝,施行王道就成其为王,关键在于当时治理者施行了
教化而已。请看古书上的记载就可以知道。从前黄帝与蚩尤作战七十
多次,已乱得很厉害,而打胜以后,就能很快太平起来。九黎作乱,
颛顼出兵征讨,平定以后,仍不失其为治世。夏桀昏乱淫虐,商汤把
他赶走,在汤统治之时就实现了太平。商纣专干无道的事情,周武王
便起兵讨伐,到他儿子周成王在位时,也实现了太平。如果说百姓日
渐浮薄奸诈,再也不会淳朴,那到现在都应变得和鬼魅一样,还能施
行教化吗?封德彝等人想不出什么话来辩驳,可是还认为魏徵的话
行不通。太宗坚持推行教化,毫不懈怠,几年之间,天下康复安定,
突厥被打败臣服,因而太宗对群臣说:贞观初年,人们颇有异议,
认为当今必不能搞帝道、王道,只有魏徵劝我推行。我听了他的话,
不过几年,就做到中原安宁、边远的外族臣服。突厥从来就是中原的
强敌,如今突厥的首领却佩刀值宿禁卫,部落也跟着穿戴中国衣冠。
使我取得这样的成就,都是魏徵的功劳。又回头对魏徵说:玉虽有
美好的本质,但藏在石头里,没有好的工匠去雕琢研磨,那就和瓦块
碎石没有什么区别。如果遇上好的工匠,就可以成为流传万代的珍宝。
我虽没有好的本质被你雕琢研磨,多亏你用仁义来约束我,用道德来
3
光大我,使我能有今天这样的功业,你也确实是一个良好的工匠啊。
【原文】
贞观八年,太宗谓侍臣曰:隋时百姓纵有财物,岂得保此?自
朕有天下已来,存心抚养,无有所科差①,人人皆得营生,守其资财,
即朕所赐。向使朕科唤不已,虽数资赏赐,亦不如不得。魏徵对曰:
尧、舜在上,百姓亦云耕田而食,凿井而饮,含哺鼓腹,而云帝
何力于其间矣。今陛下如此含养,百姓可谓日用而不知。又奏称:
晋文公②出田,逐兽于砀③,入大泽,迷不知所出。其中有渔者,文
公谓曰:我,若君也,道将安出?我且厚赐若。渔者曰:臣愿有
献。文公曰:出泽而受之。于是送出泽。文公曰:今子之所欲教
寡人者,何也?愿受之。渔者曰:鸿鹄保河海,厌而徙之小泽,则
有矰④缴之忧。鼋鼍保深渊,厌而出之浅渚,必有钓射之忧。今君出
兽砀,入至此,何行之太远也?文公曰:善哉!谓从者记渔者名。
渔者曰:君何以名?君尊天事地,敬社稷,保四国,慈爱万民,薄
赋敛,轻租税,臣亦与焉。君不尊天,不事地,不敬社稷,不固四海,
外失礼于诸侯,内逆民心,一国流亡,渔者虽有厚赐,不得保也。遂
辞不受。太宗曰:卿言是也。
【注释】
①科差:中国历代封建政府对平民财物或劳役的征发,是徭役向
赋税的转化或其合并。名称起于唐,到元代成为赋税项目。
②晋文公(前697前628):晋国国君,公元前636年至前628
年在位。姓姬,名重耳。
4
③砀(dnɡ):古县名。秦置县后,治所在今河南永城县东北。
④矰(zēnɡ):一种用于猎取飞鸟的短箭。
【译文】
贞观八年,太宗李世民对侍臣们说:隋朝的时候,老百姓即使
拥有财物,但怎能保得住呢?自从我平定天下以来,一心一意体恤百
姓,没有什么差役摊派,每个人都能维持生计,守住自己的钱财,这
些都是我赐予他们的。要是我不停地加收各种赋税,即使多次赏赐资
助他们,还不如不这样做。魏徵听了,回答说:尧、舜在世的时候,
百姓会对尧或舜说我靠种庄稼获得食物,靠打井取得泉水。百姓们
丰衣足食,自在快乐,尚可能对尧、舜说你对我们又做了些什么呢。
现在陛下如此关爱百姓,百姓可能觉得这只是满足了日常所需而什么
都不知道。魏徵觉得这些话说得还不透彻、清楚,还不足以让太宗
明白其中的道理,便又向太宗上奏道:晋文公出去打猎,在砀山这
个地方追赶野兽,进入了河水交错的地方,迷失了道路,不知道该从
哪儿走出去。不久发现了一个打鱼人,文公对打鱼人说:我是你的
国君,这路该从哪里出去?如果你告诉我,我会重重地赏赐你。打
鱼的人说:我愿意带路。文公说:走出这个大泽再领赏吧。打鱼
的人回答:鸿鹄要是生活在汹涌澎湃的大河海洋之上,就能保全性
命;如果迁徙到小河周围,就会受到猎人弓箭的袭击。龟鳖只要生活
在深水中,就能安然无恙;如果跑到浅水滩,必然会受到打鱼人的威
胁。现在你在砀山追捕野兽,一直追赶到了这个地方,是不是走得太
远了呢?文公听了,大声赞叹:太好了!便命令随行的人记下打
5
鱼人的姓名。打鱼的人说:你凭什么叫做国君呢?是国君就应该尊
奉天地,敬重社稷,保卫边疆,爱护百姓,减轻各种徭役赋税,我也
就得到好处了。国君要是不尊天事地,不祭祀社稷之神,不巩固边防,
外不结交诸侯,内又丧失民心,一旦国破家亡,我这个打鱼人,即使
拥有你丰厚的赏赐,也得不到保全啊。打鱼人于是坚决推辞,拒不
接受文公的赏赐。太宗听了魏徵的话,称赞道:好!好!你说得太
对了。
本文发布于:2023-03-13 08:36:23,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/167866778327596.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:王道和霸道.doc
本文 PDF 下载地址:王道和霸道.pdf
| 留言与评论(共有 0 条评论) |