猿鸣三声泪沾裳

更新时间:2023-03-14 04:23:19 阅读: 评论:0

鸟结糖-南京江宁

猿鸣三声泪沾裳
2023年3月14日发(作者:孕妇能用吹风机吗)

2016

1/8

郦道元《三峡》原文及翻译

篇一:三峡原文及译文

三峡郦道元

处;重岩叠嶂,从无,毫无通“缺”

从三峡七百里中,两岸高山连绵不绝,没有一点中断的地方;重

重的悬崖,层层的峭壁,隐天蔽日,

正午半夜

日光,这里指月亮上如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月

亮。至于夏天江水漫上丘陵的时候,王命急宣,有时朝发白帝,

顺流而下逆流而上有时

下行和上行的航路都被阻绝了。有时遇到皇帝有命令必须急速传

达,早晨从白帝城出发,暮到江陵,其间千二百里,

指飞奔的马快傍晚就到了江陵,这两地相距一千二百多里,即

使骑上快马,驾着风,也没有这样快。春冬之时,

白色的急流回旋的清波

到了春天和冬天的时候,雪白的急流,碧绿的潭水,回旋着清波,

倒映着各种景物的影子。多生怪柏,悬泉瀑布,其间。

极高的山峰激流冲荡水清,树荣,山高,草盛高山上多生长

着姿态怪异的柏树,悬泉和瀑布在那里飞流冲荡。水清,树荣,山高,

草盛,良多趣味。

真是妙趣横生。

2016

2/8

下霜的早晨

每逢初晴的日子或者结霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂

静,

接连不断。属:动词,连接。引:延长。

高处的猿猴经常放声长叫,声音持续不断,异常凄凉,空荡的山

谷里传来猿叫的回声,哀转久绝。“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪

沾裳!”所以

悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中的渔民唱到:“巴东三峡巫

峡长,猿鸣三声泪沾裳!”

篇二:原文、书下注释、译文

三峡

自三峡七百里中,两岸连山,略无阙

处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,

不见曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或

王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间

千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。春

冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生

怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良

多趣味。每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有

高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。

故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声

泪沾裳。”

2016

3/8

书下注释

1三峡:选自。瞿塘峡、巫峡和西陵峡的总称,在长江上游重

庆奉节和湖北宜昌之间。郦道元(466或472—527),范阳涿(zhuō)

县(现在属河北)人,北魏地理学家。好学博览,留心水道等地理现

象,撰。其书名为注释,实则以为纲,详细记载了一千多条大小河流

及有关的历史遗址、人物掌故、神话传说等,是我国古代最全面、最

系统的综合性地理著作。该书还记录了不少碑刻墨迹和渔歌民谣,文

笔绚烂,语言清丽,具有较高的文学价值。

2自:这里有“在”的意思。译文

3略无完全没有。略,这里是完全、全部的意思。4阙同“缺”,

空缺,中断。5嶂直立像屏障的山峰。

6自非亭午夜分如果不是正午和半夜。自,这里是如果的意思。

亭午,正午。夜分,半夜。

7曦月日月。曦,早晨的太阳,这里指太阳。8至于到

9襄陵漫上山陵。襄,漫上。陵,大的土山,这里泛指山陵。

10沿溯沿,顺流而下。溯,逆流而上。

11或王命急宣如有皇帝的命令要紧急传达。宣,宣布,传播。

12虽这里是即使的意思。

13乘奔御风骑着奔驰的快马,驾着风。奔,这里指奔驰的快马。

14不以不如

15素湍(tuān):白色的急流。16回清:回旋的清波。

17绝巘(yǎn):极高的山峰。巘,山峰。

2016

4/8

18悬泉从山崖上流下来的好像悬挂着的泉水(大的叫瀑布)。

19漱(shù)这里是冲荡的意思。

20清荣峻茂江水清澈,两岸山峰高峻,山上草木茂盛。21良的

确,实在。

22晴初霜旦秋雨初晴,降霜的早晨。旦,早晨。23肃这里是

寂静的意思。

24属(zhǔ)引:接连不断。属,这里是连续的意思。引,延长。

25空谷传响空荡的山谷里传来回声。响,回声。26哀转久绝悲

哀婉转,很长时间才消失。27巴东现在重庆东部云阳、奉节、巫山

一带。28三声几声。三,这里不是确数。

在三峡七百里当中,两岸都是连绵的高山,几乎没有中断的地方。

层层的悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了。若不是在正午、

半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。

在夏天水涨,江水漫上小山包的时候,上行和下行的船只都被阻,

不能通航。有时皇帝的命令要急速传达,这时候只要清早坐船从白帝

城出发,傍晚便可到江陵。中间相距一千二百里,即使骑着骏马,驾

着疾风,也不如它快。

在春、冬两个季节,雪白的急流,碧绿的深潭,回旋着清波,倒

映着各种景物的影子。在极高的山峰上,生长着许多奇形怪状的柏树,

在山峰之间,常有悬泉瀑布飞流冲荡。水清,树荣,山高,草茂,趣

味无穷。

在秋天,每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清

2016

5/8

凉和寂静。高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音连续不断,非常凄凉怪异。

空旷的山谷传来猿啼的回声,悲哀婉转,很久很久才消失。所以渔歌

唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

篇三:郦道元和译文

郦道元原文:

江水又东径巫峡,杜宇所凿以通江水也。郭仲产云:按“巫山在

县西南”,而今县东有巫山,将郡县居治无恒故也。江水历峡,东径

新崩滩。此山,汉和帝永元十二年崩,晋太元二年又崩。当崩之日,

水逆流百余里,涌起数十丈。今滩上有石,或圆如簟,或方如屋,若

此者甚众,皆崩崖所陨,致怒湍流,故谓之新崩滩。其颓岩所余,此

之诸岭,尚为竦桀。其下十余里,有大巫山,非惟三峡所无,乃当抗

峰岷峨,偕岭衡疑。其翼附群山,并概青云,更就霄汉辨其优劣耳。

神孟涂所处。云:“夏后启之臣孟涂。是司神于巴。巴人讼于孟涂之

所,其衣有血者执之,是请生居山上。在丹山西。”郭景纯云“丹山

在丹阳,属巴,丹山西即巫山”者也。又,帝女居焉。宋玉所谓天帝

之季女,名曰瑶姬,未行而亡,封于巫山之阳,精魂为草,实为灵芝。

所谓“巫山之女,高唐之阻,旦为行云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台

之下。旦早视之,果如其言”。故为立庙,号曰“朝云”焉。其首尾

间,百六十里,谓之巫峡,盖因山为名也。自三峡七百里中,两岸连

山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。至

于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其

间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。春冬之时,则素湍绿潭,回清

2016

6/8

倒影。绝巘(写作“山献”)多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣

峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄

异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三

声泪沾裳。”

注释:

(1)自:在,此处有“在”之意。三峡:指长江上游重庆、湖

北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。三峡全长实际只有四百多里。(2)

略无:完全没有。阙:通“缺”,空缺这里是中断。(3)嶂(zhàng):

直立像屏障的山峰。(4)自非:如果不是。(5)亭午:正午。夜分:

半夜。(6)曦(xī):日光,这里指太阳。(7)夏水襄陵:夏天江水漫

上了山陵。襄,漫上。陵,山陵。襄陵:漫上山陵。(8)沿:顺流而

下(的船)。溯(sù):逆流而上(的船)。(9)或:有时。王命:皇帝

的圣旨。宣:宣布,传达。(10)朝发白帝:早上从白帝城出发。白

帝:城名,在重庆奉节东。朝:早晨(11)江陵:今湖北省江陵县。

(12)虽:即使。奔:飞奔的马。御风:驾着风。

(13)不以:不如。此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不

被认为是(比船)快,或为“以”当是“似”之误。(见清赵一清)

疾:快。(14)素湍:白色的急流。素:白色的。绿潭:碧绿的潭水。

(15)回清倒影:回旋着清波,倒映出山石林木的倒影。(16)绝巘

(yǎn)(写作“山献”):极高的山峰。绝:极。巘:山峰,山顶。(17)

悬泉:悬挂着的泉水。飞漱:飞流冲荡。漱:冲荡。(18)清荣峻茂:

水清,树荣,山高,草盛。(19)良:实在。(20)晴初:天刚晴。霜

2016

7/8

旦:下霜的早晨。(21)属引:连续不断。属(zhǔ):连接。引:延长。

凄异:凄凉异常。(22)哀转久绝:悲哀婉转,很久才消失。绝:消

失。(23)巴东:汉郡名,在现在重庆东部云阳,奉节,巫山一带。

(24)沾:打湿。(25)三声:几声。三,这里不是确数(26)裳:(cháng)

衣裳。

译文:

从七百里长的三峡中,两岸青山连绵起伏,几乎没有一点空缺的

地方;重重的悬崖,层层的峭壁,遮盖住了蓝天和太阳,如果不是正

午,就看不见太阳,如果不是半夜,就看不见月亮。到了夏天,江水

漫上丘陵,下航和上航的航路都被阻绝了。有时皇帝有命令必须急速

传达,有时早晨从白帝城出发,傍晚就到达了江陵,这中间有一千二

百多里的路程,即使骑上奔驰的骏马,驾驭着疾风,也不像这样快。

到了晚冬与初春的时候,白色的急流回旋着清波,碧绿的潭水倒着各

种景物的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的古柏,大小瀑布,

在那里飞流冲刷。水清,树荣,山高,草盛,的确有很多趣味。每当

秋雨初晴或下霜的早晨,树林山涧都显出一片清凉和寂静,经常有高

处的猿猴放声长啼,声音持续不断,格外凄凉,空荡的山谷里传来(猿

啼的)回声,悲哀婉转,很久才消失。所以三峡一带的渔民唱道:“巴

东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”

作者:欧阳修

陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有

2016

8/8

卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手

熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃

取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不

湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。

[译文]

陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点

自夸。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的

担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。老翁见到陈

尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。

康肃公问道:“你也会射箭吗?我射箭的本领不也很精湛吗?”

老翁说:“没有什么别的奥秘,只不过是手熟罢了。”康肃公听后愤愤

地说:“你怎么敢轻视我射箭的武艺!”老翁说:“凭着我倒油的经验

就可懂得这个道理。”于是老翁取过一个葫芦立放在地上,用铜钱盖

在它的口上,慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去,

却不沾湿铜钱。老人说:“我这点手艺也没有什么别的奥秘,只是手

熟罢了。”陈尧咨见此,只好笑着将老翁打发走了。

原文及翻译》

本文发布于:2023-03-14 04:23:18,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/167873899929088.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:猿鸣三声泪沾裳.doc

本文 PDF 下载地址:猿鸣三声泪沾裳.pdf

上一篇:入伙
下一篇:返回列表
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|