哪怕一天

更新时间:2023-03-18 14:52:49 阅读: 评论:0

什么是股本-佛说人生有三苦

哪怕一天
2023年3月18日发(作者:竹轩诗兴翻译)

英语⼩说Isurvived(庞培⽕⼭)13类场景102句整理

序⾔:

系列⼩说第⼆本(⼀共20本)的佳句分类整理,共计2000句。本次配上翻译(百度翻译),百度翻译基本准确,稍微

修正了个别的。每本书整理看起来简单,其实怎么说也要两天时间(看⼀天,整理⼀天)。

在我写续写的⽇⼦⾥,如果有哪怕⼀天不看50页的⼩说,不去整理和探索语⾔风格和技巧,我都觉得⾃⼰写的东西可能

都是没有⽀撑点的。唯有不断揣摩⼩说家的语⾔风格,才让我感到⾃信。仔细揣摩,化为⼰有,不断超越⾃⼰,甚⾄⼩

说家。这⼀定是可能的。与⼤家共勉之。

本⽂收录在我的《读后续写王中王:极简思维》⼀书的附赠本(还没有出版)。

第⼀本:英语⼩说Isurvived(⽇本海啸)12类场景108句整理

分类1:Move

Marcushadbarelyblinkedandthewomanwasgone,swallowedbythecrowd.

马库斯⼏乎没有眨眼,那个⼥⼈就被⼈群吞没了。

MarcusrantoTata,whostaredathiminconfusion.

马库斯跑向塔塔,塔塔困惑地盯着他。

Theytookthetwistingpaththatwoundupthemountain.

他们沿着蜿蜒的⼩路上⼭。

Marcusclimbedontotheladderandfumbledhiswaydown,down,down.

马库斯爬上梯⼦,摸索着往下⾛,往下⾛,往下⾛。

Theymovedblindlyintoanarrowpassage,crawlingontheirhandsandknees.

他们摸索着进⼊⼀条狭窄的通道,⽤⼿和膝盖爬⾏。

Hismusclescramped,hisarmsandlegsshooksoviolentlythatitwashardtomove.

他的肌⾁抽筋,胳膊和腿剧烈地抖动,很难移动。

分类2:Sound

Upanddownthestreet,thesoundofshatteringglassandcrumblingstonepoundedMarcus’ars.

在街上⾛来⾛去,碎玻璃和碎⽯头的声⾳敲打着马库斯的⽿朵。

“Marcus!Marcus!”avoicecalled.

“马库斯!马库斯!”⼀个声⾳喊道。

Normallyatthistimeofmorning,theairwouldbealivewithchirpingandsingingandchattering.

通常在早晨的这个时候,空⽓中充满了唧喳、唱歌和鸣叫的声⾳。

通常在早晨的这个时候,空⽓中充满了唧喳、唱歌和鸣叫的声⾳。

garwoman’svoice.“Thisworldwillburn.”

他所能听到的只是⼀个声⾳在他⼼⾥低语。那个乞丐⼥⼈的声⾳。”这个世界将会燃烧。”

Thecloudwasblackandboiling,nthecloudtoreopen.

乌云乌⿊滚滚,雷声隆隆。然后乌云撕开了。

Witheachpassingminute,itemed,themountain’sfurygrewstronger.

似乎每过⼀分钟,这座⼭的怒⽕就愈演愈烈。

Thewallsofthetempleshookandgroaned.

庙宇的墙壁摇晃着,呻吟着。

Astrangebutfamiliarvoicewhisperedinhismind.“Whenhopeislost,followthehandofMercury.”Thewordswereso

clear,asthoughtheoldbeggarwomanwasstillrightnexttohim.

⼀个陌⽣但熟悉的声⾳在他脑海中低语。”当希望破灭时,跟随墨丘利的⼿。”字⾥⾏间清晰可见,仿佛⽼乞丐婆仍在他

⾝边。

Secondslaterhisvoiceechoedupfrombelow.

⼏秒钟后,他的声⾳从下⾯回响起来。

分类3:Time

Anyminuteaflamingwaveofashandgaswouldrushdownthemountain,burningeverythinginitspath.

随时,⽕⼭灰和⽓体的燃烧波都会冲下⼭,烧毁⼭路上的⼀切。

Almostwithoutthinking,hereachedintohispocketandtookouttheapple.

他⼏乎不假思索地把⼿伸进⼝袋拿出苹果。

AmazementlitupTata’yes,buttherewasnotacondtospare.

塔塔的眼睛⾥充满了惊奇,但⼀秒钟也没有了。

IttookMarcusamomentforTata’swordstosinkin.

马库斯过了⼀会⼉才明⽩塔塔的话。

Withinminutes,guardswererushingoutoftheForum,shoutingoutwarnings.

⼏分钟后,警卫们冲出了论坛,⼤声发出警告。

HourspasdbeforeTata’yesfinallyflutteredopen,andevenlongerbeforethefogclearedfromhiyesandhe

couldsitup.

⼏个⼩时过去了,塔塔的眼睛终于睁开了。过了更长的时间,他的眼睛⾥的迷茫才消失,他可以坐起来之前,时间更长

了。

了。

Withinconds,thecityofPompeiiwasburnedandburied.

⼏秒钟之内,庞贝城被烧毁并掩埋。

分类4:Think

Hecouldpicturehisfathersoclearly—hisgentleblueeyesglintingthroughamopofgoldenhair.

他能如此清晰地描绘他的⽗亲——他温柔的蓝眼睛透过⼀团⾦⾊的头发闪闪发光。

HisthoughtscarriedMarcusfaraway,untilablaringtrumpetpulledhimback.

他的思想把马库斯带到很远的地⽅,直到⼀声刺⽿的喇叭把他拉了回来。

Coulditbe?ThepoundinginMarcus’shearttoldtheanswer.

可能是吗?马库斯的⼼跳告诉了答案。

NoteveninMarcus’snightmarescouldhehaveimaginedanythingworthanthis

即使在马库斯的噩梦中,他也想象不到⽐这更糟糕的事情

MarcusburiedhisfaceinTata’schest,ay—everyhour—Marcushadwished

forthismoment.

马库斯把脸埋在塔塔的胸前,呼吸着他熟悉的⽓味。每⼀天,每⼀⼩时,马库斯都希望这⼀刻到来。

Thepasttwomonths,he’tspeckofhope

—atinyglowingember—hadbeeneverythingtohim.

在过去的两个⽉⾥,他⼀直希望⾃⼰能和塔塔重逢。⽽那⼀点希望——⼀个⼩⼩的发光的余烬——对他来说就是⼀切。

Still,Marcuscouldn’tshakethefeelingthattherewassomethinglurkinguphereonthemountain,somethingeven

moredangerousthantheslavehunters.

尽管如此,马库斯还是⽆法摆脱⼀种感觉,那就是⼭上潜伏着某种东西,某种⽐奴⾪猎⼈更危险的东西。

Aterrifyingideatookholdofhim:thatthistunnelwouldneverend,thathewouldbeforevertrappedinthivil

darkness.

⼀个可怕的想法抓住了他:这条隧道永远不会结束,他将永远被困在这邪恶的⿊暗中。

分类5:Feeling

JustthinkingaboutthebrutaltournamentshorrifiedMarcus.

⼀想到这些残酷的⽐赛,马库斯就吓了⼀跳。

Thethoughtofthejuicyapplemadehisstomachflipwithjoy.

⼀想到那个多汁的苹果,他的胃就⾼兴得翻了个底朝天。

Hefeltastaboffearashethoughtofwhatshehadsaid.

Hefeltastaboffearashethoughtofwhatshehadsaid.

想到她所说的话,他感到⼀阵恐惧。

Tatawerewithhimnow!

⼀阵悲伤涌上他的⼼头。要是塔塔现在和他在⼀起就好了!

Marcusfroze,staring.

马库斯呆呆地盯着。

Tatafrozeandlookedup,archingthecrowdfranticallywithhiyes.

塔塔愣住了,抬起头来,⽤眼睛疯狂地搜索着⼈群。

Marcus’sheartpounded,hislegswobbled,hismindswirledwithfear.

马库斯的⼼怦怦直跳,双腿颤抖,⼼中充满了恐惧。

MarcusclungtoTata,hisheartpoundinginterror.

马库斯紧紧抓住塔塔,他的⼼在恐惧中怦怦直跳。

“Peg?”Tataasked,archingoneofhisbushybrows.

“佩格?”塔塔问,拱起了他浓密的眉⽑。

ButthenashadowpasdoverMarcus’sheart.

但是,⼀个阴影掠过了马库斯的⼼。

HeandTataweretogether!Ajoltofhappinesspracticallyliftedhimofftheground.

他和塔塔在⼀起!⼀阵欢乐⼏乎把他从地上抬了起来。

PainflashedthroughTata’yesandhelookedawayfromMarcus.

疼痛掠过塔塔的眼睛,他把⽬光从马库斯⾝上移开。

Marcusblinked,stungbyTata’ssharptone.

马库斯眨了眨眼,被塔塔尖锐的语调刺痛了。

Tata’sfacesoftened.“Thereisgoodnessintheworld,Marcus,notforgetthat.”

塔塔的脸软化了。”世界上有善良,马库斯,还有善良。你不能忘记这⼀点。”

stfeltasifitwouldexplode!

他的喉咙灼痛。他的胸部好像要爆炸了!

Reliefpouredoverhimasherealizedhewasn’tinaswampwiththeHydra.

当他意识到⾃⼰并没有和九头蛇怪呆在沼泽⾥时,他如释重负。

当他意识到⾃⼰并没有和九头蛇怪呆在沼泽⾥时,他如释重负。

Marcussatthere,numbwithterror,dizzyfromhisfall.

马库斯坐在那⾥,吓得发⿇,摔倒后头晕。

ToMarcus’sshock,rejustasscaredaveryoneel.

令马库斯震惊的是,卫兵们⼀动不动。他们和其他⼈⼀样害怕。

Amaskemedtodropfromhisface,baringhisfear.

⼀个⾯具似乎从他脸上掉下来,暴露了他的恐惧。

Tatarotohisfeet,shakingoffhispainandweakness.

塔塔站起来,摆脱了痛苦和虚弱。

rthammered.

汗⽔涌进他的眼睛。他的⼼怦怦直跳。

farthertheywent,themoreterrifiedMarcusfelt.

隧道似乎没有尽头。他们⾛得越远,马库斯越害怕。

分类6:Speak

Marcuswhisperedathank-youtothegods.

马库斯低声向诸神道谢。

“Don’teventhinkaboutstealingthoapples,”hebarked,reachingdownandsnatchingtwoapplesthathadescaped

fromhisbaskets.

“想都别雷字开头的成语 想偷那些苹果,”他吠叫着,伸⼿从篮⼦⾥抢了两个逃出的苹果。

“It’snotpossible!”Tatawhispered,hugginghimsotightlythatMarcuscouldhardlybreathe.

“不可能!”塔塔低声说,紧紧地拥抱着他,马库斯⼏乎喘不过⽓来。

“Festusbroughtmehereafteryouweresold,”Marcussaid,barelyabletochokeoutthewords.

“你被卖掉后,费斯图斯把我带到这⾥来的,”马库斯说,⼏乎说不出话来。

Thewordshadpouredoutofhimduringtheirrideupthemountain,untilatlasthehadtoldTataabouteverylast

momentofhistimewithhisbrutalmaster.

在他们上⼭的过程中,他滔滔不绝地说着这些话,直到最后他把他和残忍的主⼈在⼀起的每⼀刻都告诉了塔塔。

“Tomorrowournewlifebegins,”hewhispered,andwithincondshewasfastasleep.

“明天我们的新⽣活就要开始了,”他低声说,⼏秒钟之内他就睡着了。

“Areyouhurt?”hegasped,droppingtohiskneesnexttoMarcus.

“你受伤了吗?”他喘息着,跪在马库斯旁边。

Marcuswastoostunnedtospeak,oreventhink.

马库斯吓得说不出话来,甚⾄连想都不敢想。

“Toodangerous,”Tatasaidbreathlessly.

“太危险了,”塔塔⽓喘吁吁地说。

“Marcus,”hesaid,hiyeswidewithexcitement.“Lookatthestatue’srighthand.”

“马库斯,”他说,兴奋得睁⼤了眼睛看看雕像的右⼿。”

分类7:Hand

Marcusreachedintohispocketandpulledoutahandfulofgrapeshe’dsnatchedfromavineyardthey’dpasd

through.

马库斯把⼿伸进⼝袋,拿出⼀把从他们经过的葡萄园⾥抢来的葡萄。

Hekeptcrouchingdown,scoopinguphandfulsofsoil,rubbingitbetweenhisfingers.

他不停地蹲下来,铲起⼀把⼟,⽤⼿指摩擦。

Marcusreacheddeepinsidehimlf,tryingtosummonsomecourageofhisown.

马库斯深⼊内⼼,试图唤起⾃⼰的勇⽓。

TheguardgrabbedTataroughly,edtobegainingstrengthfromthe

crowd,fromthefearandpanicintheeyesofthepeopleallaroundthem.

卫兵粗暴地抓住塔塔,塔塔再次摇晃着挣脱。他似乎正在从⼈群中获得⼒量,从周围⼈们眼中的恐惧和恐慌中获得⼒

量。

ThemansilencedFestuswithawaveofhishand.

那⼈挥了挥⼿,使费斯托斯安静了下来。

ButTataquicklylookedawayashetightenedhisgriponMarcus’shand.

但塔塔紧握着马库斯的⼿,迅速将⽬光移开。

Thecrowderuptedinpanic,pushingandelbowing,shouting.

⼈群惊香菜饺子 慌失措,推搡着,喊叫着。

They广西三月三假期 pushedandsqueezedtheirwaythrough,dodgingsharpelbowsandscratchingfingers.

他们推挤挤着,避开尖锐的肘部和抓挠的⼿指。

Hisheartpoun闭拢 dedashedughisfingersintothegap.

Hisheartpoundedashedughisfingersintothegap.

当他把⼿指伸进缺⼝时,他的⼼怦怦直跳。

Theyclawedthroughpilesofrockstogettothesurface,justoutsidethecitygatesofPompeii.

他们在庞贝城门外的⼀堆堆岩⽯中艰难地爬上⽔⾯。

分类8:Struggle

Andwithallthestrengthhecouldgather,hethrusttheopenbaskettowardthelanista.

他⽤尽全⼒,把打开的篮⼦朝着“拉尼斯塔”推进。

分类9:See

Thousandsofpairsofeyesturnedtowardthemountain,staringinshockandterror.

成千上万双眼睛转向⼭,惊恐地盯着。

Hepeeledopenhiyesandpeeredaround.

他睁开眼睛四处张望。

AlleyeswereonTataandMarcus.

所有的⽬光都集中在塔塔和马库斯⾝上。

HestaredatMarcus,hiscoldeyeslookinghimupanddown.

他盯着马库斯,冷冷的眼睛上下打量着他。

Marcus’pandstruggledtohisfeet.

马库斯的眼睛突然睁开了。他坐起来挣扎着站起来。

Theireyesmet,andMarcussawtheflashofrecognitionintheman’yes.

他们的⽬光相遇,马库斯看到了那⼈眼中闪现的认出。

Marcus’yespoppedopen,andthenightmarefellaway.

马库斯睁开眼睛,噩梦消失了。

Marcus’gswereonfireandhegaspedforbreath.

马库斯的头砰砰作响。泪⽔从他刺痛的眼睛⾥涌了出来。他的肺着⽕了,他喘不过⽓来。

Marcussawahintofworryinhisfather’yes.

马库斯从他⽗亲的眼⾥看出⼀丝忧虑。

MarcustriedtolookawayfromTata,buttheireyeswerelockedtogether.

马库斯试图把⽬光从塔塔⾝上移开,但他们的眼睛紧紧地锁在⼀起。

MarcussawtheflashofprideonTata’Pegapat.

马库斯看到塔塔脸上闪过⼀丝骄傲,然后转⾝。他拍了拍佩格。

Theybothstoodthere,theireyesgluedtothemountain.

他们都站在那⾥,眼睛盯着⼭。

ischallenginggaze.

塔塔没有退缩,从强⼤的⼈。他⾯对着他那充满挑战的⽬光。

TatalookedatMarcuswithrelief.

塔塔如释重负地看着马库斯。

Theyliftedopenthedoorandpeeredintothedarkness.

他们打开门,凝视着⿊暗。

分类10:Animal

Abamboobirdcagefellandburstopen,scatteringaflockoftinywhitebirdsintothedustyair.

⼀个⽵制鸟笼掉了下来,突然裂开,把⼀群⽩⾊的⼩鸟撒在尘⼟飞扬的空⽓中。

Thesnakelifteditshead,rising,rising,rising,editsmouthtoexpoitssilkypink

mouthandkillerfangs.

蛇抬起它的头,站了起来,站了起来,直到它像个孩⼦⼀样⾼。它张开嘴,露出它柔滑的粉红⾊嘴和致命的毒⽛。

Butthehorshotforwardandwassoonspeedingthemdownthestreet.

但是马向前冲去,很快就在街上加速了。

Thehorranswiftly,足球的起源简介 herfeetbarelytouchingtheground.

那匹马跑得很快,双脚⼏乎没有着地。

分类11:Setting

Hewasquicklyswallowedbythepqq动态怎么设置权限 itchdarkness.

他很快就被漆⿊⼀⽚吞没了。

Itwasthisbraveboywhokeptcrawlingthroughthetunnelastearspouredfromhisstingingeyes,whofoundthe

strengthtohelpTatakickopenthedoorattheendofthetunnel.

正是这个勇敢的男孩,当他刺痛的眼睛⾥涌出泪⽔时,他⼀直在隧道⾥爬⾏,他找到了⼒量,帮助塔塔在隧道尽头踢开

门。

HegrippedTatatightly,andtogethertheylookedahead,forthebrightlightsofRome.

HegrippedTatatightly,andtogethertheylookedahead,forthebrightlightsofRome.

他紧紧地抓住塔塔,他们⼀起向前看,朝向罗马的光明。

请不要付费,因为已经是全⽂展⽰。设置收费仅仅是为了防⽌疯狂的抄袭复制。谢谢理解。

本文发布于:2023-03-18 14:52:48,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1679122368148028.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:哪怕一天.doc

本文 PDF 下载地址:哪怕一天.pdf

上一篇:函子
下一篇:返回列表
标签:哪怕一天
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|