
闻王昌龄左迁龙标遥有此寄原文及翻译赏析
闻王昌龄左迁龙标遥有此寄原文及翻译赏析
闻王昌龄左迁龙标遥有此寄原文及翻译赏析1
原文:
杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。
我寄愁心与明月,随君直到夜郎西。
译文
在柳絮落完,子规啼鸣之时,我听说您被贬为龙标尉,要经过五
溪。
我把我忧愁的心思寄托给明月,希望能随着风一直陪着你到夜郎
以西。
注释
王昌龄:唐代诗人,天宝(唐玄宗年号,742~756)年间被贬为
龙标县尉。左迁:贬谪,降职。古人尊右卑左,因此把降职称为左迁。
龙标:古地名,唐朝置县,在今湖南省怀化市一带。
杨花:柳絮。子规:即杜鹃鸟,相传其啼声哀婉凄切。
杨花落尽:一作“扬州花落”。
龙标:诗中指王昌龄,古人常用官职或任官之地的州县名来称呼
一个人。
五溪:是武溪、巫溪、酉溪、沅溪、辰溪的总称,在今湖南省西
部。关于五溪所指,尚有争议。
与:给。
随风:一作“随君”。
夜郎:汉代中国西南地区少数民族曾在今贵州西部、北部和云南
东北部及四川南部部分地区建立过政权,称为夜郎。唐代在今贵州桐
梓和湖南沅陵等地设过夜郎县。这里指湖南的夜郎(在今新晃侗族自
治县境,与黔阳邻近)。李白当时在东南,所以说“随风直到夜郎
西”。
赏析:
[1]一作“扬州花落”
【龙标】今湖南黔阳,唐时甚僻
【左迁】古尊右卑左,即贬官
【五溪】湘黔接壤的辰、酉、巫、武、沅溪
【夜郎】此在沅陵境
《新唐书文艺传》载王昌龄左迁龙标(今湖南省黔阳县)尉(古
人尚右,故称贬官为左迁),是因为“不护细行”,也就是说,他的
得罪贬官,并不是由于什么重大问题,而只是由于生活小节不够检点。
在《芙蓉楼送辛渐》中,王昌龄也对他的好友说:“洛阳亲友如相问,
一片冰心在玉壶。”即沿用鲍照《白头吟》中“清如玉壶冰”的比喻,
来表明自己的纯洁无辜。李白在听到他不幸的遭遇以后,写了这一首
充满同情和关切的诗篇,从远道寄给他,是完全可以理解的。
首句写景兼点时令,而于景物独取漂泊无定的杨花,叫着“不如
归去”的子规,即含有飘零之感、离别之恨在内,切合当时情事,也
就融情入景。因此句已于景中见情,所以次句便直叙其事。“闻道”,
表示惊惜。“过五溪”,见迁谪之荒远,道路之艰难。(五溪,雄溪、
樠溪、酉溪、舷、辰溪之总称,均在今湖南省西部。)不着悲痛之语,
而悲痛之意自见。
后两句抒情。人隔两地,难以相从,而月照中天,千里可共,所
以要将自己的愁心寄与明月,随风飘到龙标。这里的夜郎,并不是指
位于今贵州省桐梓县的古夜郎国,而是指位于今湖南省沅陵县的夜郎
县林丹羽毛球视频 。沅陵正在黔阳的南方而略偏西。有人由于将夜郎的位置弄错了,
所以定此诗为李白流夜郎时所作,那是不对的。
这两句诗所表现的意境,已见于前此的一些名作中。如谢庄《月
赋》:“美人迈兮音尘缺,隔千里兮共明月。临风叹兮将焉歇,川路
长兮不可越。”曹植《杂诗》:“愿为南流景,驰光见我君。”张若
虚《春江花月夜》:“此时相望不相闻,愿逐月华流照君。”都与之
相近。而细加分析,则两句之中,又有三层意思,一是说自己心中充
满了愁思,无可告诉,无人理解,只有将这种愁心托之于明月;二是
说惟有明月分照两地,自己和朋友都能看见她;三是说,因此,也只
有依靠她才能将愁心寄与,别无它法。
通过诗人丰富的想象,本来无知无情的明月,竟变成了一个了解
自己,富于同情的知心人,她能够而且愿意接受自己的要求,将自己
对朋友的怀念和同情带到辽远的夜郎之西,交给那不幸的迁谪者。她,
是多么地多情啊!
这种将自己的感情赋予客观事物,使之同样具有感情,也就是使
之人格化,乃是形象思维所形成的巨大的特点之一和优点之一。当诗
人们需要表现强烈或深厚的情感时,常常用这样一种手段来获得预期
的效果。
闻王昌龄左迁龙标遥有此寄原文及翻译赏析2
朝代:唐代
作者:李白
杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。
我寄愁心与明猪首铜像 月,随君直到夜郎西。(随君一作:随风)自制饼干
译文
在杨花落完,子规啼鸣之时,我听说您被贬为龙标尉,要经过五
溪。
我把我忧愁的心思寄托给明月,希望它能一直陪着你到夜郎以西。
注释
王昌龄:唐代诗人,天宝(唐玄宗年号,742~756)年间被贬为
龙标县尉。左迁:贬谪,降职。古人尊右卑左,因此把降职称为左迁。
龙标:古地名,唐朝置县,今湖南省黔阳县。
杨花:柳絮。子规:即杜鹃鸟,相传其啼声哀婉凄切。
杨花落尽:一作“扬州花落”。
龙标:诗中指王昌龄,古人常用官职或任官之地的州县名来称呼
一个人。
五溪:是武溪、巫溪、酉溪、沅溪、辰溪的总称,在今湖南省西
部。关于五溪所指,尚有争议。
与:给心脏骤停黄金抢救时间 。
随风:一作“随君”。
夜郎:汉代中国西南地区少数民族曾在今贵州西部、北部和云南
东北部及四川南部部分地区建立过政权,称为夜郎。唐代在今贵州桐
梓和湖南沅陵等地设过夜郎县。这里指湖南的夜郎(在今新晃侗族自
治县境,与黔阳邻近)。李白当时在东南,所以说“随风直到夜郎
西”。
创作背景
这首《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》大概作于公元753年(唐玄
宗天宝十二载)。当时王昌龄从江宁丞被贬为龙标县(今湖南省黔阳
县)尉,李白在扬州听到好友被贬后写下了这首诗。
赏析
《新唐书。文艺传》载王昌龄左迁龙标尉(古人尚右,故称贬官
为左迁),是因为“不护细行”,也就是说,他的得罪贬官罗字组词 ,并不是
由于什么重大问题,而只是由于生活小节不够检点。在《芙蓉楼送辛
渐》中,王昌龄也对他的好友说:“洛阳亲友如相问,一片冰心在玉
壶。”即沿用鲍照《白头吟》中“清如玉壶冰”的比喻,来表明自己
的纯洁无辜。李白在听到他不幸的遭遇以后,写了这一首充满同情和
关切的诗篇,从远道寄给他,是完全可以理解的。
首句写景兼点时令。于景物独取漂泊无定的杨花、叫着“不如归
去”的子规,即含有飘零之感、离别之恨在内,切合当时情事,也就
融情入景。因首句已于景中见情,所以次句便直叙其事。“闻道”,
表示惊惜。“过五溪”,见迁谪之荒远,道路之艰难。不着悲痛之语,
而悲痛之意自见。
后两句抒情。人隔两地,难以相从,而月照中天,千里可共,所
以要将自己的愁心寄与明月,随风飘到夜郎。这两句诗所表现的意境,
已见于前此的一些女生拍照姿势 名作中。如谢庄《月赋》:“美人迈兮音尘缺,隔
千里兮共明月。临风叹兮将焉歇,川路长兮不可越。”曹植《杂诗》:
“愿为南流景,驰光见我君。”张若虚《春江花月夜》:“此时相望
不相闻,愿逐月华流照君。”都与之相近。而细加分析,则两句之中,
又有三层意思,一是说自己心中充满了愁思,无可告诉,无人理解,
只有将这种愁心托之于明月;二是说惟有明月分照两地,自己和朋友
都能看见她;三是说,因此,也只有依靠她才能将愁心寄与,别无它
法。
诗人李白通过丰富的想象,用男女情爱的方式以抒写志同道合的'
友情,给予抽象的“愁心”以物的属性,它竟会随风逐月到夜郎西。
本来无知无情的明月,竟变成了一个了解自己,富于同情的知心人,
她能够而且愿意接受自己的要求,将自己对朋友的怀念和同情带到辽
远的夜郎之西,交给那不幸的迁谪者。
这种将自己的感情赋予客观事物,使之同样具有感情,也就是使
之人格化,乃是形象思维所形成的巨大的特点之一和优点之一。当诗
人们需要表现强烈或深厚的情感时,常常用这样一种手段来获得预期
的效果。
鉴赏
这是一首短短四句的抒情短章,感情的分量却相当沉重。它一开
头便择取两种富有地方特征的事物,描绘出南国的暮春景象,烘托出
一种哀伤愁恻的气氛。杨花即柳絮。子规是杜鹃鸟的别名,相传这种
鸟是蜀王杜宇的精魂所化,鸣声异常凄切动人。龙标在这里指王昌龄,
以官名作为称呼是唐以来文人中的一种风气。五溪为湘黔交界处的辰
溪、酉溪、巫溪、武溪、沅溪;在唐代,这一带还被看作荒僻边远的
不毛之地,也正是王昌龄要去的贬所。读了这两句诗,我们不难想象
出:寄游在外的诗人,时当南国的暮春三月,眼前是纷纷飘坠的柳絮,
耳边是一声声杜鹃的悲啼。此情此景,已够撩人愁思的了,何况又传
来了好友远谪的不幸消息?这起首二句看似平淡,实际却包含着比较
丰富的内容,起到多方面的作用:它既写了时令,也写了气氛,既点
明题目,又为下二句抒情张本。
“我寄愁心与明月,随风直到夜郎西”二句紧承上文,集中抒写
了诗人此时此地的情怀。“君”字一作“风”。这里所谓“夜郎”并
不是指汉代的夜郎国,而是指隋代的夜郎县,其地当在今湖南辰溪一
带(见《舆地纪胜》卷七十一);而龙标恰恰在辰溪以西,所以才有
“直到夜郎西”的说法。句中“愁心”二字也是蕴藏着丰富内容的,
值得细细玩味。诗人为什么满怀愁思呢?不妨说,这里既有对老友遭
遇的深刻忧虑,也有对当时现实的愤慨不平,有恳切的思念,也有热
诚的关怀。王昌龄贬官前为江宁丞,去龙标是由江宁溯江而上的(见
傅璇琮《唐代诗人丛考》);远在扬州、行止不定的诗人自然无法与
老友当面话别,只好把一片深情托付给千里明月,向老友遥致思念之
忧了。
借明月以抒发旅思乡愁怀旧念远的感情,这种联想和表现手法在
李白以前的诗作中便不止一次地出现过。鲍照诗:“三五二八时,千
里与君同。”汤惠休《怨诗行》:“明月照高楼,含君千里光。”南
朝乐府《子夜四时歌》中也有“仰头看明月,qq邮箱垃圾邮件 寄情千里光”之句。但
拿它们和李白这两句诗相比,李诗可以说是青出于蓝而胜于蓝的。前
代诗人还只是在看到明月之后联想到异地的亲友或进而想托明月寄去
自己的一片深情,而李白在这里不仅要托月寄情,而且要让明月作为
自己的替身,伴随着不幸的友人一直去到那夜郎以西边远荒凉的所在。
本文发布于:2023-03-19 10:17:45,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/167919226636899.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:漂泊无定.doc
本文 PDF 下载地址:漂泊无定.pdf
| 留言与评论(共有 0 条评论) |