
友谊地久天长是一首非常有名的诗歌,原文是苏格兰文,意思大概是逝去
已久的日子。AuldLangSyne是十八世纪苏格兰诗人罗伯特彭斯(RobertBurns)
根据当地父老口传录下的。这首诗后来被谱了乐曲,除了原苏格兰文外,这首
歌亦被多国谱上当地语言,绝对是一首脍炙人口的世界名曲,基本上是地球人
都听过了。但很多人都对这个旋律熟到不能再熟,也知道这歌总出现在什么场
合,记得当时的心情,却总想不起它的名字。在中国各地普遍称为友谊地久天
长。人们通常可以哼出歌曲的旋律,但大部分人只可唱出歌词的一小段。
1、歌曲简介
AuldLangSyne
友谊地久天长,《魂断蓝桥》《》《WhenHarryMet
Sally》中的经典歌曲。
在很多西方国家,这首歌通常会在除夕夜演唱,象征送走旧年而迎接新年
的来临,它的主调并没有中文版本那样感伤,而这首歌在很多亚洲地区中的学
校毕业礼或葬礼中作为主题曲,象征告别或结束的情感。飙泪度百分百。
AuldLangSyne(中文译名:《友谊地久天长》)原是苏格兰民间歌曲。十八
世纪时,苏格兰诗人罗伯特彭斯(RobertBurns)(1759-1796)根据当地一位老人的
吟唱记录下了歌词。
2、歌词原文
AuldLangSyne①
Chorus
Forauldlangsyne,mydear,
Forauldlangsyne,
We'lltakacupo'kindnessyet②,
Forauldlangsyne!
Shouldauldacquaintancebeforgot,
Andneverbroughttomind③?
Shouldauldacquaintancebeforgot,
Andauldlangsyne?
Andsurelyye'llbe补血的食物和水果 yourpint-stowp④,
AndsurelyI'llbemine,
Andwe'lltakeacupo'kindnessyet,
Forauldlangsyne!
Wetwa⑤hae⑥runaboutthebraes⑦,
Andpou'd⑧thegowans⑨fine,
Butwe'vewander'dmonieawearyfit⑩,
Sin'⑾auldlangsyne.
Wetwahaepaidl'dintheburn⑿
Fraemornin'suntilldine⒀,
Butasbetweenusbraid⒁haeroar'd
Sin'auldlangsyne.
Andthere'sahand,mytrustyfiere⒂,
Andgie'sahando'thine⒃,
Andwe'lltakearightguid-willie⒄waught⒅,
Forauldlangsyne.
注解:
①auldlangsyne:oldlongsince(ago).
②We'lltakacupo'kindnessyet:We'lldrinkanothercupoffriendship.
③broughttomind:remembered.
④Ands秦孝文王 urelyye'beyourpint-stowp:Andsurelyyou'lldrinkyourfill(apint=half
aquart;stowp=adrinkingvesl).
⑤twa:two.
⑥hae:have.
⑦braes:hills.
⑧pou'd:pulled.
⑨gowans:yelloworwhitefieldflowers.
⑩we'vewander'dmonieawearyfit:Wehavewa慈鲷 nderedmanyawearyfoot.
⑾Sin':since.
⑿paidl'dintheburn:paddledinthebrook.
⒀Fraemornin'suntilldine:f宫廷美女杨贵妃 rommorningsuntilldinnertime.
⒁braid:broad.
⒂fiere:comrade.
⒃gie'sahando'thine:giveusahandofyours.
⒄guid-willie:goodwill.
⒅waught:adeepdraught.
参考资料:《新编英国文学选读(上)》(第二版)北京大学出版社
3、中文版歌词
译文(一)
怎能忘记旧日朋友
心中能不怀想
旧日朋友岂能相忘
友谊地久天长
我们曾经终日游荡
在故乡的青山上
我们也曾历尽苦辛
到处奔波流浪
友谊万岁朋友友谊
万岁举杯痛饮
同声歌唱友谊地久天长
同声歌唱友谊地久天长
我们也曾终日逍遥
荡桨在绿波上
但如今却分道扬镳
远隔大海重洋
沙啦啦
沙啦啦
啊啊啊啊
沙巴巴
沙巴巴
啊啊啊啊
让我们亲密挽着手
情谊永不相忘
让我们来举杯畅饮
友谊地久天长
友谊永存朋友友谊永存
举杯痛饮同声歌唱友谊地久天长
友谊永存朋友友谊永存
举杯痛饮同声歌唱友谊地久天长
译文(二)
宁有故人可以相忘
曾不中心卷藏
宁有故人可以相忘
曾不镌怀畴曩
我尝与子乘兴翱翔
采菊白云之乡
载驰载驱微逐踉跄
怎不依依既往
我尝与子荡桨横塘
清流浩浩荡荡
永朝永夕容与徜徉
怎不依依既往
4、《越光宝盒》版
电影《越光宝盒》插曲(越光宝盒梁咏琪出场歌曲)
主唱:郑中基、梁咏琪、雷颂德
作曲:罗伯特彭斯(RobertBurns)
中文歌词:邓映易
编曲:雷颂德
Shouldauldacquaintancebeforgot
Andneverbroughttomind?
Shouldauldacquaintancebeforgot
Anddaysofauldlangsyne
Forauldlangsyne
Mydear,forauldlangsyne
We'lltakeacupofkindnessyet
Forauldlangsyne
Su-la-lasu-la-laAh瑜伽球怎么充气 -ah-ah-o-
我们曾经终日逍遥
荡浆在微波上
但如今却劳燕分飞
远隔大海重洋
Forauldlangsyne,mydear,Forauldlangsyne
We'lltakeacupofkindnessyet,Forauldlangsyne.
相比于其他版本,较为优美的邵庆元版:
宁有故人,可以相忘,曾不心中卷藏?
宁有故人,可以相忘,曾不眷怀畴曩?
我尝与子乘舆翱翔,采菊白云之乡。
载驰载驱徵逐踉跄,怎不依依既往?
我尝与子荡浆横塘,清流浩浩汤汤。
永朝永夕容与徜徉,怎不依依既往?
愿言与子携手相将,陶陶共举壶觞。
追怀往日引杯需长,重入当年好梦!
往日时光,大好时光,我将酌彼兕觥!
往日时光,大好时光,我将酌彼兕觥!
5、日语版本
日语版本译作《蛍の光》(萤火虫之光)
“蛍の光”的原曲来自苏格兰民歌“AuldLangSyne”。“AuldLangSyne”为苏
格兰语,在翻译成英语时,可直译为“oldlongsince”,意译为“timesgoneby”。
日语可以翻译为“久しき昔”等。汉语翻译“友谊地久天长”。
“蛍の光”的作词者为稻垣千颖,作曲者不详。在作词时,曲名为“萤”,后
来改为“萤の光”。根据当用汉字的使用规定,在正书法下,曲名为“蛍の光”。
“蛍の光”在诞生之后,一直被定为学校教唱的“唱歌”。在日本学校的毕业典礼
上,经常唱“蛍の光”。另外,还用于宴会、圣诞节等场合。1964年东京奥运会
的闭幕式上,通过大合唱齐春节的画 唱“蛍の光”结束了奥运盛典。红白歌会的结束曲就
是“蛍の光”。
“蛍の光”的歌词共有4段,但是一般只唱前两段。另外,后两段在不同的
历史阶段,歌词内容稍有不同。
歌词部分如下。在二战后,日本的学校不教第三段和第四段。
「萤(ほたる)の光」
稲垣千頴作词スコットランド民谣
ほたるの光、窓(まど)の雪。
书(ふみ)よむ月日、重ねつつ。
いつしか年も、すぎの戸を、
明けてぞ、けさは、别れゆく。
とまるも行くも、限りとて、
かたみに思う、ちよろずの、
心のはしを、一言(ひとこと)に、
さきくとばかり、歌うなり。
筑紫(つくし)のきわみ、みちのおく、
海山(うみやま)とおく、へだつとも、
その真心(まごころ)は、へだてなく、
ひとつに尽くせ、国のため。
千岛(ちしま)のおくも、冲縄(おきなわ)も、
八洲(やしま)のうちの、守りなり。
至らんくにに、いさおしく。
つとめよわがせ、つつがなく。
以下是对“蛍の光”这首歌的前两段歌词的日语直译。
1.むかし、中国のある人は、ほたるの光や窓の雪あかりで本を読んだと
いわれているが、私たちも苦労していろいろな本を読み、长いあいだ勉强し
てきたものだ。
早いもので、気がつくといつの间にか月日がたっていて、今日この日、
とうとう巣立っていく日がきてしまった。
2.别れというものはさびしいものだ。とどまるものにとっても、行くも
のにとっても……。
これきりでもう会えぬかもしれない……そんな気もしながら、おたがい
にかぞえきれないほどの思いを、ただひとこと、元気でね、おたがい元気で
ね、と、心をこめて歌うのだ。(「教科书に出てくる歌のことば図鉴5年生の
歌」(ポプラ社)より。)
试着把上面两段日语翻译成汉语,大意是如下这样的。
1、据说过去中国有人萤窗雪案,勤学苦读。而我们也历经辛苦,读万卷
书,一直勤勉地学习。乌飞兔走,慕然回首,时光已经流逝。今天,终于到了
行万里路的日子。
2、惜别总是令人伤感。不论是留在这儿,还是去往远方。今后劳燕分飞,
也许就此不能相见。带着这种思绪,让我们真心地,只用一句话,来互相倾诉
无尽的情感,一路平安,一路平安。
另一版翻译:萤火虫之光,照亮窗前雪。读遍万卷书,任凭岁月添。蓦然
回首时,时光已流逝。待到黎明时,离别悄然至。
本文发布于:2023-03-19 12:37:31,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/167920065137091.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:友谊地久天长歌曲.doc
本文 PDF 下载地址:友谊地久天长歌曲.pdf
| 留言与评论(共有 0 条评论) |