
第1页共4页
[逢入京使翻译赏析]逢入京使翻译
一:[逢入京使翻译]逢入京使原文及翻译
《逢入京使》
作者:岑参
故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。
马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。
注解
1、故园:指长安,作者在长安有别墅。
2、龙钟:这里是沾湿的意思。
3、凭:托。
译文
回头东望故园千里,路途遥远迷漫;
满面画画儿童 龙钟两袖淋漓,涕泪依然不干。
途中与君马上邂逅,修书却无纸笔;
唯有托你捎个口信,回家报个平安。
创作背景
天宝八载(749),岑参第一次远赴西域,充安西节度使高仙芝幕府书记。
他告别了在长安的妻子,跃马踏上漫漫征途。这年岑参第一次从军西征,西出
阳关,奔赴安西。...
赏析一
岑参的《逢入京使》所表现的就是对故园和家人的思念,这是真挚健康的
感情,虽然调子不怎么高昂。但不能认为是消极的、悲观的,尽管他流下了思
乡之泪。诗的第一句“故园东望路漫漫”是写眼前的实景。
赏析二
《逢入京使》这首诗是写诗人在西行途中,偶遇前往长安的东行使者,勾
起了诗人无限的思乡情绪。旅途的颠沛流离,思乡的肝肠寸断,在诗中得到了
深刻的揭示。“故园东望路漫漫”,写的是眼前的实际感受
第2页共4页
岑参
岑参(约715-770年),唐代边塞诗人,南阳人,太宗时功臣岑文本重孙,
后徙居江陵。[1-2]岑参早岁孤贫,从兄就读,遍览史籍。唐玄宗天宝三载
(744年)进士,初为率府兵曹参军。后两次从军边塞,先在安西节度使高仙
芝幕府掌书记;天宝末年,封常清为安西北庭节度使时,为其幕府判官。代宗
时,曾官嘉州刺史(今四川乐山),世称“岑嘉州”。大历五年(770年)卒于
成都。
二:[逢入京使翻译]逢入京使岑参翻译
这首诗是写诗人在西行途中,偶遇前往长安的东行使者,勾起了诗人无限
的思乡情绪,也表达了诗人欲建功立业而开阔豪迈、乐观放达的胸襟。旅途的
颠沛流离,思乡的肝肠寸断,在诗中得到了深刻的揭示。全诗翻译如下:
逢入京使
故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。
马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。
回头东望故园千里,路途遥远迷漫;
满面龙钟两袖淋漓,涕泪依然不干。
途中与君马上邂逅,修书却无纸笔;
唯有托你捎个口信,回家报个平安。
东望家乡路程又远又长,热泪湿双袖还不断流淌。
在马上与你相遇无纸笔,请告家人说我平安无恙。
“故园东望路漫漫”,写的是眼前的实英语编辑 际感受。诗人已经离开“故园”多
日,正行进在去往西域的途中,回望东边的家乡长安城当然是漫漫长路,思念
之情不免袭上心头,乡愁难收。“故园”,指的是在长安的家。“东望”是点
明长安的位置。
“双袖龙钟泪不干”,意思是说思乡之泪怎么也擦不干,以至于把两支袖
子都擦湿了,可眼泪就是止不住。这句运用了夸张的修辞手法表现思念亲人之
情,也为下文写捎书回家“报平安”做了一个很高的铺垫。
“马上相逢无纸笔,凭君传语报平安”,这两句是写遇到入京使者时欲捎
第3页共4页
书回家报平安又苦于没有纸笔的情形,完全是马上相逢行者匆匆的口气,写得
十分传神。“逢”字点出了题目,在赶赴安西的途中,遇到作为入京使者的故
人,彼此都鞍马倥偬,交臂而过,一个继续西行,一个东归长安,而自己的妻
子也正在长安,正好托故人带封平安家信回去,可偏偏又无纸笔,也顾不上写
信了,只好托故人带个口信,“凭君传语报平安”吧。这最后一句诗,处理得
很sheep是什么意思 简单,收束得很干净利落,但简净之中寄寓着诗人的一片深情,寄至味于淡
薄,颇有韵味。岑参此行是抱着“功名只向马上取”的雄心的,此时,心情是
复杂的。他一方面有对帝京、忠孝两全 故园相思眷恋的柔情,一方面也表现了诗人渴望
建功立业的豪迈胸襟,柔情与豪情交织相融,感人至深。
这首诗语言朴素自然,充满了浓郁边塞生活气息,既有生活情趣,又有人
情味,清新明快,余味深长,不加雕琢,信口而成,而又感情真挚。诗人善于
把许多人心头所想、口里要说的话,用艺术手法加以提炼和概括,使之具有典
型的意义。在平易美术类院校排名 之中而又显出丰富的韵味,自能深入人心,历久不忘开拓的意思 。
三:[逢入京使翻译]逢入京使阅读和参考答案
有岑参的一首诗歌《逢入京使》:“故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。马
上相逢无纸笔,凭君传语报平安。”有同学在赏析这首怎么打开qq邮箱 诗歌时将第三句理解为
“立刻们辛苦了 就会相见了,用不着再写信了”。
①你觉得这种理解正确吗?为什么?(2分)
答:
②从诗歌赏析的角度看,那位同学的理解跟整首诗还有哪些方面不相符?
(3分)
答:
①(2分)不正确。这种理解,把“马上”本来的意思是“骑着马在路
上”(或“骑在马上”)错误地理解为表示“立刻”的时间副词“马上”。把
表示“没有”的“无”理解为表示“用不着”的“毋”。此诗后两句的意思是
骑着马走在路上突然遇见了入京使者,身边没有纸和笔可以写信,于是就托入
京使者带话给自己在京城的家人告诉他们诗人是平安的。(注意区分答案是否能
从词和词性、词组等方面进行解说,酌情给分。)②(3分)
第4页共4页
①这样的理解改变了诗歌表现的诗人远涉边塞的思乡怀亲之情。②这样的
理解不符合题意,“逢”的是入京使,而不是与家人相见。③这样的理解与诗
歌前两句描写的伤心情感不合,既然马上就要与家人见面了,还伤心什么呢?
(上述3点,答到1点给2分,答到2点及3点都给3分。)
本文发布于:2023-03-19 16:14:28,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1679213669125010.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:逢入京使翻译.doc
本文 PDF 下载地址:逢入京使翻译.pdf
| 留言与评论(共有 0 条评论) |