
诗经硕鼠原文及翻译
硕鼠
硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得
我所。
硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得
我直。
硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之
永号?
翻译
大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的黍!多年辛勤伺候你,你却对我不照顾。发誓定要摆
脱你,去那乐土有幸福。那乐土啊那乐土,才是我的好去处!
大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的麦!多年辛勤伺候你,你却对我不优待。发誓女性意识 定要摆
脱你,去那乐国有仁爱。那乐国啊那乐国,才是我的好所在!
大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的苗!多年辛勤伺候你,你却对我不慰劳!发誓定要摆脱
你,去那乐郊有欢笑。那乐郊啊那乐郊,谁还悲叹长呼号!
①硕鼠:大老鼠。一说田鼠。
②无:毋,不要。黍:黍子,也叫黄米,谷类,是重要粮食作物之一。
③三岁:多年。三,非实数。贯:借作“宦”,侍奉。
④逝:通“誓”。去:离开。女:同“汝”。
⑤爰:于是,在此。所:处所。
⑥德:恩惠。
⑦国:域,即地方。
⑧直:王引之《经义述闻》说:“当读为职,职亦所也。”一说同值。
⑨劳:慰劳。
⑩之:其,表示诘问语气。号:呼喊。
《硕鼠》全诗三章,意思相同。三章都以“硕鼠硕鼠”开头,直呼奴隶主剥削阶级为
贪婪可憎的大老鼠、肥老鼠,并以命令的语气发出警告:“无食我黍麦、苗春季女装 !”老鼠形象
丑陋又狡黠,性喜窃食,借来比拟贪婪的剥削者十分恰当,也表现诗人对其愤恨之情。三
四句进一步揭露剥削者贪得无厌而寡恩:“三岁贯女,莫我肯顾德、劳。”诗中以“汝”、
“我”对照:“我”多年养活“汝”,“汝”却不肯给“我”照顾,给予恩惠,甚至连一
点安慰也没有,从中揭示了“汝”、“我”关系的对立。这里所说的“汝”、“我”,都
不是单个的人,应扩大为“你们”、“我们”,所代表的是一个群体或一个阶层,提出的
是谁养活谁的大问题。后四句更以雷霆万钧神啊救救我 之力喊出了他们的心声:“逝将去女,适彼乐
土;乐土乐土,爰得我所!”诗人既认识到“汝我”关系的对立,便公开宣布“逝将去女”,
决计采取反抗,不再养国际象棋的规则和走法 活“汝”。一个“逝”字表现了诗人决断的态度和坚定决心。尽管
他们要寻找的安居乐业、不受剥削的人间乐土,只是一种幻想,现实社会中是不存在的,宝繁体
但却代表着他们美好的生活憧憬,也是他们在长期生活和斗争中所产生的社会理想,更标
志着他们新的觉醒。正是这一美好的生活理想,启发和鼓舞着后世劳动人民为挣脱压迫和
剥削不断斗争。
这首诗纯用比体,《诗经》中此类诗连同此篇只有三首,另外两首是《周南螽斯》、
《豳风鸱鸮》。这三首的共同特点就是以物拟人,但此篇稍有不同。另两篇可以看作寓
言诗,通篇比喻,寓意全在咏物中。此篇以硕鼠喻剥削者虽与以鸱鸮喻恶人相同,但《鸱
鸮》中后半仍以鸟控诉鸱鸮展开,寓意包含在整体形象中,理解易生分歧;而此篇后半则
是人控诉学习雷锋日记 鼠,寓意较直,喻体与喻指基本是一对一的对应关系,《诗序》认为老鼠“贪而
畏人”,重敛者“蚕食于民……若大鼠也”,对寓意的理解与宝石公主 两千年后的今人非常相近,
其理就在此。
感谢您的阅读,祝您生活愉快。
本文发布于:2023-03-19 16:17:54,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/167921387437394.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:硕鼠诗经.doc
本文 PDF 下载地址:硕鼠诗经.pdf
| 留言与评论(共有 0 条评论) |