青青子佩

更新时间:2023-03-20 03:12:05 阅读: 评论:0

为中华之崛起而读书教学设计-australia

青青子佩
2023年3月20日发(作者:医生的誓言)

《子衿》古诗原文及翻

-CAL网页看视频卡 -FENGHAI.-(YICAI)-CompanyOne1

2

《子衿》古诗原文及翻译

作者:佚名

青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音

青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来

挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。

注释

①子:男子的美称。

②衿:衣领。

③悠悠:此指忧思深长不断。

④宁:难道。

⑤嗣,通“贻”,音y,给、寄的意思。

⑥嗣音:传音讯。

⑦挑达:音tot,独自来回走动。

⑧城阙:城门楼。译文:

青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。

纵然我不曾去会你,难道你就此断音信

青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。

纵然我不曾去会你,难道你不能主动来

我来回踱着步子呵,在这高高城楼上啊。

一天不见你的面呵,好像已有三月长啊。鉴赏:迷茫英文

这首诗写一个女子在城楼上等候他的恋人。全诗三章,采用倒叙手法。前两章以“我”的口气

自述怀人。“青青子衿”,“青青子佩”,是以恋人的衣饰借代恋人。对方的衣饰给她留下这么艾叶足贴

深刻的印象,使她念念不忘,可想见其相思萦怀之电话的英语 情。如今因受阻不能男人就是累dj 前去赴约,只好等恋

人过来相会,可望穿秋水,不见影儿,浓浓的爱意不由转化为惆怅与幽怨:纵然我没有去找

你,你为何就不能捎个音信纵然我没有去找你,你为何就不能主动前来第三章点明地点,写

她在城楼上因久候恋人不至而心烦意乱,来来回回地走个不停,觉得虽然只有一天不见面,

却好像分别了三个月那么漫长。近人吴闿生云:“旧评:前二章回环入妙,缠绵婉曲。末章

变调。”(《诗义会通》)虽道出此诗章法之妙,却还未得个中三昧。全诗五十字不到,但女主

人公等待恋人时的焦灼万分的情状宛然如在目前。这种艺术效果的获得,忍不住流泪 在于诗人在创作中

运用了大量的心理描写。诗中表现这个女子的动作接电话英文 行为仅用“挑”、“达”二字,主要笔墨都用

在刻划男的心理活动上,如前两章对恋人既全无音问、又不见影儿的埋怨,末章“一日不

见,如三月兮”的独白。两段埋怨之辞,以“纵我”与“子宁”对举,急盼之情中不无矜持之态,

令人生出无限想像,可谓字少而意多。末尾的内心独白,则通过夸张修辞技巧,造成主茯苓可以煮粥吗 观时

间与客观时间的反差,从而将其强烈的情绪心理形象地表现了出来,可谓因夸以成7月份星座 状,沿饰

3

而得奇。心理描写手法,在后世文坛已发展得淋漓尽致,而上溯其源,本诗已开一氧化碳燃烧 其先。所以

钱钟书指出:“《子衿》云:‘纵我不往,子宁不嗣音’‘子宁不来’薄责己而厚望于人也。已开

后世小说言情心理描绘矣。”

本文发布于:2023-03-20 03:12:04,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1679253124151011.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:青青子佩.doc

本文 PDF 下载地址:青青子佩.pdf

上一篇:调休单
下一篇:返回列表
标签:青青子佩
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|