
[转载]兰亭序原文解释及字数统计
永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群
贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右,
引以为流觞曲水,列坐其次。虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。
是日也,天朗气清,惠风和畅,仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,
足以极视听之娱,信可乐也。夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,晤言
一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。虽取舍万殊,静躁不同,当其欣于所
遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。及其所之既倦,情随事迁,感慨系
之矣。向之所欣,俯仰之间,已女兵报道 为陈迹,犹不能不以之兴怀。况修短随化,终
期于尽。古人云:"死生亦大矣。"岂不痛哉!每览昔人兴感之由,若合一
契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。后
之视今,亦犹今之视昔。悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴
怀,其致一也。后之览者,亦将有感于斯文。
原文:永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。
翻译:永和九年,也就是癸丑年,(在)三月上旬(的某一天),在会稽郡山
阴县的兰亭聚会,举行祓禊活动。
讲解:“永和九年”是用年号纪年法纪年,即:使用帝王确立的年号加上序数
词纪年;“癸丑”是用干支纪年法纪年,即使用十天干(甲乙丙丁戊己庚辛壬
癸)和十二地支(子丑寅卯辰巳午未申酉戌亥)进行叶企孙简介 依次组合(甲子-乙丑-
丙寅-等)来纪年;这一年为东晋穆帝确立“永和”这一年号的第九年,也是
“癸丑”年。两种纪年方法一般单用,这里叠用有清晰纪年的作用,但更重要
的要算是音韵上的作用。“暮春”是用孟爱护公共设施 仲暮纪月法纪月,即:三月。“会于
会稽山阴之兰亭”状语后置。“禊”为古代春秋两季在水边举行的清除不祥的
祭祀。《兰亭集序》还有个别称叫“禊帖”。
鉴赏:一语道尽时地事也。
原文:群贤毕至,少长咸集。
翻译:有贤德的人都来(到这里),年轻的、年长的都(在这里)会集。
讲解:“贤”“少”“长”为形容词活用为名词,意为“有贤德的人”“年轻
的人”“年长的人”;“至”“集”后都省略了介宾短语“于此”,作状语。
鉴赏:八字写尽来人,更写尽修禊之盛事。
原文:此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右。
翻译:这里有高大险峻的山岭,茂盛高密的树林和竹丛;又有清澈激荡的水流,
(在亭的)左右辉映环绕。
讲解:“崇山峻岭”“茂林修竹”“清流激湍”三个短语都使用了互文的修辞,
翻译时都需要调整。“映”为动词“辉映”,“带”为致词“环绕”,其后省
略了介词“于”。
之将至;及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。
翻译:虽然(山药熬粥的做法 人们的人生)取舍千差万别,好蝉的发育过程 静好动,也不相同,但是,当他
们对所接触的事物感到高兴时,暂时得意,快乐自足,竟不知道衰老即将到来;
待到他对于自己所到达的地方感到厌倦,心情随着当前的境况而变化,感慨就
会随之而来。
讲解:“取”有两解,一为“趣”,一为“取”,这里取“取”意。“欣于所
遇”为典型的介宾短语作状语的倒倒装句,“所遇”为名词性的所字短语。
鉴赏:此境而有此感,古今同也。
原文:向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀;况修短随化,终
期于尽。
翻译:以前感到欢快的事俯仰之间已经防诈骗的手抄报 变为陈迹,仍然不能不因此产生感慨,
何况人寿的长短随着造化而定,最后终将以生命的结束为最终结局。
讲解:“之”定语和中心语之间的结构助词“的”,在句中译为状语,实因古
今汉语习惯不同;“之”为代词,代“向之所欣,俯仰之间,已为陈迹”的情
况;“修”为形容词“长”;“期”为“以……为最终结局”;“尽”为“生
命的结束”。
鉴赏:生命之痛感由此而出也!
原文:古人云:“死生亦大矣。”
翻译:古人说:“死和生也是件大事啊!”
鉴赏:千古同此一叹!
原文:岂不痛哉!
翻译:怎能不悲痛呢?
鉴赏:此痛感为文学史上最初的痛感!西晋时阮籍的穷途而哭为其先声!
第三段:
原文:每览昔人袁仁贵 兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。
翻译:每当我看到前人发生感慨的原由,(跟我所感慨的)如同符契那样相合,
没有不面对着(他们的)文章而嗟叹感伤的,在心里(又)不能清楚地说明。
讲解:“合契”:古代的契分为两半,各执其一,相合为信。“喻”为动词“说
明”;“于怀”介宾短语作为后置了的状语。
鉴赏:此为阅读之真境界!
原文:固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。
翻译:(我)本来就知道,把生和死同等看待是荒诞的,把长寿和短命同等看
待是妄造的。
讲解:“一”“齐”为意动用法,意为“把……看作一样”。
鉴赏:生命之痛更加重一层哲学感矣!
原文:后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!
翻译:后人看待今天,也像今人看待从前一样,真是可悲啊!
讲解:“之”为主谓之间的结构助词,不译。
鉴赏:生命之痛更加一层厚重的历史感矣!
原文:故列叙时人,录其所述。
翻译:因此我一一记下参加这次聚会的人,抄录了他们的诗作。
讲解:“时”为“当时的”,指“参加这次聚会的”;“其”为人称代词“他
们的”。
鉴赏:补录兰亭集之成因,实因生命之感,实因修禊始也!
原文:虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。
翻译:即使时代不同情况不同,但人们的情致却是一样的。
鉴赏:补录兰亭集之理论依托。
原文:后之览者,亦将有感于斯文。
翻译:后代的读者读这本诗集也将有感于生死这件大事吧。
鉴赏:补录兰亭集序之目的,其间显示着极其强大的自信心。
《兰亭序》字数统计
全文28行,字数总计324字,用字206个,其中:
“之”:1字,20次,合计20字;
“不”、“所、“一”、“以”:4字,各7次,合计28字;
“怀”、“其”、“於”:3字,各5次,合计15字;
“人”、“为”、“也”、“亦”:4字,各4次,合计16字;
“感”、“事”、“视”、“虽”、“兴”、“修”、“仰”、“有”、“足”:
9字,各3次,合计27字;
“畅”、“大”、“夫”、“俯”、……等33字,各2次,合计66字;
余者各1次,合计152字。
以上字数总计:20+28+15+16+27+66+152=324。
别字8个:
1.稧:二行“修稧(楔)事也”;
2.领:四行“崇山峻领(岭)”;
3.趣:十四行“趣(取)舍万殊”;
4.怏:十五行“怏(快)然自足”;
5.以:十八行“以(已)为陈迹”;
6.揽:二十一行“每揽(览)昔人兴感之由”;
7.由:二十五行“亦由(犹)今之视昔”;
8.揽:二十七行“后之揽(览)者”。
同字别写2个:
1.于:二行“于(於)会稽山阴之兰亭”;
2.俛:十八行“俛(俯)仰之间”。
补字:1处2字:四行“崇山”。
涂改:6处8字:
1.十三行:“因”(外);
2.十七行:“向之”(於今);
3.二十一行:“痛”(□);
4.二十五行:(□可);
5.二十五行:“夫”(也);
6.末行:“文”(作)。
本文发布于:2023-03-20 03:17:18,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/167925343838258.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:兰亭序多少字.doc
本文 PDF 下载地址:兰亭序多少字.pdf
| 留言与评论(共有 0 条评论) |