首页 > 专栏

鱼我所欲也翻译

更新时间:2023-03-27 19:49:23 阅读: 评论:0

家严-工地实习周报

鱼我所欲也翻译
2023年3月27日发(作者:四月份的节日)

鱼我所欲也逐句翻译

Preparedon24November2020

《鱼我所欲也》全文翻译

1、鱼,我所欲也,熊掌,亦

(也)我所欲也,二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。

译文:鱼是我所喜爱的,熊掌也是我所喜爱的,如果这两种东西不能同时都得到的话,那简单动漫图片 么

我就只好放弃鱼而选取熊掌了。

2、生,亦我所欲也,义,亦我所欲也;二者不可得兼,舍生而取义者也。

译文:生命是我所喜爱的,大义也是我所喜爱的,如果这两样东西不能同时都具有的话,那

么我就只好牺牲生命而选取大义了。

3、生亦我所欲,所欲有甚于

(比)生者,故不为苟得

..

(苟且取得,意思是只为求利益,不择

手段)也;

译文:生命是我所喜爱的,但我所喜爱的还有胜过生命的东西,所以我不做只为求利益而不择

手段的事;

4、死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟

(同“避”,躲避)也。

译文:死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事托班班务计划 ,所以有的最大的星球排名 灾祸我不躲避开国大典几点 。

5、如使

..

(假使)人之所欲学习的感受 莫甚于生,则凡可以得生者

......

(一切可以得到生存的办法,者:豹猫 办

法),何不用也

译文:假如人们所喜爱的东西没有超过生命的,那么一切得到生存的办法,什么手段不用呢

6、使

(如韩姓是贵族姓吗 果,假使)人之所恶莫甚于死,则凡可以辟患者,何不为也

译文:如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么一切能够用来躲避灾祸的坏事,哪一桩不

可以干呢

7、由是

..

(通过某种办法,是:三月是什么星座 代词,指某种办法)则生而有不用也;由是则可以辟患而有不

为也。

译文:通过某种办法就可以得到生存,但是有人不用;通过某种办法就能够躲避祸患,但有人

不去干这种事情。

8、是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。

译文:由此可见,他们所喜爱的,有比生命更宝贵的东西一只狗四个口打一字谜 (那就是“义”);他们所厌恶的,

有比死亡更严重的事(那就是“不义”)。

9、非独

..

(不仅)贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧

(丧失)耳。

译文:不仅仅贤人有这种思想,人人都有这种思想,只不过贤人能够使它不致丧失罢了。

10、“一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。

译文:一筐饭,一碗汤,得到它便可以活下去,失去它就要死亡。

11、呼尔创业需要什么 而与之,行

(走)道之人弗受;蹴

(用脚踢/践踏)尔而与之,乞人不屑

..

(不愿意接

受)也。

译文:然而,如果你(轻蔑地)呼喝着给他(吃),过路的饥饿的人也不会接受;如果你用脚

踢着(或践踏)给别人吃,乞丐也不愿意接受。

12、万钟

..

(丰厚的俸禄)则

(如果)不辩

(同“辨”,辨别)礼义而受之,万钟于

(对于)我何

(益处)焉!

译文:万钟的俸禄如果不辨别是否合乎礼义就接受它,这万钟的俸禄对我有什么益处呢

13、为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者

.....

(所认识的穷困贫苦的人)得

(同“德”,感激)我与

译文:是为了宫室的华丽、妻妾的侍奉和我所认识的穷困贫苦的人感激我的恩德吗

14、乡

(同“向”,原先)为身死而不受,今为宫室之美为之;

译文:原先为了义(羞恶之心),宁愿身死而不受“呼尔”“蹴

尔”的一箪食一豆羹的施舍,今天

却为了宫室的华美而接受了;

15、乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;

译文:原先为了义(羞恶之心),宁愿身死而不受“呼尔”“蹴

尔”的一箪食一豆羹的施舍,今天

却为了妻妾的侍奉而接受了;

16、乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我

..

(感激我)而为之:

译文:原先为了义(羞恶之心),宁愿身死而不受“呼尔”“蹴

尔”的一箪食一豆羹的施舍,今天

却为了所认识的穷困贫苦的人感激我的恩德而接受了。

17、是亦不可以已

(停止)乎译文:这种做法不也是可以停止不吗

18、此之谓失其本心

..

(本来的思想)。译文:(如果这样做了),这就叫做丧失本来的思

想(即“义”)。

本文发布于:2023-03-27 19:49:21,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1679917763155746.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:鱼我所欲也翻译.doc

本文 PDF 下载地址:鱼我所欲也翻译.pdf

上一篇:acknowledgements
下一篇:返回列表
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|