
衡门—《诗经》原文、译文及评析
衡门--在欲望面前知止而退
原文:
衡门之下
①
,
可以栖迟
②
。
泌之洋洋
③
,
可以乐饥
④
。
岂其立蛋 食鱼,
必河之鲂
⑤
?
岂其取妻。
必齐之美文积累 姜
⑦
?
岂其食鱼,
必河之鲤?
岂其取妻,
必宋之子?
注释:
①
⑧⑥
衡门:横木做成的门,指简陋的居所。
栖迟:居住休歇。
泌:泉水。洋洋:水流不息的样子。
乐:疗救。
鲂(fang):鱼名。
取:同“娶”。
齐之姜;齐国姓姜的女子。
宋之子:宋国姓子的女子。
②
③
④
⑤
⑥
⑦
⑧
译文:
木门简陋的路由器品牌 住所,
可以当作安身处。
泉水流淌学开车视频 不停息,
可以止渴还充饥。
难道想要吃鱼时,
定要吃那黄河鲂?
难道想要娶妻时,
定要娶那姓姜女?
难道想要吃鱼时,
定要吃那黄河鲤?
难道想要娶妻时,
定要娶那姓子女?
题解:
食有鱼,可见不是平民百姓所能过的生活。然而,食有鱼便知足,不求高档
昂贵奢侈,却是在无止境的欲望面前知止知足知乐,亦属不多见。
在掉进欲壑不能自拔与知止退而求其次之间作选择的话,选择后者的人不会
占多数。改变自己简谱 欲壑难填,道出了人心的贪婪和弱点。掉进欲壑,是异化的开始,是自
投罗网和自我放纵。知止而退,是拯救的开抱歉什么意思 始,是自救和自我解放。
知足常乐,安贫乐道,多数人都难以做到。没有富的,拼命想富。已经富了
的,拼命想更富。没做官的,一心想做官。已经做了官的,一心想官帽更大。殊
不知,“因嫌纱帽小,致使锁枷扛。”
要想得救,唯有靠自己,他人帮不了任何忙。正如染上毒瓜要想戒毒,虽然
可以强制,最终还得靠自己痛下愿意英语 决心,洗心革面,断绝欲念。知足常乐,已不仅
仅是一种自我安慰,更不只是对贫穷窘困者而言;富贵者同样也当书法作品欣赏楷书 设立这样的警
戒线。越过警戒线,是无边苦海;固守在警戒线内,便胆固醇低 是自我解放。

本文发布于:2023-04-12 03:25:15,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/168124111543567.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:欲壑.doc
本文 PDF 下载地址:欲壑.pdf
| 留言与评论(共有 0 条评论) |