2023年4月19日发(作者:关于青年)英美人的姓名和称呼 一位名叫Robert Blake的先生,听到有人问他:What‘s your name?他可回答:My name is Robert Blake.也可以回答:My name is Robert.或者, My name is Blake. 为什么问name这一个问题会有三种回答呢?原来name一词在英 语里既可以当“姓名”讲,也可以作“姓”或“名”解。英美人姓和 名的排列顺序和中国人的姓名相反,是名在前,姓在后,如Robert Blake这个人,就是姓Blake,名叫Robert。但是在人名辞典、图片 目录、索引以及某些表格中,是姓在前名在后,但在姓后面有一逗号, 例如:Washington, George;Darwin,Charles Robert等。 英美人的“名”,因为在姓名中排列在前,所以英语叫first name(第一名),英国人也称之为Christian name,美国人常把它口 L{做given name,即“教名”,是信仰基督教、天主教的婴孩在受洗 入教时所起的名字,如英国作家Hardy的教名是Thomas,英国作家 Dickens的教名是Charles。 还有些人的名是“双名”,即在教名和姓之间还有一个名,这第 二个名字英语叫做middle name (中间名),一般是以和孩子关系密切 的父系或母系的人名字命名想象造句
的,如英国博物学家、进化论创立者
Charles Robert Darwin,曾获得1959年诺贝尔和平奖的英国政治家 和作家Philip John Noel-Baker就各有中间名Robert和John。在交 际场合一般不用中间名。在签名时,中间名一般用缩写形式,教名可 以缩写,也可以不缩写,如:Charles R. Darwin,或C.R.Darwin。 英美人的姓,英语叫family name,surname,或last name, 当然也是用来表明所属家族的。 英美人也有“双姓”的。双姓(double-barreled name)是由两个 不同的姓组成的,例如英国十九世纪画家Edward Burne-Jones, Burne-Jones就是由他母系的姓Burne加上他父亲的姓Jones构成的 双姓,因为这两个家族都很有名,值得纪念。再如上面提到的Philip John Noel—Baker既是双名又是双姓。 此外,也有的父母用自己的名字给孩子命名,为了表示区别,常 在姓名后分别加上一个Senior(常缩写成Sr.)或Junior(常用缩写Jr.) 如:I’m referring to John Jones Junior,not John Jones Senior.(我是指小约翰琼斯,不是大约翰琼斯。)再如John D.Rockefeller,Sr.(冰心短诗
大洛克菲勒)、John D.Rockefeller,Jr.(小 洛克菲勒)等。 在比较正式的场合,英美人通常把Mr、Mrs、Miss、Ms与姓连 用,表示尊敬或礼貌。M r用在男子的姓之前,例如:Good mor股票的概念
ning,M r Blake.(您早,布莱克先生。) Can I speak to Mr Lewis,plea? (我要同刘易斯先生谈话,可以吗?) Mr还可用于男子职务(如President,Speaker等)之前,如:Mr Chairman is delivering an opening speech.(主席先生正在致开幕 词),但不能说Mr Professor或Mr Engineer等,因为“教授”、 “工程师”等不是表示职务,而是表示职称的。 Mrs用在已婚女性的丈夫的姓前面。如:Nice to e you,Mrs Davis.(见到您很高兴,戴维斯夫人。)We‘ve got a new teacher called Mrs Campbell.(我们有了一位新老师,叫坎贝尔夫人。) 按英语国家的习惯,妇女结婚后要使用丈夫的姓。一个已婚妇女 (包括寡妇)的全名(full name)是由自己的名加上丈夫的姓组成的。比如
说Alice Black和Peter Brown结婚后,她便改称为Alice Brown,在 法律文件上签名时也必须写Mrs Alice Brown。她在未婚时被称为 Miss Black,结婚以后就被称为Mrs Brown,而Black则作为她未出 嫁时用的父姓(maiden name)很少使用了。假如Alice与Peter Brown 离了婚,但还未和别人结婚时,她仍可被叫做Mrs Brown个人考核评语
,但不是所 有的离婚妇女都愿意被人这样称呼的。 Mr和Mrs Brown是指(布朗)先生和布朗夫人;the Browns是指 布朗夫妇俩或布朗全家。 Miss用在未婚女子的姓前面,例如:How are you feeling now, Miss Baker? (贝克小姐,现在感觉怎么样?) Ask Miss Grey to come in,plea.(请格雷小姐进来。) 当我们只知道一女子的姓名而不知道她是否结了婚的时候,可以 用Ms加上姓来称呼她。如:Hi,Ms Ford.Are you still working in that factory? (您好,福特女士。您还在那家厂工作吗?) 在使用这些称呼时,我们要注意Mr、Mrs、Ms后不能只接教名。 如不能称呼Peter Brown为Mr Peter,把Alice Brown称为Mrs Alice。 Jane Brown小姐也很少被称作Miss Jane。这些称呼后一般也不接全 名。如果有人说Mr Peter Brown,那只是为了特别说清楚,比如,为 了把他和Mr Martin Brown区别开来。 在非正式场合,初次见面时不管是介绍别人还是自我介绍,一般 只介绍名,而很少介绍姓。人们交往,从第一次见面就开始互相称呼 对方的名字,即使是上下级之间、师生之间,也常常是直呼其名,以 表示双方关系的融洽,友好和亲近等。尤其是美国人,大多不习惯用 Mr...或Mrs...等来称呼别人或者被别人用Mr或Mrs加上姓 来称呼自己。 当面称呼,一般不用全名,一般不说“Hello,Peter Brown”这 样的话。但在谈论第三者时可以用全名,如:Isn’t that Hans Smith, the actor?(那不是演员汉斯史密斯吗?) 父母叫自己的孩子、亲戚和熟朋友之间相互称呼时常用爱称,即 昵称(相当于我国的小名)。这种爱称通常是有规律地从教名缩写、简化