
《古希腊人名忒读音_古希腊人名与汉译》
古代西方有位名叫“Diogenes
Laertios”或“Lartios Diogenes”的希腊传记作家,中文通常译作“第欧根尼・拉尔修”。因
史料匮乏,后世知其生平者,或据其所著的《名哲言行录》推断他为公元三世纪初人,或视修饰语
“Laertios”或“Lartios”为其出生地,即小亚细亚基利基亚地区的古城拉尔特。若由是
推,“Diogenes Laertios”或“Lartios Diogenes”应为“拉尔特的第欧根尼”,而不能按照现
代西方语文的表述方法,移译成名姓兼具、中间加间隔符号的“第欧根尼・拉尔修”。至若把
“Laertios”或“Lartios”视为古罗马族名或第欧根尼绰号的则当别论。 在古典历史上,
除了拉尔特的第欧根尼外,较为著名者有犬儒学派创始人西诺普的第欧根尼(Diogenes ho
Sinopeus)以及前苏格拉底学派哲学家阿波罗城的第欧根尼(Diogenes Apolloniates)。在语
言学上言之,“Diogenes”为“Dios”(宙斯的)与“genes”(生者)复合而成,意为“宙斯所生
者”。如“名从主人”,“Diogenes”应译作“狄奥戈奈斯”。鉴于“第欧根尼”的译法在学
界已为“俗成”,可姑且用之;如何释义“Laertios”或“Lartios”亦有待于佐证材料的新发现,
但把“Ptolemy Apion”简单地翻译成“托勒密・阿皮翁”(《简明不列颠百科全书》,“托勒
密・阿皮翁”条,中国大百科全书出版社一九八六年版,卷八, 53页),或把“Alexander Balas”
译作“亚历山大・巴拉斯”(《简明不列颠百科全书》,“亚历山大・巴拉斯”条,一九八六年,卷
八, 786页)则显然有悖于古希腊语言、历史、宗教以及与之相关的命名传统,不可不做“约定”。
就传统而言,古希腊人有名而无姓,且重名者多见,如修昔底德(Thukydides)、德摩斯提尼
(Demosthenes)以及狄奥多鲁斯(Diodorus)等。重名的出现,盖与长子可取祖父名或子取父名
有关,尽管后一种情况并不常见。为表明出身、避免重名所造成的混乱,人名通常要附加父名、
出生地名,在雅典、罗德斯等城邦还须另加所在德莫(demos)的名称。 附加的父名一般为
古希腊语中表示所属关系的属格形式,如“Thukydides ho Olorou”(奥罗洛斯之子修昔底德)、
“Aristides ho Lysimachou”(吕西马科斯之子阿里斯提德)等。“Olorou”为“Oloros”的
属格、“Lysimachou”为“Lysimachos”的属格,冠词“ho”后的名词“huios”(儿子)往往
略去不用。另外一种表述方法是不加冠词,人名后的父名直接采用属格形式,如“Alkibiades
Kleiniou”(克雷尼阿斯之子阿尔基比亚德斯)、“Perdikkas Alexandrou”(亚历山大之子贝
尔迪卡斯)。附加的父名也可为由名词派出的形容词,如“Alexandros Filippeios”(腓力之子亚
历山大)。 古时的希腊,城邦林立。作为人名的一部分,邦人之间通常要标明所属的城邦名以
示区别,譬如“Diodoros ho Sikelos”(西西里的狄奥多鲁斯)、“Apollonios Rhodeius”(罗
德斯的阿波罗尼奥斯)。一如父名的表述方法,用作形容词的城邦名亦源自名词。公元前六世纪
末,克里斯提尼在雅典改制,德莫遂成为一种人为的政治性区划单位,年满十八岁的男性须在各自
的德莫注册以获取公民权,而出现在官方文件中的人名往往也要附加德莫的名称。雅典在实施
陶片放逐法期间所遗留下的陶片刻文表明,除了附加父名外,被逐之人所在的德莫名有些亦见于
陶文,如“Themistokles Phrearrios”(弗雷阿罗斯的地米斯托克利);公元前四○九/前四○八年,
雅典立法复刻《德拉古法》,时为司书的狄奥格奈托斯在该法令中亦记作“Diogenetos
Phrearrios”(弗雷阿罗斯的狄奥格奈托斯)。公元前四○三/前四○二年,雅典三十僭主统治垮台
后,民主政治恢复,在官方文件中人名加德莫名的表述方法则成为一项强制性法令。 迨至希
腊化时代,埃及、小亚细亚等地的君王、哲人始有所谓“双名”,即人名加绰号,尤其是常见的人
名,如上文提到的“Ptolemy Apion”与“Alexander Balas”。托勒密的绰号“Apion”系为
古埃及语“Apis”(意为“公牛神”)一词演变而来的形容词,据此有人推测“公牛神”托勒密的
生母应为埃及人。亚历山大的绰号“Balas”是为阿拉米语“Ba’al”的希腊化形式,该词本意
为“君主、贵族”。出生在小亚细亚斯穆尔纳的亚历山大,身家寒微,却自诩为安条克四世之子,
且继承了塞琉古的王位,故被世人戏称为“阔佬”,多含贬义。当时,因生理特征而得绰号者亦不
乏其人:安提戈努斯一世盖在围困佩林索斯时失去一目而得名“独目”安提戈努斯一世
(Antigonos Monophthalmos);“攻城者”德摩特里奥斯一世之子德摩特里奥斯因貌美得名
“俊男”德摩特里奥斯(Demetrios ho Kalos)。另外,安提帕特(Antipater)在马其顿为王的时
间恰与地中海一年一度的季风期相吻合,绰号“季风”(Etesias)便也成为其名字的一部分。据P.
M.弗雷泽等编撰的《古希腊人名辞典》(LGPN)统计,此类双名在古希腊历史上计百余,汉译时的
误译也往往多见。 在神人同形、同性的古代希腊神话中,神名除了不加德莫名外,其余各项
均类同于人名的表述方法。有些神名的修饰成分众多,从中可辨识神的职司、崇拜地、起源等
大量信息。比起人名来,神名的寓意更加繁复,误译也更多,此端尚需专文“约定”。 上文提
到的《古希腊人名辞典》是为当下古典学界较为权威的工具书。该套辞典的编撰是经P. M.弗
雷泽提议,英国社会科学院于一九七三年制订的国际合作项目,迄今已陆续出版六卷,各卷系按地
区分编。集录的人名上自公元前八世纪,下迄罗马帝国,所引资料极为丰富,计有写本文献、陶瓶、
墓碑、钱币、印章及封泥等。一九九八年八月十一日,为庆祝P. M.弗雷泽八十华诞、褒扬他对
古希腊人名研究所做出的杰出贡献,英国社会科学院举办了第一届旨在探讨古希腊人名研究价
值的国际学术讨论会。在会后结集出版的《古代希腊人名》一书(二○○○)的导言中,同为《古希
腊人名辞典》分卷主编的西蒙・霍恩布洛尔逐一解读了所集的九篇论文,进一步强调了古希腊
人名在人种学、语言学、历史学及宗教学等学科领域的研究价值;伊莱恩・马修斯则述及了古
希腊人名研究的沿革及现状。二○○七年,《古希腊新旧世界专名学》出版,该书大题亦是第二届
古希腊人名学术研讨会(二○○三年三月)的主题,主编为伊莱恩・马修斯;作为古希腊人名研究专
家,《牛津古典辞书》(一九九六)收有她所撰的词条“古希腊人名”。 我们在翻译莱斯莉
・阿德金斯与罗伊・A.阿德金斯合著的《探寻古希腊文明》(该书将由商务印书馆出版发行)过
程中,上列论著对于我们辨识相关人名、了解古希腊命名传统多有助益,避免了汉译中若干“约
定俗成”的谬误。草此小文,是为一得。

本文发布于:2023-05-21 10:19:34,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/168463557446587.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:古希腊人名忒读音_古希腊人名与汉译.doc
本文 PDF 下载地址:古希腊人名忒读音_古希腊人名与汉译.pdf
| 留言与评论(共有 0 条评论) |