
诗经《小雅·鸿雁》原文翻译赏析
诗经《小雅·鸿雁》原文翻译赏析
在现实生活或工作学习中,大家对诗经都不陌生吧,下面是小编
整理的诗经《小雅·鸿雁》原文翻译赏析,欢迎阅读,希望大家能够喜
欢。
《鸿雁》,《诗经·小雅·鸿雁之什》的一篇。为先秦时代的汉族诗
歌。全诗三章,每章六句。《鸿雁》一诗的主题,历来看法不一。
《毛诗序》云:“美宣王也。万民离散,不安其居,而能劳来还定安
集之,至于矜寡,无不得其所焉。”朱熹《诗集传》云:“流民以鸿
雁哀鸣自比而作此歌也。”方玉润《诗经原始》云:“使者承命安集
流民”,“费尽辛苦,民不能知,颇有烦言,感而作此。”细究诗意,
朱熹之说近于诗情。《毛诗序》以为是赞美宣王能安置流民,是因为
同《车攻》、《吉日》、《庭燎》等诗排在一起。
鸿雁
鸿雁于飞,肃肃其羽。之子于征,劬劳于野。爰及矜人,哀此鳏
寡。
鸿雁于飞,集于中泽。之子于垣,百堵皆作。虽则劬劳,其究安
宅?
鸿雁于飞,哀鸣嗷嗷。维此哲人,谓我劬劳。维彼愚人,谓我宣
骄。
译文
鸿雁翩翩空中飞,扇动双翅嗖嗖响。那人离家出远门,野外奔波
苦尽尝。可怜都是穷苦人,鳏寡孤独心悲伤。
鸿雁翩翩空中飞,聚在沼泽的中央。那人筑墙服苦役,先后筑起
百堵墙。虽然辛苦又劳累,不知安身在何方。
鸿雁翩翩空中飞,阵阵哀鸣声嗷嗷。惟有那些明白人,知我作歌
唱辛劳。惟有那些糊涂虫,说我闲暇发牢骚。
注释
⑴鸿雁:水鸟名,即大雁;或谓大者叫鸿,小者叫雁。
⑵肃肃:鸟飞时扇动翅膀的声音。
⑶之子:那人,指服劳役的人。征:远行。
⑷劬(qú)劳:勤劳辛苦。
⑸爰:语助词。矜人:穷苦的.人。
⑹鳏(guān):老而无妻者。寡:老而无夫者。
⑺于垣:筑墙。
⑻堵:长、高各一丈的墙叫一堵。作:筑起。
⑼究:终。宅:居住。
⑽嗷嗷:鸿雁的哀鸣声。
⑾哲人:通情达理的人。
⑿宣骄:骄奢。
鉴赏
《鸿雁》一诗的主题,历来看法不一。《毛诗序》云:“美宣王
也。万民离散,不安其居,而能劳来还定安集之,至于矜寡,无不得
其所焉。”朱熹《诗集传》云:“流民以鸿雁哀鸣自比而作此歌也。”
方玉润《诗经原始》云:“使者承命安集流民”,“费尽辛苦,民不
能知,颇有烦言,感而作此。”细究诗意,朱熹之说近于诗情。《毛
诗序》以为是赞美宣王能安置流民,是因为同《车攻》、《吉日》、
《庭燎》等诗排在一起。
这是一首“饥者歌其食,劳者歌其事”的现实主义诗作。具有国
风民歌的特点。全诗三章,每章均以“鸿雁”起兴,并借以自喻。首
章写流民被迫到野外去服劳役,连鳏寡之人也不能幸免,反映了受害
者的广泛,揭露了统治者的残酷无情。振翅高飞的大雁勾起了流民颠
沛流离无处安身的感叹,感叹中包含着对繁重徭役的深深哀怨。次章
承接上章,具体描写流民服劳役筑墙的情景。鸿雁聚集泽中,象征着
流民在工地上集体劳作,协同筑起很多堵高墙,然而自己却无安身之
地。“虽则劬劳,其究安宅”的发问,道出了流民心中的不平和愤慨。
末章写流民悲哀作歌,诉说悲惨的命运,反而遭到那些贵族富人的嘲
弄和讥笑。大雁一声声的哀叫引起了流民凄苦的共鸣,他们就情不自
禁地唱出了这首歌,表达了心中的怨愤。
这首诗感情深沉,语言质朴,韵调谐畅,虽是一首抒情诗,但又
兼有叙事、议论的成份。然而此诗最大的特点是比兴手法的运用,每
章开头都以鸿雁起兴,不仅可以引起丰富的联想,而且兼有比义。鸿
雁是一种候鸟,秋来南去,春来北迁,这与流民被迫在野外服劳役,
四方奔走,居无定处的境况十分相似。鸿雁长途旅行中的鸣叫,声音
凄厉,听起来十分悲苦,使人触景生情,平添愁绪。所以以之起兴,
是再贴切不过的了。全诗三章根据所述内容的不同,或是兴而比,或
是比而兴。一章以鸿雁振羽高飞兴流民远行的劬劳,二章以鸿雁集于
泽中,兴流民聚集一处筑墙。这两章都是兴中有比,具有象征意味。
第三章以鸿雁哀鸣自比而作此歌,是比中含兴。比兴意蕴的交融渗透,
增强了诗歌的形象性和艺术表现力。由于此诗贴切的喻意,以后“哀
鸿”、“鸿雁”即成了苦难流民的代名词。
另外,此诗每章所写的具体内容虽各不相同,但却有内在的逻辑
联系。首章写出行野外,次章写工地筑墙,末章表述哀怨,内容逐层
展开,主题得到了升华。再加上“鸿雁”、“劬劳”等词在诗中反覆
出现,形成了重章叠唱的特点,有一唱三叹的韵味。

本文发布于:2023-05-22 05:20:38,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/168470403948180.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:诗经《小雅·鸿雁》原文翻译赏析.doc
本文 PDF 下载地址:诗经《小雅·鸿雁》原文翻译赏析.pdf
| 留言与评论(共有 0 条评论) |