
影视英语口语:看电影
影视英语口语:看电影
你想去看电影吗?
Would you like to go to a movie? .ould you ?表示“你
想。吗?”、“要不要。?”的意思,是比较有礼貌地表示邀请和提议
的句型。
Would you like to go to a movie? (你想去看电影吗?)
Sure, I'd love to. (当然,我很想去。)
What do you say to going to a movie? .句和上句的意思一
样,但是这种说法比较随便。
今天晚上放什么电影?
What's on tonight? .n用来表示“电影、戏剧的上演和活动的
举行”。
What's playing tonight?
What are you showing tonight?
你想看什么电影?
What movie do you want to e?
我想看《×.×》
I want
哪儿演《×.×》?
playing?
《×.×》演到什么时候?
How playing?
How play?
这部电影是谁演的?
Who is in this movie?
演多长时间?
How long does it last? .ast“持续,继续”。
How long will it last?
How long is it?
下一场几点开演?
What time is the next showing?
When is the next showing?
几点演完?
What time will it be over?
What time will it end?
我买两张成人票。
Two, plea.
Two tickets, plea.
Two adults, plea.
前边的人挡着,我看不见。
I can't e becau of the person in front of me.
That person is blocking my view.
That person is in my way.
我们怎么坐得这么靠后呀?
We are way in the back, aren't we?
我们坐到前面的座位上吧。
Let's sit clor up front.
真太有意思了,是不是?
That was interesting, wasn't it?
That was interesting, wasn't it? (真太有意思了,是不是?)
It sure was. (确实。)
这电影真没劲。
That was boring, wasn't it?
That was dull, wasn't it?
太让人感动了。
I was moved. .ove“使。感动”。
How was the ballet? (芭蕾舞怎么样?)
I was moved. (太让人感动了。)
It touched me.
It was a touching movie. (这是一部感人的电影。)
影视英语:卷福写给“圣诞老人”的一封信
英国人对于文学的热爱和对书信的依赖从历史一直延续到
现在:他们到现在还会有很多阅读会,包括有一个盛会叫Letter
Live,是请名人来朗读书中的片段。明年3月10~15日这个盛会
又要在伦敦开幕,于是为了庆祝盛会归来,组织者在12月7日,
也就是英国国家写信日,邀请了一些名人名士写一封信给我们大
家最熟悉的老爷爷FatherChristmas 圣诞老人。其中就包括本尼
迪特Benedict Cumberbatch,我们最熟悉的夏洛克Sherlock的
饰演者。
卷福在手写信中写道:“我希望你能让孩子们更多地享受童
年天真烂漫的时光,让魔法和欢笑的日子延长,让他们远离疯狂
的现实世界,笑容灿烂、远离眼泪。”
另外,他还说会给圣诞老人留波特酒和肉馅饼,希望自己能
得到一把光剑。
Benedict Cumberbatch has written a letter to Santa Claus
asking him for “alittle more time for children to be children".
He was writing to promote the Letters Live event next March,
whichcelebrates the power of literary correspondence.
The Sherlock star wrote:
This is what I'd like to ask you to help with. A little more time
forchildren to be children. Stretch the moment of magic and
playfulness. Distractthem from the realities of a world gone mad
so that they can laugh with theirbreath rather than sob with their
tears.
Especially tho caring for family members, or suffering
illness, hunger orpoverty. Especially tho hiding in buildings as
bombs rain down, or beinghanded shaking with fear or cold into
a boat to escape environmental disaster orwar. Plea help to
light up their worlds with a moment of joy and hope.
Spare a thought too for tho millions who want to write to
you but throughilliteracy can't. Hear their words and help to give
them the time and chance tolearn how to read and write so they
can better their lives and escape theirimpoverished beginnings.
He signed off promising to leave some extra port and mince
pies for the manin red, and asked for a lightsaber.
Cumberbatch was among a number of stars who penned
letters to Santaincluding Annie Lennox, Radiohead's Thom Yorke,
Thandie Newton and Rusll Brand- who thanked him for
"Jeremy Corbyn, Charlotte Church and the new ries ofPeep
Show".
影视英语:水果姐变身天气预报员,呼吁关注气候变化
International pop star and UNICEF Goodwill Ambassador
Katy Perry hasrelead a special report on man-made climate
change -- and it’s likely wayhotter than you expect.
近日,国际流行歌星、联合国儿童基金会(UNICEF)亲善大使
凯蒂·佩里发布了一段关于人为气候变化的特殊播报视频——全
球气候可比你想象的要热多了。
In a mock TV news bulletin, the “Hot and Cold” singer shines
a spotlight onthe devastating effects extreme weather patterns
are having on millions ofchildren around the world.
在一段模仿电视新闻播报的视频中,这位曾演唱《忽冷忽热》
的歌星着重介绍了极端天气模式对全球数百万儿童的毁灭性影
响。
"As a California Girl, I’m not the only one experiencing
drought," thesuperstar says.
这位巨星说道:“虽然我来自干旱的加州,但并不是只有我才
体会过旱灾。”
Wearing a red suit reminiscent of "Anchor Man" character
Ron Burgundy, thesongstress takes viewers on a 60-cond
global tour, beginning in thePhilippines, where tropical cyclone
patterns have wrecked havoc on theregion.
视频中,佩里身穿红色套装,不禁让人们想起电影《王牌播
音员》中的朗·伯甘蒂。佩里带领观众来了一趟为期60秒的环球
旅行。旅途起点是菲律宾,那里的热带气旋气候给当地带来了严
重破坏。
From there she goes to Bangladesh, where flooding has left
millions ofchildren and families without homes.
之后,她又带大家来到孟加拉国,那里泛滥的洪水让数百万
儿童和家庭流离失所。
In East Africa, mosquito-borne malaria continues to spread
while anastounding 800 children die by the dia every day, she
notes.
然后在东非,她指出,通过蚊子进行传播的疟疾继续蔓延着,
每天有800名儿童因此死亡,数量惊人。
"And the forecast is: conditions will worn,” Perry
somberlyconcludes.
佩里严肃地总结道:“未来的发展是:情况会更遭。”
“Let’s encourage our world leaders to take this issue
riously,” she saidin a relea accompanying the video. “Share
your story on how you are helpingreduce climate change with the
hashtag #FightUnfair. Together we can help changethe forecast
for millions of children.”
她在随视频发布的新闻中说:“让我们一起呼吁世界各国领
导人重视这个问题。也欢迎你在推特上分享你对减缓气候变化所
做的贡献,以FightUnfair为标签。只要我们携起手来,就能改变
数百万儿童的未来。”
The report's jarring findings are among UNICEF's latest
report on climatechange, relead in November.
播报中提及的让人震惊的数据源自UNICEF在11月发布的
一篇关于气候变化的最新报告。
The video’s relea on Sunday comes as world leaders
convene in Paris atCOP 21, the 21st ssion of the Conference of
the Parties. There, more than 190nations have gathered to discuss
a potential new global agreement on climatechange.
这段视频发布于12月6日,恰逢世界各国领导人在巴黎召
开联合国第21届气候变化大会之际。此次会议,190多个国家
齐聚一堂,共同商讨制定全新的气候变化协定。
The "Dark Hor" singer was appointed ambassador to
UNICEF in 2022年. Thatsame year, she traveled to Madagascar
where she spent time teaching and playingwith children
attending UNICEF programs at the Ilaiko Child ProtectionCentre.
曾演唱《黑马》等歌曲的佩里2022年被任命为UNICEF亲
善大使。同年,她前往马达加斯加,在艾莱科儿童保护中心与参
加UNICEF项目的儿童一起玩耍,并传授他们知识。

本文发布于:2023-05-23 12:12:07,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1684815128175362.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:影视英语口语:看电影.doc
本文 PDF 下载地址:影视英语口语:看电影.pdf
| 留言与评论(共有 0 条评论) |