
独坐敬亭山 翻译
独坐敬亭山
[唐] 李白
【原文】
众鸟高飞尽,孤云独去闲。
相看两不厌,只有敬亭山。
【翻译】
山中群鸟一只只高飞远去,天空中的最后一片白云也悠
然飘走。
敬亭山和我对视着,谁都看不够,看不厌,看来理解我
的只有这敬亭山了。
【注释】
敬亭山:在今安徽宣城市北。
尽:没有了。
孤云:陶渊明《咏贫士诗》中有“孤云独无依”的句子。
独去闲:独去,独自去。 闲:形容云彩飘来飘去,悠
闲自在的样子。孤单的云彩飘来飘去。
两不厌:指诗人和敬亭山而言。
厌:满足。
【赏析】
此诗前两句“众鸟高飞尽,孤云独去闲”,看似写眼前之
景,其实,把伤心之感写尽了:天上几只鸟儿高飞远去,直至
无影无踪;寥廓的长空还有一片白云,却也不愿停留,慢慢地
越飘越远,似乎世间万物都在厌弃诗人。“尽”、“闲”两个
字,把读者引入一个“静”的境界:仿佛是在一群山鸟的喧闹
声消除之后格外感到清静;在翻滚的厚云消失之后感到特别的
清幽平静,尽既有消失的意思,又有慢慢消失在天际的感觉。
闲,主要是为了表达闲适的感情,是以孤云的闲适衬托心境的
闲适。这两个词对“独”有意境上的烘托作用。主要是为了写
此刻独坐但情意悠然,很符合李白本人的仙道思想。
因此,这两句是写“动”见“静”,以“动”衬“静”。
这种“静”,正烘托出诗人心灵的孤独和寂寞。这种生动形象
的写法,能给读者以联想,并且暗示了诗人在敬亭山游览观望
之久,勾画出他“独坐”出神的形象,为下联“相看两不厌”
作了铺垫。
这两句的意象以“众星拱月”式并置,前句中心词“鸟”
是中心意象,加上“飞”字形成一个复合意象,强化动态表现
意义。“众鸟”原可以让读者联想到山中闲静宁谧的场景,群
鸟儿在空山中婉转鸣啼,有一种格外的逸趣,而眼前,众鸟高
飞,离人越来越远,“高”字起到一个拓展空间的作用,抬头
仰望,空阔的蓝天上,鸟儿在远走高飞,直至看不见。一个
“尽”字,增强了此句的表现力度,表现出李白此时的万般惆
怅。后句“云”为中心词,与“去”复合,默默的云也在渐渐
飘走。而云并非满天白云,原本就只是“孤云”无伴,偏偏还
悠闲地慢慢地飘离。诗人以“闲”写出了孤云的状态,突出了
离去的过程,让读者在品味孤云离去的状态时,感知诗人内心
的不忍和无奈。
“尽”、“闲”两个字,把读者引入一个“静”的境界:
仿佛是在一群山鸟的喧闹声消除之后格外感到清静;在薄云离
散之后感到特别的清幽平静。它们都似乎有灵性,不愿与诗人
为伴,远离诗人而去,只留下一个阔大茫茫的空间,诗人坐在
这样的空间之中,更显孤独和渺小。其实,山林的鸟是飞不尽
的,云也不会飘游到天外。在诗中,众鸟孤云都离诗人而去,
这是诗人情感外射的结果,是诗人有意创造为表现自己的孤独
情感的茫茫空间。这种生动形象的写法,能给读者以联想:李
白坐在那里已经有一段时间了,他眼看着众鸟、孤云渐渐飞
去,众鸟和孤云都离开了敬亭山,只有他自己依旧坐在那里欣
赏着它,勾画出他“独坐”出神的形象,为下联“相看两不
厌”作了铺垫。
三、四两句“相看两不厌,只有敬亭山”用浪漫主义手
法,将敬亭山人格化、个性化。尽管鸟飞云去,诗人仍没有回
去,也不想回去,他久久地凝望着幽静秀丽的敬亭山,觉得敬
亭山似乎也正含情脉脉地看着他自己。他们之间不必说什么
话,已达到了感情上的交流。“相看两不厌”表达了诗人与敬
亭山之间的深厚感情。“相”、“两”二字同义重复,把诗人
与敬亭山紧紧地联系在一起,表现出强烈的感情。同时,“相
看”也点出此时此刻唯有“山”和“我”的孤寂情景与“两”
字相重,山与人的相依之情油然而生。结句中“只有”两字也
是经过锤炼的,更突出诗人对敬亭山的喜爱。“人生得一知己
足矣”,鸟飞云去对诗人来说不足挂齿。这两句诗所创造的意
境仍然是“静”的,表面看来,是写了诗人与敬亭山相对而
视,脉脉含情。实际上,诗人愈是写山的“有情”,愈是表现
出人的“无情”;而他那横遭冷遇,寂寞凄凉的处境,也就在
这静谧的场面中透露出来了。
“众鸟”、“孤云”这种动的意象与“敬亭山”这种静的
意象相反并置,时间和空间的维度里仅仅出现了量的变化,而
心理的维度却产生着质的变化:有理想、有才能而在政治上遭
受压抑的士大夫往往对“逝去”,对“消散”有着特殊的敏
感,人事短暂,宇宙永恒,常常是他们不遇时发出的慨叹。诗
人引恒久的山为知己,可能是“长安不得见”后,不得已而为
之的一种方式了。就算长安招引他,他也不知道自己会不会随
“众鸟高飞”而去。
诗人笔下,不见敬亭山秀丽的山色、溪水、小桥,并非敬
亭山无物可写,因为敬亭山“东临宛溪,南俯城闉,烟市风
帆,极目如画”。从诗中来看,无从知晓诗人相对于山的位
置,或许是在山顶,或许在空阔地带,然而这些都不重要了。
这首诗的写作目的不是赞美景物,而是借景抒情,借此地无言
之景,抒内心无奈之情。诗人在被拟人化了的敬亭山中寻到慰
藉,似乎少了一点孤独感。然而,恰恰在这里,诗人内心深处
的孤独之情被表现得更加突出。人世间的深重的孤独之情,诗
人人生悲剧的气氛充溢在整首诗中。全诗似乎全是景语,无一
情语,然而,由于景是情所造,因而,虽句句是景,却句句是
情,就像王夫之所说,是“情中景,景中情”。
【介绍】
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主
义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于
西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余
篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在
今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

本文发布于:2023-05-24 06:38:07,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/168488148752134.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:独坐敬亭山 翻译.doc
本文 PDF 下载地址:独坐敬亭山 翻译.pdf
| 留言与评论(共有 0 条评论) |