首页 > 专栏

《屈原贾生列传》文言文原文阅读答案翻译注释

更新时间:2023-05-24 11:02:25 阅读: 评论:0

五年级下册第五单元作文-稠密的反义词

《屈原贾生列传》文言文原文阅读答案翻译注释
2023年5月24日发(作者:爱情的答案)

《屈原贾生列传》文言文原文阅读答案翻译注释

原文

屈原传

屈原者,名平,楚之同姓也。为楚怀王左徒。博闻强志①,明于

治乱,娴于辞令②。入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,

应对诸侯。王甚任之③。

上官大夫与之同列④,争宠而心害其能⑤。怀王使屈原造为宪令,

屈平属草稿未定⑥。上官大夫见而欲夺之,屈平不与,因谗之曰:

“王使屈平为令,众莫不知,每一令出,平伐其功⑦,(曰)以为

‘非我莫能为’也。”王怒而疏屈平⑧。

①博闻强志:见闻广博,记忆力强。

②娴:熟习。

③任:信任。

④同列:同在朝班,即同事。

⑤害:妒忌。⑥属:写作。

⑦伐:自我夸耀。

⑧疏:疏远。

屈平疾王听之不聪也①,馋谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之

不容也,故忧愁幽思而作《离骚》②。离骚者,犹离忧也③。夫天者,

人之始也;父母者,人之本也。人穷则反本④,故劳苦倦极,未尝不

呼天也;疾痛惨怛⑤,未尝不呼父母也。屈原正道直行,竭忠尽智以

事其君,谗人间之⑥,可谓穷矣。信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?

屈平之作《离骚》,盖自怨生也。《国风》好色而不淫⑦,《小雅》

怨诽而不乱⑧,若《离骚》者,可谓兼之矣。上称帝喾,下道齐桓,

中述汤武,以刺世事。明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见⑨。其

文约⑩,其辞微,其志洁,其行廉,其称文小而其指极大,举类迩而

见义远(11)。其志洁,故其称物芳。其行廉,故死而不容。自疏(12)

濯淖污泥之中(13),蝉蜕于浊秽(14),以浮游尘埃之外,不获世之滋垢

(15),皭然泥而不滓者也(16)。推此志也,虽与日月争光可也。

疾:怨恨

①聪:听觉灵敏,此处指明辨是非。

②幽思:苦闷深思。

③离忧:遭受忧愁。离,通“罹”(lí,离),遭受。

穷:走投无路

④反本:追念根本。反,同“返”。

疾:疾病

⑤惨怛:忧伤,悲痛。

事:侍奉

⑥间:挑拨离间。

⑦《国风》:《诗经》的组成部分之一,由各地的民间歌谣所组

成,有十五国风,一百六十篇。

⑧《小雅》:亦《诗经》的组成部分之一。大部分是西周后期和

东周初期贵族宴会的乐歌,小部分是批评当时朝政过失或抒发怨愤的

民间歌谣。

上:上古。喾(音库)下:近世

以:表目的。刺:指责。

明:阐明

条贯:条文

⑨靡:没有。毕:全,都见:同“现”。

⑩约:简约。

(11)举类迩:指《离骚》所称引的都是眼前习见的事例。迩:近。

(12)自疏:自己主动疏远,这里指不放松对自己的严格要求。疏:

疏远

(13)濯(zhuó,浊)淖(nào,闹):洗涤污垢。此处以喻超脱

世俗。濯淖:脏水

(14)蝉蜕:蝉蜕之壳,此处以喻解脱。

(15)滋(xuán,玄):混浊,污黑。

(16)皭(jiào,叫)然:洁白的样子。

屈平既绌①,其后秦欲伐齐,齐与楚从亲②,惠王患之,乃令张

仪详去秦③,厚币委质事楚④,曰:“秦甚憎齐,齐与楚从亲,楚诚

能绝齐,秦愿献商、於之地六百里。”楚怀王贪而信张仪,遂绝齐,

使使如秦受地⑤。张仪诈之曰:“仪与王约六里,不闻六百里。”楚

使怒去,归告怀王。怀王怒,大兴师伐秦。秦发兵击之,大破楚师于

丹、淅,斩首八万,虏楚将屈匄,遂取楚之汉中地。怀王乃悉发国中

兵以深入击秦,战于蓝田,魏闻之,袭楚至邓。楚兵惧,自秦归。而

齐竟怒不救楚,楚大困。

①绌:通“黜”。贬斥,废退。

②从亲:指山东六国团结起来,结成联盟,共同抗秦。

③详:通“佯”。假装。

④厚币:丰厚的礼品。币:古人用作礼物的丝织品,泛指用作礼

品的玉、帛等物。委质:谓人臣拜见人君时,屈膝而委体于地。引申

为归顺、臣服。质:指形体。一说“质”通“贽”,指初次拜见尊长

时所送的礼物;“委质”也引申为归顺、臣服。

⑤如:往……;到……。

明年,秦割汉中地与楚以和。楚王曰:“不愿得地,愿得张仪而

甘心焉①。”张仪闻,乃曰:“以一仪而当汉中地②,臣请往如楚。”

如楚,又因厚币用事者臣靳尚③,而设诡辩于怀王之宠姬郑袖。怀王

竟听郑袖,复释去张仪。是时屈平既疏,不复在位,使于齐,顾反④,

谏怀王曰:“何不杀张仪?”怀王悔,追张仪不及。

其后诸侯共击楚,大破之,杀其将唐眛。

时秦昭王与楚婚,欲与怀王会。怀王欲行,屈平曰:“秦虎狼之

国,不可信,不如毋行⑤。”怀王稚子子兰劝王行⑥:“奈何绝秦

欢!”怀王卒行⑦。入武关,秦伏兵绝其后,因留怀王,以求割地。

怀王怒,不听。亡走赵,赵不内⑧。复之秦,竟死于秦而归葬。

①甘心:称心,快意。

②当:抵押。

③用事者:当权的人。

④顾反:等到返回时,反,同“返”。下“入秦而不反”、“不

忘欲反”等句之“反”同此。

⑤毋行:不去为好。毋:无,不。

⑥稚子:幼子。

⑦卒:最终。⑧内:同“纳”。接纳。

长子顷襄王立,以其弟子兰为令尹。楚人既咎子兰以劝怀王入秦

而不反也①。

屈平既嫉之,虽放流,眷顾楚国②,系心怀王,不忘欲反,冀幸

君之一悟③,俗之一改也。其存君兴国而欲反覆之,一篇之中三致志

焉。然终无可奈何,故不可以反,卒以此见怀王之终不悟也。人君无

愚智贤不肖,莫不欲求忠以自为,举贤以自佐, 然亡国破家相随属,

而圣君治国累世而不见者,其所谓忠者不忠,而所谓贤者不贤也。怀

王以不知忠臣之分,故内惑于郑袖,外欺于张仪,疏屈平而信上官大

夫、令尹子兰。兵挫地削,亡其六郡,身客死於秦,为天下笑。此不

知人之祸也。易曰:「井泄不食,为我心恻,可以汲。王明,并受其

福。」王之不明,岂足福哉!

令尹子兰闻之大怒,卒使上官大夫短屈原於顷襄王,顷襄王怒而

迁之。

屈原至於江滨,被髪行吟泽畔。颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而

问之曰:「子非三闾大夫欤?何故而至此?」屈原曰:「举世混浊而

我独清,众人皆醉而我独醒,是以见放。」渔父曰:「夫圣人者,不

凝滞於物而能与世推移。举世混浊,何不随其流而扬其波?众人皆醉,

何不哺其糟而啜其醨?何故怀瑾握瑜而自令见放为?」屈原曰:「吾

闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣,人又谁能以身之察察,受物之

汶汶者乎!宁赴常流而葬乎江鱼腹中耳,又安能以皓皓之白而蒙世俗

之温蠖乎!」

乃作怀沙之赋。其辞曰:

陶陶孟夏兮,草木莽莽。伤怀永哀兮,汩徂南土。眴兮窈窈,孔

静幽墨。冤结纡轸兮,离愍之长鞠;抚情效志兮,俛诎以自抑。

刓方以为圜兮,常度未替;易初本由兮,君子所鄙。章画职墨兮,

前度未改;内直质重兮,大人所盛。巧匠不斲兮,孰察其揆正?玄文

幽处兮,蒙谓之不章;离娄微睇兮,瞽以为无明。变白而为黑兮,倒

上以为下。凤皇在笯兮,鸡雉翔舞。同糅玉石兮,一而相量。夫党人

之鄙妒兮,羌不知吾所臧。

任重载盛兮,陷滞而不济;怀瑾握瑜兮,穷不得余所示。邑犬群

吠兮,吠所怪也;诽骏疑桀兮,固庸态也。文质疏内兮,众不知吾之

异采;材朴委积兮,莫知余之所有。重仁袭义兮,谨厚以为丰;重华

不可牾兮,孰知余之从容!古固有不并兮,岂知其故也?汤禹久远兮,

邈不可慕也。惩违改忿兮,抑心而自强;离闵而不迁兮,愿志之有象。

进路北次兮,日昧昧其将暮;含忧虞哀兮,限之以大故。

乱曰:浩浩沅、湘兮,分流汨兮。修路幽拂兮,道远忽兮。曾唫

恒悲兮,永叹慨兮。世既莫吾知兮,人心不可谓兮。怀情抱质兮,独

无匹兮。伯乐既殁兮,骥将焉程兮?人生禀命兮,各有所错兮。定心

广志,余何畏惧兮?曾伤爰哀,永叹喟兮。世溷不吾知,心不可谓兮。

知死不可让兮,愿勿爱兮。明以告君子兮,吾将以为类兮。

于是怀石遂自(投)〔沈〕汨罗以死。

屈原既死之后,楚有宋玉、唐勒、景差之徒者,皆好辞而以赋见

称;然皆祖屈原之从容辞令,终莫敢直谏。其后楚日以削,数十年竟

为秦所灭。

自屈原沈汨罗后百有余年,汉有贾生,为长沙王太傅,过湘水,

投书以吊屈原。

贾生传

贾生名谊,雒阳人也。年十八,以能诵诗属书闻於郡中。吴廷尉

为河南守,闻其秀才,召置门下,甚幸爱。孝文皇帝初立,闻河南守

吴公治平为天下第一,故与李斯同邑而常学事焉,乃徵为廷尉。廷尉

乃言贾生年少,颇通诸子百家之书。文帝召以为博士。

是时贾生年二十余,最为少。每诏令议下,诸老先生不能言,贾

生尽为之对,人人各如其意所欲出。诸生于是乃以为能,不及也。孝

文帝说之,超迁,一岁中至太中大夫。

贾生以为汉兴至孝文二十余年,天下和洽,而固当改正朔,易服

色,法制度,定官名,兴礼乐,乃悉草具其事仪法,色尚黄,数用五,

为官名,悉更秦之法。孝文帝初即位,谦让未遑也。诸律令所更定,

及列侯悉就国,其说皆自贾生发之。于是天子议以为贾生任公卿之位。

绛、灌、东阳侯、冯敬之属尽害之,乃短贾生曰:「雒阳之人,年少

初学,专欲擅权,纷乱诸事。」于是天子后亦疏之,不用其议,乃以

贾生为长沙王太傅。

贾生既辞往行,闻长沙卑湿,自以寿不得长,又以适去,意不自

得。及渡湘水,为赋以吊屈原。其辞曰:

共承嘉惠兮,俟罪长沙。侧闻屈原兮,自沈汨罗。造讬湘流兮,

敬吊先生。遭世罔极兮,乃陨厥身。呜呼哀哉,逢时不祥!鸾凤伏窜

兮,鸱枭翺翔:闒茸尊显兮,谗谀得志;贤圣逆曳兮,方正倒植。世

谓伯夷贪兮,谓盗跖廉;莫邪为顿兮,铅刀为铦。于嗟嚜嚜兮,生之

无故!斡弃周鼎兮宝康瓠,腾驾罢牛兮骖蹇驴,骥垂两耳兮服盐车。

章甫荐屦兮,渐不可久;嗟苦先生兮,独离此咎!

讯曰:已矣,国其莫我知,独堙郁兮其谁语?凤漂漂其高遰兮,

夫固自缩而远去。袭九渊之神龙兮,沕深潜以自珍。弥融爚以隐处兮,

夫岂从螘与蛭螾?所贵圣人之神德兮,远浊世而自藏。使骐骥可得系

羁兮,岂云异夫犬羊!般纷纷其离此尤兮,亦夫子之辜也!瞝九州而

相君兮,何必怀此都也?凤凰翔于千仞之上兮,览德惪而下之;见细

德之险(微)〔徵〕兮,摇增翮逝而去之。彼寻常之污渎兮,岂能容

吞舟之鱼!横江湖之鱣鱏兮,固将制於蚁蝼。

贾生为长沙王太傅三年,有鸮飞入贾生舍,止于坐隅。楚人命鸮

曰「鵩」。贾生既以适居长沙,长沙卑湿,自以为寿不得长,伤悼之,

乃为赋以自广。其辞曰:

单阏之岁兮,四月孟夏,庚子日施兮,服集予舍,止于坐隅,貌

甚闲暇。异物来集兮,私怪其故,发书占之兮,策言其度。曰「野鸟

入处兮,主人将去」。请问于服兮:「予去何之?吉乎告我,凶言其

菑。淹数之度兮,语予其期。」服乃叹息,举首奋翼,口不能言,请

对以意。

万物变化兮,固无休息。斡流而迁兮,或推而还。形气转续兮,

变化而嬗。沕穆无穷兮,胡可胜言!祸兮福所倚,福兮祸所伏;忧喜

聚门兮,吉凶同域。彼吴强大兮,夫差以败;越栖会稽兮,句践霸世。

斯游遂成兮,卒被五刑;傅说胥靡兮,乃相武丁。夫祸之与福兮,何

异纠纆。命不可说兮,孰知其极?水激则旱兮,矢激则远。万物回薄

兮,振荡相转。云蒸雨降兮,错缪相纷。大专盘物兮,坱轧无垠。天

不可与虑兮,道不可与谋。迟数有命兮,恶识其时?

且夫天地为炉兮,造化为工;阴阳为炭兮,万物为铜。合散消息

兮,安有常则;千变万化兮,未始有极。忽然为人兮,何足控抟;化

为异物兮,又何足患!小知自私兮,贱彼贵我;通人大观兮,物无不

可。贪夫徇财兮,烈士徇名;夸者死权兮,品庶冯生。述迫之徒兮,

或趋西东;大人不曲兮,亿变齐同。拘士系俗兮,攌如囚拘;至人遗

物兮,独与道俱。众人或或兮,好恶积意;真人淡漠兮,独与道息。

释知遗形兮,超然自丧;寥廓忽荒兮,与道翺翔。乘流则逝兮,得坻

则止;纵躯委命兮,不私与己。其生若浮兮,其死若休;澹乎若深渊

之静,氾乎若不系之舟。不以生故自宝兮,养空而浮;德人无累兮,

知命不忧。细故遰葪兮,何足以疑!

后岁余,贾生徵见。孝文帝方受厘,坐宣室。上因感鬼神事,而

问鬼神之本。贾生因具道所以然之状。至夜半,文帝前席。既罢,曰:

「吾久不见贾生,自以为过之,今不及也。」居顷之,拜贾生为梁怀

王太傅。梁怀王,文帝之少子,爱,而好书,故令贾生傅之。

文帝复封淮南厉王子四人皆为列侯。贾生谏,以为患之兴自此起

矣。贾生数上疏,言诸侯或连数郡,非古之制,可稍削之。文帝不听。

居数年,怀王骑,堕马而死,无后。贾生自伤为傅无状,哭泣岁

余,亦死。贾生之死时年三十三矣。及孝文崩,孝武皇帝立,举贾生

之孙二人至郡守,而贾嘉最好学,世其家,与余通书。至孝昭时,列

为九卿。

评论

太史公曰:余读离骚、天问、招魂、哀郢,悲其志。适长沙,观

屈原所自沈渊,未尝不垂涕,想见其为人。及见贾生吊之,又怪屈原

以彼其材,游诸侯,何国不容,而自令若是。读服乌赋,同死生,轻

去就,又爽然自失矣。

译文

屈原传

屈原名平,与楚国的王族同姓。他曾担任楚怀王的左徒。见闻广

博,记忆力很强,通晓治理国家的道理,熟习外交应对辞令。对内与

怀王谋划商议国事,发号施令;对外接待宾客,应酬诸侯。怀王很信

任他。上官大夫和他官位相等,想争得怀王的宠幸,心里嫉妒屈原的

才能。怀王让屈原制订法令,屈原起草尚未定稿,上官大夫见了想要

更改它,屈原不同意,他就在怀王面前谗毁屈原说:“大王叫屈原制

订法令,大家没有不知道的,每一项法令发出,屈原就夸耀自己的功

劳说:除了我,没有人能做的。”怀王很生气,就疏远了屈原。

屈原痛心怀王不能听信忠言,明辨是非,被谗言和谄媚之辞蒙蔽

了聪明才智,让邪恶的小人危害公正的人,端方正直的君子则不为朝

廷所容,所以忧愁苦闷,写下了《离骚》。“离骚”,就是离忧的意

思。天是人类的原始,父母是人的根本。人处于困境就会追念本原,

所以到了极其劳苦疲倦的时候,没有不叫天的;遇到病痛或忧伤的时

候,没有不叫父母的。屈原行为正直,竭尽自己的忠诚和智慧来辅助

君主,谗邪的小人来离间他,可以说到了困境了。诚信却被怀疑,忠

实却被诽谤,能够没有怨恨吗?屈原之所以写《离骚》,就是由怨恨

引起的。《国风》虽然多写男女爱情,但不过分。《小雅》虽然多讥

讽指责,但并不宣扬作乱。像《离骚》,可以说是兼有二者的特点了。

它对远古称道帝喾,近世称述齐桓公,中古称述商汤和周武王,用来

讽刺当时的政事。阐明道德的广阔崇高,国家治乱兴亡的道理,无不

完全表现出来。他的文笔简约,词意精微,他的志趣高洁,行为廉正。

文章说到的虽然细小,但意义却非常重大,列举的事例虽然浅近,但

含义却十分深远。由于志趣高洁,所以文章中多用香花芳草作比喻,

由于行为廉正,所以到死也不为奸邪势力所容。他独自远离污泥浊水

之中,像蝉脱壳一样摆脱浊秽,浮游在尘世之外,不受浊世的玷辱,

保持皎洁的品质,出污泥而不染。可以推断,屈原的志向,即使和日

月争辉,也是可以的。

屈原已被罢免。后来秦国准备攻打齐国,齐国和楚国结成合纵联

盟互相亲善。秦惠王对此担忧。就派张仪假装脱离秦国,用厚礼和信

物呈献给楚王,对怀王说:“秦国非常憎恨齐国,齐国与楚国却合纵

相亲,如果楚国确实能和齐国绝交,秦国愿意献上商、於之间的六百

里土地。”楚怀王起了贪心,信任了张仪,就和齐国绝交,然后派使

者到秦国接受土地。张仪抵赖说:“我和楚王约定的只是六里,没有

听说过六百里。”楚国使者愤怒地离开秦国,回去报告怀王。怀王发

怒,大规模出动军队去讨伐秦国。秦国发兵反击,在丹水和淅水一带

大破楚军,杀了八万人,俘虏了楚国的大将屈匄,于是夺取了楚国的

汉中一带。怀王又发动全国的兵力,深入秦地攻打秦国,交战于蓝田。

魏国听到这一情况,袭击楚国一直打到邓地。楚军恐惧,从秦国撤退。

齐国终于因为怀恨楚国,不来援救,楚国处境极端困窘。第二年,秦

国割汉中之地与楚国讲和。楚王说:“我不愿得到土地,只希望得到

张仪就甘心了。”张仪听说后,就说:“用一个张仪来抵当汉中地方,

我请求到楚国去。”到了楚国,他又用丰厚的礼品贿赂当权的大臣靳

尚,通过他在怀王宠姬郑袖面前编造了一套谎话。怀王竟然听信郑袖,

又放走了张仪。这时屈原已被疏远,不在朝中任职,出使在齐国,回

来后,劝谏怀王说:“为什么不杀张仪?”怀王很后悔,派人追张仪,

已经来不及了。

后来,各国诸侯联合攻打楚国,大败楚军,杀了楚国将领唐昧。

这时秦昭王与楚国通婚,要求和怀王会面。怀王想去,屈原说:“秦

国是虎狼一样的国家,不可信任,不如不去。”怀王的小儿子子兰劝

怀王去,说:“怎么可以断绝和秦国的友好关系!”怀王终于前往。

一进入武关,秦国的伏兵就截断了他的后路,于是扣留怀王,强求割

让土地。怀王很愤怒,不听秦国的要挟。他逃往赵国,赵国不肯接纳。

只好又到秦国,最后死在秦国,尸体运回楚国安葬。

怀王的长子顷襄王即位,任用他的弟弟子兰为令尹。楚国人都抱

怨子兰,因为他劝怀王入秦而最终未能回来。屈原也为此怨恨子兰,

虽然流放在外,仍然眷恋着楚国,心里挂念着怀王,念念不忘返回朝

廷。他希望国君总有一天醒悟,世俗总有一天改变。屈原关怀君王,

想振兴国家,而且反覆考虑这一问题,在他每一篇作品中,都再三表

现出来。然而终于无可奈何,所以不能够返回朝廷。由此可以看出怀

王始终没有觉悟啊。

国君无论愚笨或明智、贤明或昏庸,没有不想求得忠臣来为自己

服务,选拔贤才来辅助自己的。然而国破家亡的事接连发生,而圣明

君主治理好国家的多少世代也没有出现,这是因为所谓忠臣并不忠,

所谓贤臣并不贤。怀王因为不明白忠臣的职分,所以在内被郑袖所迷

惑,在外被张仪所欺骗,疏远屈原而信任上官大夫和令尹子兰,军队

被挫败,土地被削减,失去了六个郡,自己也被扣留死在秦国,为天

下人所耻笑。这是不了解人的祸害。《易经》说:“井淘干净了,还

没有人喝井里的水,使我心里难过,因为井水是供人汲取饮用的。君

王贤明,天下人都能得福。”君王不贤明,难道还谈得上福吗!令尹

子兰得知屈原怨恨他,非常愤怒,终于让上官大夫在顷襄王面前说屈

原的坏话。顷襄王发怒,就放逐了屈原。

屈原到了江滨,披散头发,在水泽边一面走,一面吟咏着。脸色

憔悴,身体干瘦。渔父看见他,便问道:“您不是三闾大夫吗?为什

么来到这儿?”屈原说:“整个世界都是混浊的,只有我一人清白;

众人都沉醉,只有我一人清醒。因此被放逐。”渔父说:“圣人,不

受外界事物的束缚,而能够随着世俗变化。整个世界都混浊,为什么

不随大流而且推波助澜呢?众人都沉醉,为什么不吃点酒糟,喝点薄

酒?为什么要怀抱美玉一般的品质,却使自己被放逐呢?”屈原说:

“我听说,刚洗过头的一定要弹去帽上的灰沙,刚洗过澡的一定要抖

掉衣上的尘土。谁能让自己清白的身躯,蒙受外物的污染呢?宁可投

入长流的大江而葬身于江鱼的腹中。又哪能使自己高洁的品质,去蒙

受世俗的尘垢呢?”于是他写了《怀沙》赋。因此抱着石头,就自投

汨罗江而死。

屈原死了以后,楚国有宋玉、唐勒、景差等人,都爱好文学,而

以善作赋被人称赞。但他们都效法屈原辞令委婉含蓄的一面,始终不

敢直言进谏。在这以后,楚国一天天削弱,几十年后,终于被秦国灭

掉。自从屈原自沉汨罗江后一百多年,汉代有个贾谊,担任长沙王的

太傅。路过湘水时,写了文章来凭吊屈原。

贾生传

贾生名叫贾谊,是洛阳人。在十八岁时就因诵读诗书会写文章而

闻名当地。吴廷尉担任河南郡守时,听说贾谊才学优异,就把他召到

衙门任职,并非常器重。汉文帝刚即位时,听说河南郡守吴公政绩卓

著,为全国第一,而且和李斯同乡,又曾向李斯学习过,于是就征召

他担任廷尉。吴廷尉就推荐贾谊年轻有才,能精通诸子百家的学问。

这样,汉文帝就征召贾谊,让他担任博士之职。

当时贾谊二十有余,在博士中最为年轻。每次文帝下令让博士们

讨论一些问题,那些年长的老先生们都无话可说,而贾谊却能一一回

答,人人都觉得说出了自己想说的话。博士们都认为贾生才能杰出,

无与伦比。汉文帝也非常喜欢他,对他破格提拔,一年之内就升任太

中大夫。

贾谊认为从西汉建立到汉文帝时已有二十多年了,天下太平,正

是应该改正历法、变易服色、订立制度、决定官名、振兴礼乐的时候,

于是他草拟了各种仪法,崇尚黄色,遵用五行之说,创设官名,完全

改变了秦朝的旧法。汉文帝刚刚即位,谦虚退让而来不及实行。但此

后各项法令的更改,以及诸侯必须到封地去上任等事,这都是贾谊的

主张。于是汉文帝就和大臣们商议,想提拔贾谊担任公卿之职。而绛

侯周勃、灌婴、东阳侯、冯敬这些人都嫉妒他,就诽谤贾谊说:“这

个洛阳人,年纪轻而学识浅,只想独揽大权,把政事弄得一团糟。”

此后,汉文帝于是就疏远了贾谊,不再采纳他的意见,任命他为长沙

王太傅。

贾谊向文帝告辞之后,前往长沙赴任,他听说长沙地势低洼,气

候潮湿,自认为寿命不会很长,又是因为被贬至此,内心非常不愉快。

在渡湘水的时候,写下一篇辞赋来凭吊屈原,赋文这样说:

我恭奉天子诏命,带罪来到长沙任职。曾听说过屈原啊,是自沉

汨罗江而长逝。今天我来到湘江边上,托江水来敬吊先生的英灵。遭

遇纷乱无常的社会,才逼得您自杀失去生命。啊呀,太令人悲伤啦!

正赶上那不幸的年代。鸾凤潜伏隐藏,鸱枭却自在翱翔。不才之人尊

贵显赫,阿谀奉承之辈得志猖狂;圣贤都不能顺随行事啊,方正的人

反屈居下位。世人竟称伯夷贪婪,盗跖廉洁;莫邪宝剑太钝,铅刀反

而是利刃。唉呀呀!先生您真是太不幸了,平白遭此横祸!丢弃了周

代传国的无价鼎,反把破瓠当奇货。驾着疲惫的老牛和跛驴,却让骏

马垂着两耳拉盐车。好端端的礼帽当鞋垫,这样的日子怎能长?哎呀,

真苦了屈先生,唯您遭受这飞来祸!

尾声:算了吧!既然国人不了解我,抑郁不快又能和谁诉说?凤

凰高飞远离去,本应如此自引退。效法神龙隐渊底,深藏避祸自爱惜。

韬光晦迹来隐处,岂能与蚂蚁、水蛭、蚯蚓为邻居?圣人品德最可贵,

远离浊世而自隐匿。若是良马可拴系,怎说异于犬羊类!世态纷乱遭

此祸,先生自己也有责。游历九州任择君,何必对故都恋恋不舍?凤

凰飞翔千仞上,看到有德之君才下来栖止。一旦发现危险兆,振翅高

飞远离去。狭小污浊的小水坑,怎能容得下吞舟大鱼?横绝江湖的大

鱼,最终还要受制于蝼蚁。

贾谊在担任长沙王太傅的第三年,一次有一支鸮鸟飞进他的住宅,

停在了座位旁边。楚国人把鸮叫做“服”。贾谊原来就是因被贬来到

长沙,而长沙又地势低洼,气候潮湿,所以自认为寿命不长,悲痛伤

感,就写下了一篇赋来自我安慰。赋文写道:

丁卯年四月初夏,庚子日太阳西斜的时分,有一支猫头鹰飞进我

的住所,它在座位旁边停下,样子是那样的自在安闲。奇怪之鸟进我

家,私下疑怪是为啥。打开卦书来占卜,上面载有这样的话,“野鸟

飞入住舍呀,主人将会离开家”。请问鵩鸟啊,“我离开这里将去何

方?是吉,就请告我;是凶,也请告我是什么祸殃。生死迟速有定数

啊,请把期限对我说端详。”鵩鸟听罢长叹息,抬头振翅已会意。鵩

嘴巴不能说话,请以意相示自推度。

天地万物长变化,本来无有终止时。如涡流旋转,反复循环。外

形内气转化相续,演变如蝉蜕化一般。其道理深微无穷,言语哪能说

得周遍。祸当中傍倚着福,福当中也埋藏着祸。忧和喜同聚一起,吉

和凶同在一个领域。当年吴国是何等的强大,但吴王夫差却以此而败

亡。越国败处会稽,勾践以此称霸于世。李斯游秦顺利成功,却终于

遭受五刑。傅说原为一刑徒,后来却成武丁相。祸对于福来说,与绳

索互相缠绕有什么不同?天命无法详解说,谁能预知它的究竟?水成

激流来势猛,箭遇强力射得远。万物循环往复长激荡,运动之中相互

起变化。云升雨降多反复,错综变幻何纷繁。天地运转造万物,漫无

边际何浩瀚。天道高深不可预测,凡人思虑难以谋算。生死的迟早都

由命,谁能知其到来时?

何况天地为巨炉,自然本为司炉工。阴阳运转是炉炭,世间万物

皆为铜。其中聚散或生灭,哪有常规可寻踪?错综复杂多变化,未曾

见过有极终。成人亦为偶然事,不足珍爱慕长生。纵然死去化异物,

又何足忧虑心胆惊!小智之人顾自己,鄙薄外物重己身。通人达观何

大度,死生祸福无不宜。贪夫为财赔性命,烈士为名忘死生。喜好虚

名者为权势而死,平民百姓又怕死贪生。而被名利所诱惑、被贫贱所

逼迫的人,为了钻营而奔走西东。而道德修养极高的人,不被物欲所

屈服,对千百万化的事物等量齐观。愚夫被俗累羁绊,拘束得如囚徒

一般。有至德的人能遗世弃俗,只与大道同存在。天下众人迷惑不解,

爱憎之情积满胸臆。有真德的人恬淡无为,独和大道同生息。舍弃智

慧忘形骸,超然物外不知有己。在那空旷恍惚的境界里,和大道一起

共翱翔。乘着流水任意行,碰上小洲就停止。将身躯托付给命运,不

把它看作私有之体。活着如同寄于世,死了是长休息。内心宁静就如

无波的深渊,浮游就如不系缆绳的小舟。不因活着重已命,修养空灵

之性不拘泥。至德之人无俗累,乐天知命复何忧!鸡毛蒜皮区区小事,

哪里值得忧虑生疑!

一年多之后,贾谊被召回京城拜见皇帝。当时汉文帝正坐在宣室,

接受神的降福保佑。因文帝有感于鬼神之事,就向贾谊询问鬼神的本

原。贾谊也就乘机周详地讲述了所以会有鬼神之事的种种情形。到半

夜时分,文帝已听得很入神,不知不觉地在座席上总往贾谊身边移动。

听完之后,文帝慨叹道:“我好长时间没见贾谊了,自认为能超过他,

现在看来还是不如他。”过了不久,文帝任命贾谊为粱怀王太傅。粱

怀王是汉文帝的小儿子,受文帝宠爱,又喜欢读书,因此才让贾谊当

他老师。

汉文帝又封淮南厉王的四个儿子都为列候。贾谊劝谏,认为国家

祸患的兴起就要从这里开始了。贾谊又多次上疏皇帝,说有的诸侯封

地太多,甚至多达几郡之地,和古代的制度不符,应该逐渐削弱他们

的势力,但是汉文帝不肯听从。

几年之后,粱怀王因骑马不慎,从马上掉下来摔死了,没有留下

后代。贾谊认为这是自己作太傅没有尽到责任,非常伤心,哭泣了一

年多,也死去了。死的时候年仅三十三岁。后来汉文帝去世,汉武帝

即位,提拔贾谊的两个孙子任郡守。其中贾嘉最为好学,继承了贾谊

的家业,曾和我有过书信往来。到汉昭帝时,他担任九卿之职。

太史公说:我读《离骚》、《天问》、《招魂》、《哀郢》,为

他的志向不能实现而悲伤。到长沙,经过屈原自沉的地方,未尝不流

下眼泪,追怀他的为人。看到贾谊凭吊他的文章,文中又责怪屈原如

果凭他的才能去游说诸侯,哪个国家不会容纳,却自己选择了这样的

道路!读了《鵩鸟赋》,把生和死等同看待,把弃官和得官等闲视之,

这又使我感到茫茫然失落什么了。

说明与鉴赏

《屈原贾生列传》是屈原、贾谊两个人的传记,他们虽然不是同

时代人,但是二人的遭遇有不少共同之处。他们都是才高气盛,又都

是因忠被贬,在政治上都不得志,在文学上又都成就卓著。所以,司

马迁才把他们同列于一篇。

对于屈原,作者先写他的才能之高。他“博闻强志,明于治乱,

娴于辞令”,但也因此深受上官大夫的嫉妒。上官大夫进谗言使怀王

疏远屈原。屈原被贬之后,作者极力表现他忠君爱国的一腔热血和满

怀赤诚,“屈平既嫉之,虽放流,眷顾楚国,系心怀王,不忘欲反,

冀幸君之一悟,俗之一改也。其存君兴国而欲反覆之,一篇之中三致

志焉”。但屈原最终也没能使怀王觉悟,反因此得罪了令尹子兰,惨

遭放逐。

屈原被放逐之后,作者重点写了他的死。上不能为国尽忠效力,

下不能躬耕垄亩,归隐田园,“举世混浊我独清,众人皆醉我独醒”。

这是一种伟大的、难得的孤独,唯有坚强者方能如此,唯有高尚者方

能如此。所以屈原才表示:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣,

人又谁能以身之察察,受物之汶汶者乎!宁赴常流而葬乎鱼腹中耳,

又安能以皓皓之白而蒙世俗之温蠼乎!”就这样,屈原怀抱沙石,沉

江而死,实现了自己“伏清白以死直”(《离骚》)的诺言,其正直

刚烈堪称千古之冠。

司马迁对贾谊,则首先表现其才华过人,“是时贾生二十余,最

为少。每诏令议下,诸老先生不能言,贾生尽为之对,人人各如其意

所欲出。诸生以为能,不及也”。汉文帝也非常欣赏他,一年之中破

格提拔他为太中大夫。接着贾谊又提出了改正朔,易服色,法制度,

定官名,行礼乐等革新主张,但却遭到了周勃等老臣们的反对,他们

攻击贾谊“年少初学,专欲擅权,纷乱诸事”,而汉文帝又是这班老

臣们所拥立,登位不久,权力未稳,也只有依从而已。所以就把贾谊

贬到长沙,任长沙王太傅。

贾谊到长沙之后,作者重点写其郁郁不快的情怀,而在表现时,

又大多借贾谊自己的辞赋来直接抒发,如其《吊屈原赋》云:“斡弃

周鼎兮宝康瓠,腾驾罢牛兮骖蹇驴,骥垂两耳兮服盐车。章甫荐屦兮,

渐不可久。嗟苦先生兮,独离此咎!”这哪里是独吊屈原,贾谊亦何

尝不是如此,不然的话,他又怎能年纪轻轻就忧郁而死呢?

本文最大的特点是作者笔端饱含感情,行文幽抑哀惋。正如作者

所云:“余读《离骚》、《天问》、《招魂》、《哀郢》悲其志。适

长沙,观屈原所自沉渊,未尝不垂涕。”可见作者是在这种悲慨的感

情中写下本篇的,并将此情寄之笔端。而司马迁自己也同样是才高气

盛,因忠而遭受不幸,所以他表面上写屈原、贾谊,实际上也在写他

自己,他在《报任安书》中写道:“盖西伯拘而演《周易》,仲尼厄

而作《春秋》,屈原放逐,乃赋《离骚》,……《诗三百篇》大氐圣贤

发愤之所为作也。”

也正是由于作者把自己悲愤不平之感倾注在本传上,才使得本篇

有了不同于其他人物传记的特色,这就是一边叙事,一边议论抒情。

如本传开头两个自然段是叙事,但讲到屈原被疏之后,作者忍耐不住

开始一大段议论抒情,对屈原人格,对《离骚》精神的评论,都是非

常准确的,如“屈平之作《离骚》,盖自怨生也”,这可以说是切中

肯綮之语。

另外,本篇在写作上确实又继承了《离骚》的抒情传统,正如清

人陈刘熙载所云:“学《离骚》得其情者太史公,得其辞者为司马长

卿。”又云:“太史公文,兼括六艺百家之旨。第论其恻怛之情,抑

扬之致,则得之于《诗三百篇》及《离骚》者居多。”(《艺概·文

概》)而纵观本篇,更是如此。

史记简介

《史记》是中国的一部纪传体通史。由西汉武帝时期的司马迁花

18年的时间所写成的。全书共一百三十卷,五十二万字,有十二本

纪、十表、八书、三十世家、七十列传,共约五十二万六千五百字,

记载了上起中国上古传说中的黄帝时代(约公元前3000年)下至汉武

帝元狩元年(公元前122年)共三千多年的历史。它包罗万象,而又

融会贯通,脉络清晰,“王迹所兴,原始察终,见盛观衰,论考之行”

(《太史公自序》),所谓“究天人之际,通古今之变”,详实地记

录了上古时期举凡政治、经济、军事、文化等各个方面的发展状况。

作者简介

司马迁(约公元前145或前135年—?)西汉伟大的史学家、文

学家。字子长,左冯翊夏阳(今陕西韩城)人,父司马谈,学问广博。

汉武帝即位,谈为太史令。元封元年(公元前110年),司马谈在临

终时嘱咐司马迁继续自己的事业,撰写史书。3年后,司马迁继父任太

史令,开始在国家藏书处“金匮石室”阅读,整理历史资料。20岁时,

游历长江中下游和山东、河南等地,并到庐山和会稽考察传说中的

“禹疏九河”等遗迹,经沅水和湘水流域,凭吊屈原沉水的汨罗江,

在曲阜,参观了孔子的“庙堂车服礼器”。回长安后任郎中。35岁时

二次出游,广泛地接近下层人民。武帝天汉三年(公元前98年),李

陵孤军深入匈奴,败降,而司马迁极言李陵降敌出于无奈,意在待机

报答汉朝,因此触怒武帝,致罪下狱,受宫刑。司马迁为完成《史

记》,隐忍苟活。出狱后任中书令,继续发愤著书,终于完成了我国

最早的一部纪传体通史《史记》,人称《太史公书》。

十分-带雨字的成语

《屈原贾生列传》文言文原文阅读答案翻译注释

本文发布于:2023-05-24 11:02:24,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1684897345177182.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:《屈原贾生列传》文言文原文阅读答案翻译注释.doc

本文 PDF 下载地址:《屈原贾生列传》文言文原文阅读答案翻译注释.pdf

标签:泥而不滓
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|