《庄子·逍遥游》原文·注释·译文赏析

更新时间:2023-05-26 02:24:47 阅读: 评论:0

一个山一个归-英语寓言小故事

《庄子·逍遥游》原文·注释·译文赏析
2023年5月26日发(作者:小学英语翻译)

《庄子·逍遥游》原文·注释·译文赏析

庄子 逍遥游

【题解】

“逍遥”也写作“消摇”,意思是优游自得的样子;“逍遥游”

就是没有任何束缚地、自由自在地活动。全文可分为三个部分,第一

部分至“圣人无名”,是本篇的主体,从对比许多不能“逍遥”的例

子说明,要得真正达到自由自在的境界,必须“无己”、“无功”、

“无名”。第二部分至“窅然丧其天下焉”,紧承上一部分进一步阐

述,说明“无己”是摆脱各种束缚和依凭的唯一途径,只要真正做到

忘掉自己、忘掉一切,就能达到逍遥的境界,也只有“无己”的人才

是精神境界最高的人。余下为第三部分,论述什么是真正的有用和无

用,说明不能为物所滞,要把无用当作有用,进一步表达了反对积极

投身社会活动,志在不受任何拘束,追求优游自得的生活旨趣。本篇

是《庄子》的代表篇目之一,充满奇特的想象和浪漫的色彩,寓说理

于寓言和生动的比喻中,形成独特的风格。“逍遥游”也是庄子哲学

思想的一个重要方面。全篇一再阐述无所依凭的主张,追求精神世界

的绝对自由。在庄子的眼里,客观现实中的一事一物,包括人类本身

都是对立而又相互依存的,这就没有绝对的自由,要想无所依凭就得

无己。因而他希望一切顺乎自然,超脱于现实,否定人在社会生活中

的一切作用,把人类的生活与万物的生存混为一体;提倡不滞于物,

追求无条件的精神自由。

【原文】

北冥有鱼①,其名曰鲲②。鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,

其名为鹏③。鹏之背,不知其几千里也;怒而飞④,其翼若垂天之云

⑤。是鸟也,海运则将徙于南冥⑥。南冥者,天池也⑦。齐谐者⑧,

志怪者也⑨。谐之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里⑩,抟扶摇

而上者九万里(11),去以六月息者也(12)。”野马也(13),尘埃也(14)

生物之以息相吹也(15)。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪(16)

其视下也,亦若是则已矣。且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。

覆杯水于坳堂之上(17),则芥为之舟(18);置杯焉则胶,水浅而舟大也。

风之积也不厚,则其负大翼也无力,故九万里则风斯在下矣(19)。而

后乃今培风(20),背负青天而莫之夭阏者(21),而后乃今将图南。蜩与

学鸠笑之曰(22):“我决起而飞(23),抢榆枋(24),时则不至,而控于

地而已矣(25);奚以之九万里而南为(26)?”适莽苍者(27),三飡而反

(28),腹犹果然(29);适百里者,宿舂粮(30);适千里者,三月聚粮。

之二虫又何知(31)?小知不及大知(32),小年不及大年。奚以知其然也?

朝菌不知晦朔(33),蟪蛄不知春秋(34),此小年也。楚之南有冥灵者

(35),以五百岁为春,五百岁为秋;上古有大椿者(36),以八千岁为春,

八千岁为秋(37)。而彭祖乃今以久特闻(38),众人匹之(39),不亦悲乎?

汤之问棘也是已(40):“穷发之北有冥海者(41),天池也。有鱼焉,其

广数千里,未有知其修者(42),其名曰鲲。有鸟焉,其名为鹏,背若

太山(43),翼若垂天之云;抟扶摇、羊角而上者九万里(44),绝云气

(45),负青天,然后图南,且适南冥也。斥鴳笑之曰(46):‘彼且奚适

也?我腾跃而上,不过数仞而下(47),翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也

(48)。而彼且奚适也?’”此小大之辩也(49)。故夫知效一官(50)、行

比一乡(51)、德合一君、而徵一国者(52),其自视也亦若此矣。而宋荣

子犹然笑之(53)。且举世而誉之而不加劝(54),举世而非之而不加沮

(55),定乎内外之分(56),辩乎荣辱之境(57),斯已矣。彼其于世,未

数数然也(58)。虽然,犹有未树也。夫列子御风而行(59),泠然善也

(60),旬有五日而后反(61)。彼于致福者(62),未数数然也。此虽免乎

行,犹有所待者也(63)。若夫乘天地之正(64),而御六气之辩(65),以

游无穷者,彼且恶乎待哉(66)?故曰:至人无己(67),神人无功(68)

圣人无名(69)

【注释】

①冥:亦作溟,海之意。“北冥”,就是北方的大海。下文的

“南冥”仿此。传说北海无边无际,水深而黑。②鲲(kūn):本指

鱼卵,这里借表大鱼之名。③鹏:本为古“凤”字,这里用表大鸟之

名。④怒:奋起。⑤垂:边远;这个意义后代写作“陲”。一说遮,

遮天。⑥海运:海水运动,这里指汹涌的海涛;一说指鹏鸟在海面飞

行。徙:迁移。⑦天池:天然的大池。⑧齐谐:书名。一说人名。⑨

志:记载。⑩击:拍打,这里指鹏鸟奋飞而起双翼拍打水面。(11)

(tuán):环绕而上。一说“抟”当作“搏”(bó),拍击的意

思。扶摇:又名叫飙,由地面急剧盘旋而上的暴风。(12)去:离,这

里指离开北海。息:停歇。(13)野马:春天林泽中的雾气。雾气浮动

状如奔马,故名“野马”。(14)尘埃:扬在空中的土叫“尘”,细碎

的尘粒叫“埃”。(15)生物:概指各种有生命的东西。息:这里指有

生命的东西呼吸所产生的气息。(16)极:尽。(17)覆:倾倒。坳(à

o):坑凹处,“坳堂”指厅堂地面上的坑凹处。(18)芥:小草。(19)

斯:则,就。(20)而后乃今:意思是这之后方才;以下同此解。培:

通作“凭”,凭借。(21)莫:这里作没有什么力量讲。夭阏(è):又

写作“夭遏”,意思是遏阻、阻拦。“莫之夭阏”即“莫夭阏之”的

倒装。(22)蜩(tiáo):蝉。学鸠:一种小灰雀,这里泛指小鸟。

(23)决(xuè):通作“翅”,迅疾的样子。(24)抢(qiāng):

突过。榆枋:两种树名。(25)控:投下,落下来。(26)奚以:何以。之:

去到。为:句末疑问语气词。(27)适:往,去到。莽苍:指迷茫看不

真切的郊野。(28)飡(cān):同餐。反:返回。(29)犹:还。果然:

饱的样子。(30)宿:这里指一夜。(31)之:这。二虫:指上述的蜩与学

鸠。(32)知(zhì):通“智”,智慧。(33)朝:清晨。晦朔:一个

月的最后一天和最初天。一说“晦”指黑夜,“朔”指清晨。(34)

蛄(huìgū):即寒蝉,春生复死或复生秋死。(35)冥灵:传说中的

大龟,一说树名。(36)大椿:传说中的古树名。(37)根据前后用语结构

的特点,此句之下当有“此大年也”一句,但传统本子均无此句。(38)

彭祖:古代传说中年寿最长的人。乃今:而今。以:凭。特:独。闻:

闻名于世。(39)匹:配,比。(40)汤:商汤。棘:汤时的贤大夫。已:

矣。(41)穷发:不长草木的地方。(42)修:长。(43)太山:大山。一说

即泰山。(44)羊角:旋风,回旋向上如羊角状。(45)绝:穿过。(46)

鴳(yàn):一种小鸟。(47)仞:古代长度单位,周制为八尺,汉制

为七尺;这里应从周制。(48)至:极点。(49)辩:通作“辨”,辨别、

区分的意思。(50)效:功效;这里含有胜任的意思。官:官职。(51)

(xìng):品行。比:比并。(52)而:通作“能”,能力。徵:取

信。(53)宋荣子:一名宋钘,宋国人,战国时期的思想家。犹然:讥

笑的样子。(54)举:全。劝:劝勉,努力。(55)非:责难,批评。沮

(jǔ):沮丧。(56)内外:这里分别指自身和身外之物。在庄子看来,

自主的精神是内在的,荣誉和非难都是外在的,而只有自主的精神才

是重要的、可贵的。(57)境:界限。(58)数数(shuò)然:急急忙

忙的样子。(59)列子:郑国人,名叫列御寇,战国时代思想家。御:

驾驭。(60)泠(líng)然:轻盈美好的样子。(61)旬:十天。有:

又。(62)致:罗致,这里有寻求的意思。(63)待:凭借,依靠。(64)乘:

遵循,凭借。天地:这里指万物,指整个自然线。正:本;这里指自

然的本性。(65)御:含有因循、顺着的意思。六气:指陰、陽、风、

雨、晦、明。辩:通作“变”,变化的意思。(66)恶(wū):何,什

么。(67)至人:这里指道德修养最高尚的人。无己:清除外物与自我

的界限,达到忘掉自己的境界。(68)神人:这里指精神世界完全能超

脱于物外的人。无功:不建树功业。(69)圣人:这里指思想修养臻于

完美的人。无名:不追求名誉地位。

【译文】

北方的大海里有一条鱼,它的名字叫做鲲。鲲的体积,真不知道

大到几千里;变化成为鸟,它的名字就叫鹏。鹏的脊背,真不知道长

到几千里;当它奋起而飞的时候,那展开的双翅就像天边的云。这只

鹏鸟呀,随着海上汹涌的波涛迁徙到南方的大海。南方的大海是个天

然的大池。《齐谐》是一部专门记载怪异事情的书,这本书上记载说:

“鹏鸟迁徙到南方的大海,翅膀拍击水面激起三千里的波涛,海面上

急骤的狂风盘旋而上直冲九万里高空,离开北方的大海用了六个月的

时间方才停歇下来”。春日林泽原野上蒸腾浮动犹如奔马的雾气,低

空里沸沸扬扬的尘埃,都是大自然里各种生物的气息吹拂所致。天空

是那么湛蓝湛蓝的,难道这就是它真正的颜色吗?抑或是高旷辽远没

法看到它的尽头呢?鹏鸟在高空往下看,不过也就像这个样子罢了。

再说水汇积不深,它浮载大船就没有力量。倒杯水在庭堂的低洼处,

那么小小的芥草也可以给它当作船;而搁置杯子就粘住不动了,因为

水太浅而船太大了。风聚积的力量不雄厚,它托负巨大的翅膀便力量

不够。所以,鹏鸟高飞九万里,狂风就在它的身下,然后方才凭借风

力飞行,背负青天而没有什么力量能够阻遏它了,然后才像现在这样

飞到南方去。寒蝉与小灰雀讥笑它说:“我从地面急速起飞,碰着榆

树和檀树的树枝,常常飞不到而落在地上,为什么要到九万里的高空

而向南飞呢?”到迷茫的郊野去,带上三餐就可以往返,肚子还是饱

饱的;到百里之外去,要用一整夜时间准备干粮;到千里之外去,三

个月以前就要准备粮食。寒蝉和灰雀这两个小东西懂得什么!小聪明

赶不上大智慧,寿命短比不上寿命长。怎么知道是这样的呢?清晨的

菌类不会懂得什么是晦朔,寒蝉也不会懂得什么是春秋,这就是短寿。

楚国南边有叫冥灵的大龟,它把五百年当作春,把五百年当作秋;上

古有叫大椿的古树,它把八千年当作春,把八千年当作秋,这就是长

寿。可是彭祖到如今还是以年寿长久而闻名于世,人们与他攀比,岂

不可悲可叹吗?商汤询问棘的话是这样的:“在那草木不生的北方,

有一个很深的大海,那就是‘天池’。那里有一种鱼,它的脊背有好

几千里,没有人能够知道它有多长,它的名字叫做鲲,有一种鸟,它

的名字叫鹏,它的脊背像座大山,展开双翅就像天边的云。鹏鸟奋起

而飞,翅膀拍击急速旋转向上的气流直冲九万里高空,穿过云气,背

负青天,这才向南飞去,打算飞到南方的大海。斥鴳讥笑它说:‘它

打算飞到哪儿去?我奋力跳起来往上飞,不过几丈高就落了下来,盘

旋于蓬蒿丛中,这也是我飞翔的极限了。而它打算飞到什么地方去

呢?’”这就是小与大的不同了。所以,那些才智足以胜任一个官职,

品行合乎一乡人心愿,道德能使国君感到满意,能力足以取信一国之

人的人,他们看待自己也像是这样哩。而宋荣子却讥笑他们。世上的

人们都赞誉他,他不会因此越发努力,世上的人们都非难他,他也不

会因此而更加沮丧。他清楚地划定自身与物外的区别,辩别荣誉与耻

辱的界限,不过如此而已呀!宋荣子他对于整个社会,从来不急急忙

忙地去追求什么。虽然如此,他还是未能达到最高的境界。列子能驾

风行走,那样子实在轻盈美好,而且十五天后方才返回。列子对于寻

求幸福,从来没有急急忙忙的样子。他这样做虽然免除了行走的劳苦,

可还是有所依凭呀。至于遵循宇宙万物的规律,把握“六气”的变化,

遨游于无穷无尽的境域,他还仰赖什么呢!因此说,道德修养高尚的

“至人”能够达到忘我的境界,精神世界完全超脱物外的“神人”心

目中没有功名和事业,思想修养臻于完美的“圣人”从不去追求名誉

和地位。

【原文】

尧让天下于许由①,曰:“日月出矣,而爝火不息②;其于光也,

不亦难乎?时雨降矣③,而犹浸灌④;其于泽也⑤,不亦劳乎⑥?夫

子立而天下治⑦,而我犹尸之⑧;吾自视缺然⑨,请致天下⑩。”许

由曰:“子治天下(11),天下既已治也;而我犹代子,吾将为名乎?

名者,实之宾也(12);吾将为宾乎?鹪鹩巢于深林(13),不过一枝;偃

鼠饮河(14),不过满腹。归休乎君(15),予无所用天下为(16)!庖人虽

不治庖(17),尸祝不越樽俎而代之矣(18)!”肩吾问于连叔曰(19)

“吾闻言于接舆(20),大而无当(21),往而不反(22)。吾惊怖其言。犹

河汉而无极也(23);大有迳庭(24),不近人情焉。”连叔曰:“其言谓

何哉?”曰:“藐姑射之山(25),有神人居焉。肌肤若冰雪,淖约若

处子(26),不食五谷,吸风饮露,乘云气,御飞龙,而游乎四海之外;

其神凝(27),使物不疵疠而年谷熟(28)。吾以是狂而不信也(29)。”连

叔曰:“然。瞽者无以与乎文章之观(30),聋者无以与乎钟鼓之声。

岂唯形骸有聋盲哉?夫知亦有之!是其言也犹时女也(31)。之人也,

之德也,将旁礴万物以为一(32),世蕲乎乱(33),孰弊弊焉以天下为事

(34)!之人也,物莫之伤:大浸稽天而不溺(35),大旱金石流,土山焦

而不热。是其尘垢秕穅将犹陶铸尧舜者也(36),孰肯以物为事?”宋

人资章甫而适诸越(37),越人断发文身(28),无所用之。尧治天下之民,

平海内之政,往见四子藐姑射之山,汾水之陽(39),窅然丧其天下焉

(40)

【注释】

①尧:我国历史上传说时代的圣明君主。许由:古代传说中的高

士,宇仲武,隐于箕山。相传尧要让天下给他,他自命高洁而不受。

②爝(jué)火:炬火,木材上蘸上油脂燃起的火把。③时雨:按时

令季节及时降下的雨。④浸灌:灌溉。⑤泽:润泽。⑥劳:这里含有

徒劳的意思。⑦立:位,在位。⑧尸:庙中的神主,这里用其空居其

位,虚有其名之义。⑨缺然:不足的样子。⑩致:给与。(11)子:对

人的尊称。(12)宾:次要的、派生的东西。(13)鹪鹩(jiāoliá

o):一种善于筑巢的小鸟。(14)偃鼠:鼹鼠。(15)休:止,这里是算

了的意思。(16)为:句末疑问语气词。(17)庖人:厨师。(18)尸祝:祭

祀时主持祭祀的人。樽:酒器。俎:盛肉的器皿。“樽俎”这里代指

各种厨事。成语“越俎代庖”出于此。(19)肩吾、连叔:旧说皆为有

道之人,实是庄子为表达的需要而虚构的人物。(20)接舆:楚国的隐

士,姓陆名通,接舆为字。(21)当(dàng):底,边际。(22)反:

返。(23)河汉:银河。极:边际,尽头。(24)迳:门外的小路。庭:堂

外之地。“迳庭”连用,这里喻指差异很大。成语“大相迳庭”出于

此。(25)藐(miǎo):遥远的样子。姑射(yè):传说中的山名。

(26)淖(chuò)约:柔弱、美好的样子。处子:处女。(27)凝:指

神情专一。(28)疵疠(lì):疾病。(29)以:认为。狂:通作“诳”,

虚妄之言。信:真实可靠。(30)瞽(gǔ):盲。文章:花纹、色彩。

(31)时:是。女:汝,你。旧注指时女为处女,联系上下文实是牵强,

故未从。(32)旁礴:混同的样子。(33)蕲(qí):祈;求的意思。乱:

这里作“治”讲,这是古代同词义反的语言现象。(34)弊弊焉:忙忙

碌碌、疲惫不堪的样子。(35)大浸:大水。稽:至。(36)秕:瘪谷。穅:

“糠”字之异体。陶:用土烧制瓦器。铸:熔炼金属铸造器物。(37)

资:贩卖。章甫:古代殷地人的一种礼帽。适:往。(38)断发:不蓄

头发。文身:在身上刺满花纹。越国处南方,习俗与中原的宋国不同。

(39)四子:旧注指王倪、齧缺、被衣、许由四人,实为虚构的人物。

陽:山的南面或水流的北面。(40)窅(yǎo)然:怅然若失的样子。

丧(shàng):丧失、忘掉。

【译文】

尧打算把天下让给许由,说:“太陽和月亮都已升起来了,可是

小小的炬火还在燃烧不熄;它要跟太陽和月亮的光亮相比,不是很难

吗?季雨及时降落了,可是还在不停地浇水灌地;如此费力的人工灌

溉对于整个大地的润泽,不显得徒劳吗?先生如能居于国君之位天下

一定会获得大治,可是我还空居其位;我自己越看越觉得能力不够,

请允许我把天下交给你。”许由回答说:“你治理天下,天下已经获

得了大治,而我却还要去替代你,我将为了名声吗?‘名’是‘实’

所派生出来的次要东西,我将去追求这次要的东西吗?鹪鹩在森林中

筑巢,不过占用一棵树枝;鼹鼠到大河边饮水,不过喝满肚子。你还

是打消念头回去吧,天下对于我来说没有什么用处啊!厨师即使不下

厨,祭祀主持人也不会越俎代庖的!”肩吾向连叔求教:“我从接舆

那里听到谈话,大话连篇没有边际,一说下去就回不到原来的话题上。

我十分惊恐他的言谈,就好像天上的银河没有边际,跟一般人的言谈

差异甚远,确实是太不近情理了。”连叔问:“他说的是些什么呢?”

肩吾转述道:“在遥远的姑射山上,住着一位神人,皮肤润白像冰雪,

体态柔美如处女,不食五谷,吸清风饮甘露,乘云气驾飞龙,遨游于

四海之外。他的神情那么专注,使得世间万物不受病害,年年五谷丰

登。我认为这全是虚妄之言,一点也不可信。”连叔听后说:“是呀!

对于瞎子没法同他们欣赏花纹和色彩,对于聋子没法同他们聆听钟鼓

的乐声。难道只是形骸上有聋与瞎吗?思想上也有聋和瞎啊!这话似

乎就是说你肩吾的呀。那位神人,他的德行,与万事万物混同一起,

以此求得整个天下的治理,谁还会忙忙碌碌把管理天下当成回事!那

样的人呀,外物没有什么能伤害他,滔天的大水不能淹没他,天下大

旱使金石熔化、土山焦裂,他也不感到灼热。他所留下的尘埃以及瘪

谷糠麸之类的废物,也可造就出尧舜那样的圣贤人君来,他怎么会把

忙着管理万物当作己任呢!”北方的宋国有人贩卖帽子到南方的越国,

越国人不蓄头发满身刺着花纹,没什么地方用得着帽子。尧治理好天

下的百姓,安定了海内的政局,到姑射山上、汾水北面,去拜见四位

得道的高士,不禁怅然若失,忘记了自己居于治理天下的地位。

【原文】

惠子谓庄子曰①:“魏王贻我大瓠之种②,我树之成③,而实五

石④。以盛水浆,其坚不能自举也⑤。剖之以为瓢,则瓠落无所容⑥。

非不呺然大也⑦,吾为其无用而掊之⑧。”庄子曰:“夫子固拙于用

大矣⑨!宋人有善为不龟手之药者⑩,世世以洴澼?为事(11)。客闻之,

请买其方百金(12)。聚族而谋曰:‘我世世为洴澼?,不过数金;今一

朝而鬻技百金(13),请与之。’客得之,以说吴王(14)。越有难(15)

吴王使之将(15),冬与越人水战,大败越人,裂地而封之(17)。能不龟

手一也(18),或以封(19),或不免于洴澼?,则所用之异也。今子有五

石之瓠,何不虑以为大樽(20),而浮于江湖,而忧其瓠落无所容?则

夫子犹有蓬之心也夫(21)!”惠子谓庄子曰:“吾有大树,人谓之樗

(22)。其大本拥肿而不中绳墨(23),其小枝卷曲而不中规矩(24),立之

(25),匠人不顾。今子之言大而无用,众所同去也。”庄子曰:

“子独不见狸狌乎(26)?卑身而伏(27),以候敖者(28);东西跳梁(29)

不辟高下(30);中于机辟(31),死于罔罟(32)。今夫斄牛(33),其大若

垂天之云。此能为大矣,而不能执鼠。今子有大树,患其无用,何不

树之于无何有之乡(34),广莫之野(35),彷徨乎无为其侧(36),逍遥乎

寝卧其下。不夭斤斧(37),物无害者,无所可用,安所困苦哉!”

【注释】

①惠子:宋国人,姓惠名施,做过梁惠王的相。惠施本是庄子的

朋友,为先秦名家代表,但本篇及以下许多篇章中所写惠施与庄子的

故事,多为寓言性质,并不真正反映惠施的思想。②魏王:即梁惠王。

贻(yí):赠送。瓠(hú):葫芦。③树:种植、培育。④实:结

的葫芦。石(dàn):容量单位,十斗为一石。⑤举:拿起来。⑥瓠

落:又写作“廓落”,很大很大的样子。⑦呺(xiāo)然:庞大而

又中空的样子。⑧为(wèi):因为。掊(pǒu):砸破。⑨固:

实在,确实。⑩龟(jūn):通作“皲”,皮肤受冻开裂。(11)

(píng):浮。澼(pí):在水中漂洗。?(kuàng):丝絮。

(12)方:药方。(13)鬻(yù):卖,出售。(14)说(shuì):劝说,

游说。(15)难:发难,这里指越国对吴国有军事行动。(16)将(jià

ng):统帅部队。(17)裂:划分出。(18)一:同一,一样的。(19)或:

无定代词,这里指有的人。以:凭借,其后省去宾语“不龟手之药”。

(20)虑:考虑。一说通作“摅”,用绳络缀结。樽:本为酒器,这里

指形似酒樽,可以拴在身上的一种凫水工具,俗称腰舟。(21)蓬:草

名,其状弯曲不直。“有蓬之心”喻指见识浅薄不能通晓大道理。(22)

樗(chū):一种高大的落叶乔木,但木质粗劣不可用。(23)大本:

树干粗大。拥(擁)肿:今写作“臃肿”,这里形容树干弯曲、疙里

疙瘩。中(zhòng):符合。绳墨:木工用以求直的墨线。(24)

矩:即圆规和角尺。(25)塗:通作“途”,道路。(26)狸(lí):野

猫。狌(shēng):黄鼠狼。(27)卑:低。(28)敖:通“遨”,遨

游。(29)跳梁:跳踉,跳跃、窜越的意思。(30)辟:避开;这个意义后

代写作“避”。(31)机辟:捕兽的机关陷阱。(32)罔:网。罟(gǔ):

网的总称。(33)斄(lí)牛:牦牛。(34)无何有之乡:指什么也没有

生长的地方。(35)莫:大。(36)彷徨:徘徊,纵放。无为:无所事事。

(37)夭:夭折。斤:伐木之斧。

【译文】

惠子对庄子说:“魏王送我大葫芦种子,我将它培植起来后,结

出的果实有五石容积。用大葫芦去盛水浆,可是它的坚固程度承受不

了水的压力。把它剖开做瓢也太大了,没有什么地方可以放得下。这

个葫芦不是不大呀,我因为它没有什么用处而砸烂了它。”庄子说:

“先生实在是不善于使用大东西啊!宋国有一善于调制不皲手药物的

人家,世世代代以漂洗丝絮为职业。有个游客听说了这件事,愿意用

百金的高价收买他的药方。全家人聚集在一起商量:‘我们世世代代

在河水里漂洗丝絮,所得不过数金,如今一下子就可卖得百金。还是

把药方卖给他吧。’游客得到药方,来游说吴王。正巧越国发难,吴

王派他统率部队,冬天跟越军在水上交战,大败越军,吴王划割土地

封赏他。能使手不皲裂,药方是同样的,有的人用它来获得封赏,有

的人却只能靠它在水中漂洗丝絮,这是使用的方法不同。如今你有五

石容积的大葫芦,怎么不考虑用它来制成腰舟,而浮游于江湖之上,

却担忧葫芦太大无处可容?看来先生你还是心窍不通啊!”惠子又对

庄子说:“我有棵大树,人们都叫它‘樗’。它的树干却疙里疙瘩,

不符合绳墨取直的要求,它的树枝弯弯扭扭,也不适应圆规和角尺取

材的需要。虽然生长在道路旁,木匠连看也不看。现今你的言谈,大

而无用,大家都会鄙弃它的。”庄子说:“先生你没看见过野猫和黄

鼠狼吗?低着身子匍伏于地,等待那些出洞觅食或游乐的小动物。一

会儿东,一会儿西,跳来跳去,一会儿高,一会儿低,上下窜越,不

曾想到落入猎人设下的机关,死于猎网之中。再有那斄牛,庞大的身

体就像天边的云;它的本事可大了,不过不能捕捉老鼠。如今你有这

么大一棵树,却担忧它没有什么用处,怎么不把它栽种在什么也没有

生长的地方,栽种在无边无际的旷野里,悠然自得地徘徊于树旁,优

游自在地躺卧于树下。大树不会遭到刀斧砍伐,也没有什么东西会去

伤害它。虽然没有派上什么用场,可是哪里又会有什么困苦呢?”

高三英语单词-会计述职报告

《庄子·逍遥游》原文·注释·译文赏析

本文发布于:2023-05-26 02:24:46,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1685039087176846.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:《庄子·逍遥游》原文·注释·译文赏析.doc

本文 PDF 下载地址:《庄子·逍遥游》原文·注释·译文赏析.pdf

下一篇:返回列表
标签:大而无当
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|