
无意苦争春,一任群芳妒。
[译文] 飘落在地碾成尘粉,依旧散发着幽雅的清香。
[出自] 南宋陆游《卜算子》
《卜算子》
陆游
驿外断桥边,寂寞开无主。已是黄昏单独愁,更著风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。零落成泥碾作尘,只有香如故。
[注释]
①卜算子:万树《词律》引毛先舒的话说,驿宾王的诗喜欢用数目字,被人
称作“卜算子〞。
②驿外:驿站外。
②驿外:指荒僻之地驿:驿站,古代传递政府文书的人中途换马匹休息、住
宿的地方。
③断桥:残破的桥。
④无主:无人过问
⑤著〔zhuo〕:同“着〞,这里是遭受的意思。
⑥苦:尽力,竭力
⑦一任:任凭
⑧零落:凋谢
⑨碾:轧碎。
译文
驿亭之外的断桥边,梅花自开自落,无人理睬。暮色降临,梅花无依无靠,已
经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残。梅花并不想费尽心思去争芳斗艳,对百花的
妒忌与排斥毫不在乎。即使凋零了,被碾作泥土,又化作尘土了,梅花依然和往常
一样散发出缕缕清香。
【译文二】
在驿站外的断桥旁边,她寂寞地开放无人呵护。已是日落黄昏还单独忧愁,又
受着骤来风雨的欺侮。
无意去苦苦争占春光,任凭百花讥嘲嫉妒。纵然片片凋落碾作尘土,沁人的清
香却依然如故。
【评点】
本篇为咏梅抒怀的名作。
上片写梅花无人爱惜、受风雨欺凌的遭际。“驿外断桥边〞点出梅花的生长地,
梅花是那么清幽脱俗,出于众花之上,可现在竟单独在这郊野的驿站外开放, “断
桥〞边本就是人迹罕至,自然梅花也就无人欣赏,备受冷落了。这株生长在荒僻郊
外的“野梅〞,寂寥地盛开,又寂寥地凋零。“寂寞开无主〞点出这是一株无主的梅,
所以既不会得到应有的照料,也不会有人过来看它。这一句,词人将自己的感情全
部倾注在这株梅花身上,将梅的孤独冷落写得如泣如诉,令人动情。此时已经是日
落黄昏,这株孑然一身、默默开放的梅花,愈加凄凉无助,它只有“愁〞——而且
是“单独愁〞,照应上句的“寂寞〞。生长在驿外断桥、夕阳西下,本已寂寥愁苦不
堪,更不要说再有凄风冷雨的摧残了。 “更著〞二字力重千钧,将前三句梅花的困
苦处境打得粉碎。至此词人已经将感情渲染到高潮,面对这看似无法承受的愁苦,
梅花仍然“开〞!足见其倔强、顽强的秉性。
下片写梅花品格的高洁。众所周知,梅花凌寒先发,是开得最早的植物。可以
说,是它把春天迎来了。可在百花盛开、争奇斗艳的时刻,它却“无意苦争春〞,
任凭百花讥嘲嫉妒。梅花早开,并非是有意争春光,所以就算“群芳〞有“妒心〞,
也“一任〞它们去嫉妒吧。此处词人借梅花表现了自己的不幸遭遇,进而表达了对
苟且偷安的那些人的无情鄙视。末二句将梅花的节节傲骨又推进了一层:“零落成
泥碾作尘,只有香如故〞。即使片片凋落被碾作尘土,也要竭尽所能,让沁人的清
香依然如故。暗含词人的不屈服、不妥协的高尚品格。
全词借物言志,表现了词人独持清高、孤芳自赏、不慕名利,绝不同流合污的
高尚品格。物我交融,意象鲜明峭利,情蕴含蓄深沉。
[赏析]
这首词以梅喻人,人阕写梅的处境和遭遇:寂寞无主,还要加上风雨催逼!下
阕写梅的气节操守:无意争春,即便是零落成泥,依然保持那一份清香!我们从梅
花的命运与品格中不仅可看到词人仕途坎坷的身影,而且读出词人像梅花般冰清玉
洁的精神世界。
日落黄昏,暮色朦胧,这孑然一身、无人过问的梅花,何以承受这凄凉呢?它
只有“愁〞──而且是“单独愁〞,这与上句的“寂寞〞相照应。驿外断桥、暮色、黄
昏,原本已寂寞愁苦不堪,但更添凄风冷雨,孤苦之情更深一层。“更著〞这两个
字力重千钧,前三句似将梅花困苦处境描写已至其但二句“更著风和雨〞似一记重
锤将前面的“极限〞打得崩溃。这种愁苦仿佛无人能承受,至此感情渲染已达高潮,
然而尽管环境是如此冷峻,它还是“开〞了。它,“万树寒无色,南枝独有花〞〔道
源〕;它,“万花敢向雪中出,一树独先天下春〞〔杨维桢〕。上阕四句,只言梅
花处境恶劣、于梅花只作一“开〞字,但是其倔强、顽强已不言自明。

本文发布于:2023-05-28 04:10:46,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1685218247177871.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:陆游卜算子翻译赏析.doc
本文 PDF 下载地址:陆游卜算子翻译赏析.pdf
| 留言与评论(共有 0 条评论) |