管宁割席的全文翻译

更新时间:2023-11-01 03:39:03 阅读: 评论:0

小狗的小房子读后感-任何地方的英文

管宁割席的全文翻译
2023年11月1日发(作者:难忘的一堂课)

管宁割席的全文翻译

管宁、华歆共园中锄菜。见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。又尝同席

读书,有乘轩冕过门者,宁读书如故,歆废书出观。宁割席分坐,曰:“子非吾友也”

启示:做事不能过于武断,要多一点观察,不要轻易下结论,才可以做到更好。不要

被金钱和名誉迷惑了,失去了自我,否则很难交到好的朋友。

译者

管宁和华歆同在园中锄草。看见地上有一片金,管宁仍依旧挥动着锄头,像看到瓦片

石头一样没有区别,华歆高兴地拾起金片,然而看到管宁的神色后又扔了它。曾经,他们

同坐在同一张席子上读书,有个穿着礼服的人坐着有围棚的车刚好从门前经过,管宁还像

原来一样读书,华歆却放下书出去观看。管宁就割断席子和华歆分开坐,说:“你不是我

的朋友了。”

注解

1、管宁:字幼安,汉末魏人,不仕而终。华歆:字子鱼,东帝时任尚书令,入魏后

官至司徒,封博平侯,依附曹操父子。

2、共:一起。

3、捉:拿起来,举起,握。

4、投掷:投掷。

5、去:抛去。

6、闻:曾经。

7、乘轩服冕:复词偏义。指古代士大夫所乘的华贵车辆。轩:古代的'一种有围棚的

车。冕:古代地位在大夫以上的官戴的帽,这里指贵官。

8、官告:像是原来一样。例如:如同,似的。

9、废书:放下书 。废: 停止。

10、观 :继续观望。

11、席:坐具,坐垫。古代人常铺席于地,坐在席子上面。现在摆酒称筵席,就是沿

用这个意思。

12、窥见:偷窥。

13、子非吾友也:你不是我的朋友了。子:指你。

14、分道扬镳:咬破草席,看清界限,建交关系。

出处

《世说新语·德行》

《世说新语》是中国南朝宋时期(-年)产生的一部主要记述魏晋人物言谈轶事的笔

记小说。是由南朝刘宋宗室临川王刘义庆(-年)组织一批文人编写的,梁代刘峻作注。

全书原八卷,刘峻注本分为十卷,今传本皆作三卷,分为德行、言语、政事、文学、方正、

雅量等三十六门,全书共一千多则,记述自汉末到刘宋时名士的遗闻轶事。

作业一-机器人社团

管宁割席的全文翻译

本文发布于:2023-11-01 03:39:02,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1698781143226718.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:管宁割席的全文翻译.doc

本文 PDF 下载地址:管宁割席的全文翻译.pdf

标签:分道扬镳
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|