古诗千秋岁·数声鶗鴂翻译赏析

更新时间:2023-11-02 00:10:14 阅读: 评论:0

心灵鸡汤短文-陈永龙

古诗千秋岁·数声鶗鴂翻译赏析
2023年11月2日发(作者:我想要怒放的生命)

古诗千秋岁·数声鶗鴂翻译赏析

《千秋岁·数声鶗鴂》出自宋词三百首,其作者为宋朝文学家张

先。其古诗全文如下:

数声鶗鴂,又报芳菲歇。惜春更把残红折。雨轻风色暴,梅子青

时节。永丰柳,无人尽日花飞雪。

莫把幺弦拨,怨极弦能说。天不老,情难绝。心似双丝网,中有

千千结。夜过也,东窗未白凝残月。

【前言】

《千秋岁·数声鶗鴂》是宋代词人张先的作品,被选入《宋词三

百首》。此词写爱情横遭阻抑的幽怨和坚决不移的信念。上阕写暮春

景色:雨轻风紧,催落繁花;杜鹃啼血,呼唤着春天完结,造成浓重

的感伤气氛。惜春的词人,在花丛中寻找并采摘着残花,传神地刻画

出词人伤春惜花的拳拳真情。接着以飘零的杨花,写春之落寞及心之

寒冷。下阕抒情:“不老”的“天”与“难绝”的“情”相对比,再

以“千千结”的“双丝网”比忧思百结的愁心,将愁ORg情怨怀表达

得淋漓尽致。最后以夜将尽的孤灯景象作结,让整个的抒情氛围笼罩

在漆黑的深渊中,很富抒情效果。全词含蓄发越,体现了张先的词风。

【注释】

⑴鶗鴂:即子规、杜鹃。《离骚》"恐鶗鴂之未先鸣兮,使夫百

草为之不劳。

⑵芳菲:花草,亦指春时光景。

1

⑶永丰柳:唐时洛阳永丰坊西南角荒园中有垂柳一株被冷落,

居易赋《杨柳枝词》"永丰东角荒园里,尽日无人属阿谁。"以喻家妓

小蛮。后传入乐府,因以“永丰柳”泛指园柳,喻孤寂无靠的女子。

⑷花飞雪:指柳絮。

⑸把:持,握。幺弦:琵琶的第四弦,各弦中最细,故称。亦泛

指短弦、小弦。

⑹凝残月:一作“孤灯灭”

【翻译】

数声杜鹃的鸣啼,又报告烂漫春光将要凋谢。惜春人更想将那残

花折。怎奈何雨虽轻柔风却猛烈,正赶上这梅子发青的暮春时节。看

那永丰坊的柳树,在无人的园中整日撒飞絮如飘雪。

切莫把琵琶的细弦拨动,我深深的哀怨细弦也难倾泻。天如有情

不会老,真情永不会灭绝。多情的心就像那双丝网,中间有千千万万

个结。中夜已经过去了,东方未白,尚留一弯残月。

【鉴赏】

这首词是写爱情横遭阻抑的幽怨情怀和坚决不移的信念。

作者张先以“不如桃杏,犹解嫁东风”及“云破月来花弄影”诸

名句蜚声北宋词坛。在现存一百八十二首词中,内容涉及爱情、友谊、

风土等多方面。尤其擅长写悲欢离合之情,能曲尽其妙。此词就是其

中之一。词调“千秋岁”声情激越,宜于抒发抑郁的情怀。秦观的一

首(水边沙外)也是如此。

此篇上片沉痛地回顾爱情遭到破坏,但无一语明说。完全运用描

2

写景物来烘托,暗示,让读者自己去寻绎、领会。一起就把鸣声悲切

的鶗鴂提出来,说它向人们报道美好的春光又过去了。语源于《离骚》

“恐鶗鴂之先鸣兮,使夫百草为之不芳。”此与辛弃疾的“绿树听鶗

鴂,啼到春归无寻处,苦恨芳菲都歇”《贺新郎·别茂嘉十二弟》

词句很相似,而子野写得更为简练。从“又”字看,他们间融融泄泄

的爱情已不止一年了。可是由于遭到阻力,正和春天一样,来也匆匆,

去出匆匆。春去,人们都会惋惜,但惋惜的想法做法却各有不同。有

人“惜春常怕花开早”(辛弃疾《摸鱼儿》,子野笔下这位多情者却

“惜春更把残红折”所谓残红,可发说是受破坏而又坚持的爱情。

一个折字更能表达出对于经过风雨摧残的爱情多么珍惜。紧接着写出

“雨轻风色暴,梅子青时节”。这是上片最为重要而又精彩的两句。

表面是写时令,写景物,但细心的读者会理解语意的双关,说的是爱

情遭受破坏。“梅子黄时雨”(贺铸《青玉案》,这是正常的。不料梅

子青时,便被无情的风暴突袭。青春初恋经过这场灾难,美好的春光

便双在鶗鴂的声中归去。白居易有咏杨柳句说:“永丰西角荒园里,

尽日无人属阿诠?”被冷落的受害者这时也就和永丰坊的柳树一样,

爱情却如柳絮,似花还似非花,也无人惜,从教坠”苏轼《水龙吟》

一首词的上下片间,意脉是相通的。此词如仅从上片看,未尝不

可理解为“刻意伤春复伤别”(李商隐《杜司勋》。读到下片则全词

写的什么就很清楚了。换头说:“莫把幺弦拨,怨极弦能说。”这两句

来得很突然。在换头处发起新意,向来认为只有高手能之。幺弦,琵

琶第四弦。弦幺怨极,就必然发出倾诉不平的最强音。在这“铁骑突

3

出刀枪鸣”(白居易《琵琶行》)的气势下,受害者接着表示其反抗的

决心,“天不老,情难绝”。化用李贺“天若有情天亦老”而含意却不

完全一样。这里肯定地说天是不会老的,那么爱情也就永无断绝的时

候。这比作者常说的“无物似情浓”《一丛花》“人生无物比多情,

江水不深山不重”《木兰花》)等等,更为深刻有力。“心似双丝网,

中有千千结。“丝”“思”在这个情网里,他们是通过千万个结,

把彼此牢牢实实地系住,谁想破坏都是徒劳的。这是全词表达思想感

情的高峰,也就是《文赋》所谓“立片言而居要,乃一篇之警策”

情思未了,不觉春宵已经过去,这时东窗未白,残月犹明。如此作结,

可谓恰到好处。

前人评子野词,最早有晁无咎。他说:“子野韵高,是耆卿所乏

处。近世以来,作者皆不及。《能改斋漫录》十六引)清陈廷焯说

子野词里“有含蓄处,亦有发越处;但含蓄不似温韦,发越亦不似豪

苏腻柳”《白雨斋词话》。这些评论都很中肯。“含蓄”和“发越”

此词可以说兼而有之。至于韵高之说,亦可通过此词体味,略见一斑。

---来源网络整理,仅供参考

4

这个冬天有点冷-新媒体营销方式

古诗千秋岁·数声鶗鴂翻译赏析

本文发布于:2023-11-02 00:10:14,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1698855014226995.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:古诗千秋岁·数声鶗鴂翻译赏析.doc

本文 PDF 下载地址:古诗千秋岁·数声鶗鴂翻译赏析.pdf

标签:木兰花张先
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|