《唐雎不辱使命》的原文及翻译

更新时间:2023-11-02 03:10:21 阅读: 评论:0

伶俐可爱-站在我身后

《唐雎不辱使命》的原文及翻译
2023年11月2日发(作者:融资融券交易)

《唐雎不辱使命》的原文及翻译

《唐雎不辱使命》的原文及翻译

《唐雎不辱使命》选自《战国策·魏策四》,题目为后人所加。公

元前225年,即秦始皇二十二年,秦国灭掉魏国之后,想以“易地”

之名占领安陵,安陵君派唐雎出使秦国,最终折服秦王,这篇文章写

的就是唐雎完成使命的经过。下面,小编为大家分享《唐雎不辱使命》

的原文及翻译,希望对大家有所帮助!

《唐雎不辱使命》原文:

秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其

许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于

先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。

秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,

何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错

地交换小的土地,很好;即使如此,我从先王那里接受了封地,愿意

始终守卫它,实在不敢交换啊!”秦王不高兴。于是安陵君派遣唐雎

出使到秦国。

秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君不听

我,这是为什么呢?况且秦国已经灭了韩国亡了魏国,而安陵君却凭

借方圆五十里的土地幸存下来,是因为我把安陵君当作忠厚的长者,

所以才不打他的主意。现在我用十倍于安陵的土地,让安陵君扩大领

土,但是他违背我的意愿,是轻视我吗?”唐雎回答说:“不,不是

像你说的这样。安陵君从先王那里接受了封地并且保卫它,即使是方

西北,原是魏国的附属国。战国时魏襄王封其弟为安陵君。

3、易:交换。

4、其:句中用来加重语气的助词。

5、加惠:给予恩惠。

6、虽然:即使这样。虽,即使。然,这样。

7、弗:不。

8、说:通“悦”,高兴、愉快。

9、谓:告诉。

10、欲:想。以:用,用作介词。

11、秦灭韩亡魏:秦灭韩国在始皇十七年(前230年),灭魏国

在始皇二十二年(前225年)。

12、之:的,助词。

13、以君为长者故不错意也:把安陵君看作忠厚长者所以不打他

的主意。错意,置意。错,通“措”,安放,安置。

14、请广于君:意思是让安陵君扩大领土。广,扩充。

15、逆:违背。

16、非若是也:不是这样的。非,不是。是,代词,指秦王说的

情况。

17、直:只,仅仅。

18、怫(fú)然:盛怒的样子。

19、公:相当于“先生”,古代对人的客气称呼。

20、布衣:平民。古代没有官职的人都穿布衣服,所以称布衣。

21、亦免冠徒跣(xiǎn)以头抢(qiāng)地耳:也不过是摘掉

帽子光着脚用头撞地罢了。抢,撞。徒,光着。跣,赤。

22、庸夫:平庸无能的`人。

23、士:这里指有才能有胆识的人。

24、专诸之刺王僚也彗星袭月:专诸刺杀吴王僚的时候彗星的尾

巴扫过月亮。专诸,春秋时吴国人。公子光想杀王僚自立就使专诸把

匕首藏在鱼肚子里借献鱼为名刺杀了王僚。“彗星袭月”和下文的

“白虹贯日”“苍鹰击于殿上”都是自然现象,把这些现象同人事联

系起来是古代迷信的说法。

25、聂政之刺韩傀(guī)也白虹贯日:聂政刺杀韩傀的时候,一

道白光直冲上太阳。聂政,战国时韩国人。韩傀,是韩国的相国。韩

国的大夫严仲子同韩傀有仇,就请聂政去把韩傀刺杀了。

26、要(yāo)离之刺庆忌也仓鹰击于殿上:要离刺杀庆忌的时

候,苍鹰扑到宫殿上。庆忌,是吴王僚的儿子。公子光杀死王僚以后,

庆忌逃到卫国公子光派要离去把他杀了。仓,通“苍”,灰白色。

27、怀怒未发休祲(jìn)降于天:心里的愤怒还没有发作出来,

上天就降示了征兆。休祲,吉凶的征兆。休,吉祥的预兆。祲,凶险

的预兆。

28、与臣而将(jiāng)四矣:专诸、聂政、要离加上我将成为四

个人了。这是唐雎暗示秦王他将效仿专诸、聂政、要离三人刺杀秦王。

29、若:如果。必:将要。怒:发怒,动词。

30、缟(gǎo)素:白色的丝织品,这里指穿丧服。缟,白绢。

素,白绸。

31、是:这样,代词。

32、秦王色挠:秦王变了脸色。挠,屈服。

33、长跪而谢之:直身而跪向唐雎道歉。古人没有凳椅,席地而

坐,坐时两膝着地臀部靠在脚跟上。为了向对方表示敬重,上身挺直,

臀部离开脚跟,就是长跪。谢,道歉。

34、谕:明白,懂得。

35、以:凭借。存:幸存。者:的原因。

君的故伎。此时秦王嬴政又故伎重演,在这种情况下安陵君派唐雎出

使秦国,与虎狼之秦作针锋相对的坚决斗争。这篇文章就是这次斗争

的实录。

《唐雎不辱使命》赏析:

《唐雎不辱使命》记叙了唐雎在国家存亡的危急关头出使秦国,

与秦王针锋相对地进行斗争,终于折服秦王,保存国家,完成使命的

明”,而是亦拉亦打,于委婉中露出威胁,俨然是胜利者的口吻:

“安陵君不听寡人,何也?”“今吾以十倍之地,请广于君,而君逆

寡人者,轻寡人与?”这是质问。“秦灭韩亡魏,而君以五十里之地

存者”,纯属威胁。话中句句不离“寡人”如何,还偏要说“以君为

对“百万”、“五步”对“千里”,不给他一点喘息时间,气氛之紧

张,令人屏息。最后唐雎“挺剑而起”,紧紧逼住秦王,这更是秦王

所始料不及,于是精神防线完全被摧毁,只有缴械投降。

作者懂得写好唐雎这段反驳痛斥秦王台词的重要,让他来作这个

回合的斗争的主角,给他大段的独白,用排比,用节奏鲜明的短句,

让他激昂慷慨地大讲特讲,赋予他狂风扫地的气势,而秦王已是一败

战胜强秦的精神力量,也是这篇文章永具艺术魅力的关键所在。文章

节奏紧凑,语言生动犀利,口吻神态毕肖,表现出很高的写作技巧。

作者简介:

刘向(约前77年—前6年),西汉经学家、目录学家、文学家。

本名更生,字子政。沛县(今属江苏)人。楚元王刘交四世孙。汉宣

帝时,为谏大夫。汉元帝时,任宗正。以反对宦官弘恭、石显下狱,

旋得释。后又以反对恭、显下狱,免为庶人。汉成帝即位后,得进用,

任光禄大夫,改名为“向”,官至中垒校尉。曾奉命领校秘书,所撰

《别录》,为中国最早的图书公类目录。治《春秋榖梁传》。编订整

反身性-最后一分钟

《唐雎不辱使命》的原文及翻译

本文发布于:2023-11-02 03:10:21,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/169886582178976.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:《唐雎不辱使命》的原文及翻译.doc

本文 PDF 下载地址:《唐雎不辱使命》的原文及翻译.pdf

标签:聂政
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|