
22、《唐雎不辱使命》(《战国策》刘向)
原文:
秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许
寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,
愿终守之,弗敢易!”秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。
秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何
也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。
今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:
“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五
百里哉?”
秦王佛然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣
未尝闻也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”唐雎曰:
“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢
地尔。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,
彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。
此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若
士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。”挺剑而起。
秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、
魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”
译文:
秦王派人对安陵君说:“我要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵
君可要答应我!”安陵君说:“大王给予恩惠,用大的交换小的,很好;
虽然如此,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守护它,不敢交换!”
秦王不高兴。安陵君因此派唐雎出使到秦国。
秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君不听从
我,为什么呢?况且秦国灭亡韩国和魏国,而安陵君却凭借方圆五十里
的土地幸存下来,是因为我把安陵君看做忠厚长者,所以不打他的主意。
现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土,但是他违背我的意愿,是轻
视我吗?”唐雎回答说:“不,不是这样的。安陵君从先王那里接受了
封地而守护它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,何况仅仅用五百里
的土地(就能交换)呢?”
秦王气势汹汹地发怒了,对唐雎说:“您曾听说过天子发怒吗?”
唐雎回答说:“我未曾听说过。”秦王说:“天子发怒,死人百万,血
流千里。”唐雎说:“大王曾经听说过平民发怒吗?”秦王说:“平民
发怒,也不过是摘掉帽子赤着脚,用头撞地罢了。”唐雎说:“这是平
庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。从前,专诸刺杀吴王僚
的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上
太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑击到宫殿上。这三个人都是出身平
民的有胆识的人,心里的愤怒还没发作出来,上天就降示征兆,(现在,
专诸、聂政、要离)连上我,将成为四个人了。如果有才能有胆识的人
要发怒,就要让两个人的尸体倒下,血流五步远,全国人民都要穿丧服,
今天就是这样。”(于是)拔出宝剑站起来。
秦王变了脸色,长跪着向唐雎道歉:“先生请坐!怎么会到这种(地
步)!我明白了:韩国、魏国灭亡,而安陵国却凭借五十里的土地幸存下
来的原因,只是因为有先生啊。”

本文发布于:2023-11-02 04:12:31,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/169886955179019.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:初三语文上册文言文原文翻译.doc
本文 PDF 下载地址:初三语文上册文言文原文翻译.pdf
| 留言与评论(共有 0 条评论) |