
《郝逢传》原文及译文
郝逢字致尧,成都人,幼好学,攻诗。性柔而惰,或谓其性懦,非能立事。
常欲求乡荐,未竟。属盗起于境,资产略尽,迫寒馁而无忧叹。
咸平中,蜀掌兵者失律,兵乱为贼盗,杀守臣而据郡。自春徂秋,驱老幼
以守城,或献谋于贼,令尽索郡中书生署职,俾立效。凡得数十辈,列兵而胁
曰:“不从者即此诛戮,仍及其族。”皆震慑而从。逢前绐贼帅曰:“公所索
儒士,某非儒,岂可徼禄?不能从命。”词气刚愤,不可屈抗。贼怒令引去,
临刃复召者三,词皆如初。会解于贼,檟楚①而释之。既获免,遂匿于家。天
兵至,逆党歼夷,或闻于郡守,将上其事而中止。逢亦不复言,居贫自若。
噫,当是时,有位者尚或苟命,而逢一士尔,能致命贼所,不陷非义。彼
同禄衒势,私于身以媚时,得无愧乎!逢贫处晦迹,混于俗而人不甚知。噫!
人名存诚岂易知乎?
逢居州里,皆以为怯懦,洎乱而能尔,始明其所履焉。是时无他虑也,去
就而已。去为顺,就为逆,去难而就易,能为其所难,志以守正,是亦几乎智
勇也。
够贪图这份俸禄?我不能顺从您的命令。”郝逢的用词语气刚正愤激,不能屈
服。盗贼生气地命令把他拉出去杀了,刚要杀他又把他喊回来,重复多次,他
的回答都同开始一样。恰巧遇上被盗贼解送,把他一顿鞭打之后盗贼就把他释
放了。他被免除关押后就隐匿在家。朝廷的军队到来,叛逆的贼党被剿灭,有
人把他在盗贼面前刚直不屈的事讲给郡守听,郡守准备把这事报告给皇帝但中
途停了下来。郝逢也不再说什么,还是像以前一样过着贫困的生活。
唉,在那个时候,有地位的人有些尚且是在苟且地活着,何况郝逢只是一
个有士人而已,他能够在盗贼那里不怕捐躯,不让自己沦落到不合道义的境地。
那些与他处于一样命运却眩惑于威势的人却因吝惜自己的生命去讨好盗贼时,

本文发布于:2023-11-02 05:21:31,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1698873691227065.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:《郝逢传》原文及译文.doc
本文 PDF 下载地址:《郝逢传》原文及译文.pdf
| 留言与评论(共有 0 条评论) |