CONTRACT 中英文对照 外贸合同 模板

更新时间:2023-11-04 06:46:15 阅读: 评论:0

清风半夜鸣蝉全诗-村务公开

CONTRACT 中英文对照 外贸合同 模板
2023年11月4日发(作者:尊师重教的故事)

CONTRACT

(4)

--本页仅作为文档封面,使用时请直接删除即可--

--内页可以根据需求调整合适字体及大小--

CONTRACT

NO.:

DATE:

THE BUYER:

ADDRESS :

TEL: FAX:

买方:

地址:

THE SELLER:

ADDRESS:

TEL: FAX:

This contract is made by and only works between the buyer and ller,

which means the buyer agrees to buy and the ller agrees to ll the

product according to the terms and conditions stipulated below:

买方与卖方就以下条款达成协议:

1. COMMODITY: Plea refer to the detailed breakdown as attached.

as

in the appendix

详见清单.(附页)

名称及规格单位平均单价数量总价

DescriptionUnitAverage QtyAmount

unit price

(JPY)

FOB PORT

TOTAL VALUE FOB

OSAKA PORT OR KOBE PORT

2. PACKING:

The commodity is suppod to be packed with infrangible Export

standard packaging that suitable for long distance ocean and land

transportation and well protected against dampness, moisture, shock,

rust and rough handling. The Sellers shall be liable for any damage

or rust damage to the goods that caud by improper packing, and pay

for all cost and loss caud by the damage.

包装:必须采用坚固的出口标准包装, 适合于长途海运和陆运,防潮、防震、

防锈、耐粗暴搬运。由于包装不良所发生的损失 , 由于未采用充分,或不妥善

的防护措施而造成的任何锈损, 卖方应负担由此而产生的一切费用和/或损失。

2

3. SHIPPING MARK:

The Sellers shall mark on each package with fadeless paint the

package number, gross weight, net weight, measurement and the

wordings: "KEEP AWAY FROM MOISTURE" "HANDLE WITH CARE" "THIS SIDE UP"

etc. and the shipping mark:

唛头:卖方应用不褪色的颜料在每个箱子外部

刷上箱号、毛重、净重、尺寸,并注明“防潮”、

“小心轻放”、“此面向上”等,唛头为:

12SKW-Y001JP

TIANJIN XINGANG, CHINA

4. TIME OF SHIPMENT(装运期):After 80% T/T Payment

5. PORT OF SHIPMENT(装运港):

OSAKA PORT OR KOBE PORT

6. PORT OF DESTINATION(目的港):TIANJIN XINGANG , CHINA

term(价格条款):FOB Japane main port

8. Telex Relea(电放条款): telex relea within 48 hours to the

people or the shipping company which are entrusted by

consignee.( Include the document that is mentioned in the 11th item)

9. More or less clau(溢短装): 5% more or less.

10. PAYMENT(付款方式):T/T Payment

The buyer shall pay the ller 94% of the sales price by T/T in

advance, and the balance should be paid to the ller before the

20th of next month after loading and calculating the total amount of

the month at the end of the month every month.

电汇 买方将买卖金额的80%货款预付给卖方,剩余货款在商品装船后,每月月

末计算该月的合计金额,在下月的20日前将余款支付给卖方。

银行资料:

银行名称:

支行名称:

址:

SWIFTD代码:

号:

账户名称:

11. DOCUMENTS:

1. Full t of clean shipping bills of lading. 清洁海运提单一套

2. Invoice in three copies. 发票一式叁份

3. Packing list in three copies issued by the Sellers. 装箱单一式叁份

4. Certificate of Quality issued by the Sellers. 制造厂家出具的质量证

明书

6. Certificate of origin. 原产地证书

Certificate卫生证书

8. Certificate of Non Wooden Packing or Certificate of Fumigation.

木包装声明或熏蒸证.

3

In addition the ller should nd an extra t of the document by

express airmail that mentioned above directly to the buyer within 48

hours after shipment.

.另外,卖方应于货物发运后48小时内,用特快专递寄送一套上述的单据给买

方。

12. SHIPMENT:

The Sellers shall ship the goods within the shipment time to the

loading port. Trans-shipment is not allowed. Partial shipment is not

allowed.

运输:卖方应于交货期内将合同货物送至装运港,不许分批,不许转运。

13. SHIPPING ADVICE:

The ller should advi the buyer immediately about the CONTRAT NO. ,

commodity, quantity, invoiced value, gross weight, name of vesl and

delivery date etc, either by fax of e-mail upon the completion of

loading goods. Sellers will take all the responsibilities of total

loss due to not letting buyers know in time.

装运通知:卖方应于装货后,立即用传真或邮件将有关合同号、货物、数量、

发票价值、毛重、运输工具名称、交货日期、货物预计抵达日等资料通知买

方。如果由于卖方未能通知买方而造成的所有损失均由卖方承担。

抗力产生的文件寄送给买方。在此情况下,卖方仍应尽最大努力采取各种措施

促使货物的发运。如果事故持续十周,买方有权取消该合同。

16. ARBITRATION:

Any distributes arising or in connection with this Contract shall be

submitted for first arbitration in Osaka Court and the local court in

the shops area.

仲裁:发生本合同及与此关联的一切纠纷时,大阪地方法院及买方所在地所辖

法院为一审专属管辖法院。

CHARGES: All bank charges outside China will be on the account of

the Sellers.

银行费用:所有中国之外的银行费用均由卖方承担。

: This contract signed in two copies, the ller holds one copy and

the buyer holds the other one.

脚底掉皮-邓稼先的事例

CONTRACT 中英文对照 外贸合同 模板

本文发布于:2023-11-04 06:46:15,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/169905157581044.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:CONTRACT 中英文对照 外贸合同 模板.doc

本文 PDF 下载地址:CONTRACT 中英文对照 外贸合同 模板.pdf

下一篇:返回列表
标签:contract
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|