
《周礼》夏官司马·虎贲氏道右原文及译文
《周礼》夏官司马·虎贲氏/道右原文及译文
原文
作者:周公旦
虎贲氏掌先后王而趋以卒伍。军旅、会同亦如之。舍则守王闲。
王在国,则守王宫。国有大故,则守王门。大丧,亦如之。及葬,従
遣车而哭。适四方使,则従士大夫。若道路不通,有征事,则奉书以
使于四方。
旅贲氏掌执戈盾,夹王车而趋,左八人,右八人。车止,则持轮。
凡祭祀、会同、宾客,则服而趋。丧纪则衰葛执戈盾。军旅,则介而
趋。
节服氏掌祭祀朝觐衮冕,六人维王之大常。诸侯则四人,其服亦
凡祭祀王之所不与,则赐之禽。都家亦如之,凡祭祀致福者,展而受
之。
御仆掌群吏之逆,及庶民之复,与其吊劳。大祭祀,相盥而登。
大丧,持翣,掌王之燕令,以序守路鼓。
隶仆掌王寝之扫、除、粪、洒之事。祭礼,修寝。王行,洗乘石,
掌跸宫中之事。大丧,复于小寝大寝。 弁师掌王之五冕,皆玄冕、朱
里、延纽,五采缫十有二就,皆五采玉十有二,玉笄,朱纮。诸侯之
缫斿九就,瑉玉三采,其余如王之事,缫斿皆就,玉瑱、玉笄。王之
皮弁,会五采玉璂,象邸玉笄,王之弁绖,弁而加环绖。诸侯及孤卿
大夫之冕,韦弁、皮弁、弁绖,各以其等为之,而掌其禁令。
司兵掌五兵、五盾,各辨其物与其等,以待军事。及授兵,従司
马之法以颁之,及其受兵输,亦如之。及其用兵,亦如之。祭祀,授
舞者兵。大丧,廞五兵。军事,建车之五兵。会同,亦如之。
司戈盾掌戈盾之物而颁之。祭祀,授旅贲殳,故士戈盾。授舞者
兵,亦如之。军旅、会同,授贰车戈盾,建乘车之戈盾,授旅贲及虎
士戈盾。及舍,设藩盾,行则敛之。
司弓矢掌六弓、四弩、八矢之法,辨其名物,而掌其守藏与其出
入。中春,献弓弩;中秋,献矢箙。及其颁之。王弓、孤弓以授射甲革、
椹质者;夹弓、庾弓以授射豻侯、乌兽者;唐弓、大弓以授学射者、使者、
劳者,其矢箙皆従其弓。凡弩,夹、庚利攻守,唐、大利车战、野战。
凡矢,枉矢、絜矢利火射,用诸守城车战;杀矢、鍭矢用诸近射田猎;矰
矢茀矢,用诸弋射;恒矢、庳矢用诸散射。天子之弓,合九而成规,诸
侯合七而成规,大夫合五而成规,士合三而成规。句者谓之弊弓。凡
祭祀,共射牲之弓矢。泽,共射椹质之弓矢。大射,燕射,共弓矢如
数并夹。大丧,共明弓矢。凡师役、会同,颁弓弩各以其物従,授兵
其食而诛赏,乃入功于司弓矢及缮人。凡赍财与其出入,皆在槀人,
以待会而考之,亡者阙之。
戎右掌戎车之兵革使,诏赞王鼓,传王命于陈中。会同,充革车。
盟,则以玉敦辟盟,遂役之。赞牛耳桃茢。
齐右掌祭祀。会同、宾客、前齐车,王乘则持马,行则陪乘。凡
有牲事,则前马。
道右掌前道车。王出入,则持马陪乘,如齐车之仪,自车上谕命
于従车,诏王之车仪。王式,则下,前马。王下,则以盖従。
译文
虎贲氏掌管[王外出时率领虎士]按照军事编制列队在王前后行进,
[以护卫王]。[王]出征、会同时也这样做。留宿时就守卫王[行宫周围的]
栏桓。王在国都,就守卫王宫。国家有大变故,就守卫王的宫门。有
大丧也这样做;到出葬时,跟从遣车而哭。出使四方,就护从[担任使者
的]士或大夫。如遇[兵寇或泥水致使]道路不通而有征调[军队或役徒]的
事,就奉持[王的]征令简书出使四方之国。
旅贲氏负责手持戈盾夹在王车的两边而行,左边八人,右边八人,
车停下来就站在车轮两旁。凡举行祭祀、会同或接待宾客,就穿玄端
服[夹在王车两边]而行。有丧事,就身穿斩衰服、系葛首经和葛腰经、
手持戈盾[夹在嗣王的车两边而行]。出征,就身穿甲衣[夹在王车的两
边]而行。
节服氏掌管[王]祭祀、朝觐时的衮冕,[当王祭祀或朝觐时]由六人
执持王的大常旗[的旒]。诸侯就由四人持旒,诸侯[祭祀、朝觐的]服装
也由节服氏掌管。[王]郊祭天服大裘而戴冕,就由二人持戈盾,迎送尸
的时候跟从在尸车的后边。
方相氏负责蒙着熊皮,戴着黄金铸造的有四只眼的面具,上身穿
玄衣而下著朱裳,拿着戈举着盾,率领群隶四季行傩法,以搜索室中
的疫鬼而加以驱逐。有大丧,[出葬时]走在柩车前边。到达墓地,将把
棺柩下入墓穴时,用戈击刺墓穴的四角,驱逐魍魉。
大仆负责规正王[行礼时]的服装和所在的位置,对外发布有关国家
大事的命令并转奏群臣执行王命的报告,掌管[转达]诸侯的奏事和上书。
王上朝,就在前引导王就朝位而后退到己位。王[退朝]入路门时也这样
做。 在大寝门外树路鼓,而掌管有关击鼓的每,以等待达穷者[引导冤
民前来击鼓]或遽令[前来击鼓],听到鼓声,就迅速迎接[在路鼓处当值
的]御仆和御庶子,[听他们报告情况而转达王]。有祭祀、接待宾客或
丧事,规正王所应穿的服装和应,在的位置,告教王应行的礼仪,协
助王做杀牲、解割牲体和用匕捞取牲体放在俎上等事。王出入[宫门、
国门],就亲自在副车的左边驾驭副车而为王车做前导。凡征伐、田猎,
协助王击鼓。解救日食、月食也协助王击鼓。有大丧,[王]始死,击鼓
警众,鼓声传达到四方。把棺柩下入墓穴时也这样击鼓。悬挂丧服的
首服的法式在宫门前,[使人们依此而服]。负责[奉王命]前往吊唁或慰
劳三公、孤、卿。王行燕饮酒礼,就协助王行礼。王行大射礼,就协
助王拿弓矢。王在燕朝处理政事,就引导王就朝位,并负责引导和协
助王行礼。王[因故]不能上朝处理朝政,就通告三公和孤、卿。
小臣负责传达王[随时有事要敕问臣下的]小命令,告教和协助王
[有关行走、拱手行揖礼等]小礼仪。掌管(转达]三公及孤、卿的奏事和
上书。规正王闲暇时的服装和所处的位置。王闲暇时出入[宫门、国门],
就为王做前导。举行大祭祀、大朝觐时,浇水供王盥手。举行小祭祀、
用飨礼和食礼招待小宾客、举行宾射礼,所掌管的事如同大仆掌事之
法。负责[奉王命]前往吊唁或慰劳士、大夫。凡有大事,协助大仆。
祭仆负责奉王命视察祭祀[的准备情况],而警诫负有祭祀职责的官
吏,检查和记录各官依[事前的]告诫所当具备的牲物。祭祀之后,率领
负有祭祀职责的官吏们向王汇报,奉王命慰劳负有祭祀职责的官吏,
责罚那些不严肃认真的人。有大丧,就在诸小庙为死者招魂。凡[畿外
同姓诸侯]祭祀,王不参加的,就[以王的名义]赐给牺牲。对于[畿内同
姓采邑主]也这样。凡[臣下]祭祀毕而向王馈送祭肉的,就记录[所送的
牲体数]而接受下来。
御仆负责[向王转达]群臣的上书,以及百姓的奏事,和[]三]对他们
的吊唁、慰劳。举行大祭祀时,帮助王盥手并将牲体载于俎上。有大
丧时,负责持要。负责传达王闲暇时[对外发布的]命令。轮流守候在路
鼓旁。
隶仆掌管五寝打扫卫生的事。将举行祭祀,打扫五寝。王将[乘车]
出行,为王洗登车石。宫中有事负责禁止通行。有大丧,负责在小寝、
大寝招魂。
弁师掌管王的五冕,五冕的延都是玄表、朱里,[武的两侧]都有贯
笄的纽,[冕的前沿都悬有]五彩丝绳[贯穿玉珠]做成的十二旒,[每旒]
都有五彩玉珠十二颗,[纽中都贯]玉笄,[笄两端都系]朱纭。诸侯的冕
上有彩色丝绳做的九旒,每旒都有三彩的□玉珠[九颗],其他方面[如延
纽等]与王冕相同。丝线绳做的旒都具备三彩,[冕两侧缀有]玉填,(纽
中贯有]玉笄。王的皮弁,缝中饰有用五彩的玉珠贯结的瑾,弁下有象
骨做的周缘,[弁中贯有]玉笄。王吊丧戴的弁经,是在弁上面加环经。
诸侯及孤、卿、大夫的冕、韦弁、皮弁和弁经,各依他们的爵等来装
饰缫旒和玉瑾,而掌管有关的禁令,[严禁僭越]。
司兵掌管五种兵器、五种盾牌,辨别它们的种类和质量等级,以
供军事所需。到[出兵打仗]发授兵器时,遵从司马的法令而颁授。到
[打完仗]接受送还的兵器时,也遵从司马的法令。授给守卫所需的兵器
时,也遵从司马的法令颁授。举行祭祀时,授给舞蹈者[用作舞具的]兵
器j有大丧时,陈列[用作明器的]五种兵器。有军事行动,装备战车上
的五种兵器;会同时也这样做。
司戈盾掌管戈盾之类的兵器而负责颁授。举行祭祀就授给旅贲氏
殳和王族故士戈盾[以保卫王],并同样授给舞蹈者。安器[用作舞具]。
[王]出征、会同,就授给副车[的车右]戈盾,给伍所乘坐的车装备戈盾,
并授给[担任保卫的]旅贲氏和虎士戈盾。到[王在外]停宿时,就设置盾
作为屏藩,起行时就收起来。
司弓矢掌管六种弓、四种弩、八种矢的[制作的]法式,辨别它们的
名称和种类,负责它们的保管,以及它们的颁授收回。仲春献弓和弩,
仲秋献矢和菔。到颁授弓的时候,王弓和弧弓颁授给射革甲、椹板[以
习武]的人,夹弓和庾弓授给射犴侯、鸟兽的人,唐弓和大弓授给学射
的人、出使之臣以及慰问远方之臣用。所颁授的矢和簸的数量,都依
照弓数配给。凡弩,夹弩、庾弩利于进攻和防守,唐弩、大弩利于车
战和野战。凡矢,枉矢、絮矢利于结火而射,用于守城或车战。杀矢、
铁矢用于近射或田猎。赠矢、茆矢用于弋射飞鸟。恒矢、庳矢用于[礼
射或习射等]散射。天子的弓连接九张弓而成一圆周,诸侯连接七张弓
而成一圆周,大夫连接五张弓而成一圆周,士连接三张弓而成一圆周。
弯曲弧度过大的弓是劣弓。凡举行祭祀,就供给[王]射牲所用的弓矢。
在泽宫习射,就供给射椹板所用的弓矢。举行大射或燕射,就按参加
人数供给弓矢、并供给并夹。有大丧,就供给用作明器的弓矢。凡有
巡狩、征伐、会同的事,各依所需颁授弓弩矢菔等,颁授时依从颁授
其他兵器和铠甲的仪法。田猎弋射,供给盛有矢的笼箍,并供给赠矢。
凡丢失矢的,如果不是用掉的就要赔偿。
缮人掌管王所用的弓、弩、矢、菔、赠、弋、抉、拾等射具。负
责告教王行射礼,并协助王拿弓矢的事。凡[王]乘车,就给笼菔盛满矢,
为车装备弓弩,射毕[车还]就收藏起来。不计算[用矢的多少]。
槁人负责从职金那里领取财货,以授给工匠。弓六种分为三等,
弩四种也分为三等。矢八种都分为三等,箙也分为三等。春季呈献未
经漆饰的[矢菔],秋季呈献制作成功的[矢菔],记载所献矢菔质量的等
级以决定酬劳工匠所备酒肴的厚薄。计算工匠的事功,试验他们所制
作的弓弩的好坏,以作为增减发给他们的食粮和进行赏罚的依据。把
匠人制造的弓弩矢菔交到司弓矢和缮人那里。凡颁授财货[给匠人]以及
弓弩矢菔的颁发和收进,[账册]都在稿人那里收藏,以待核计考察,
[弓弩矢菔]消耗丢失的就除去不计。
戎右负责在戎车中担任[王的]兵革使,告教并协助王击鼓,向军阵
中传达王的命令。[王外出]会同,就居处革车[左边的位置跟从王车]。
盟誓时,就用玉敦盛牲血,打开敦盖以供歃血盟誓,传授玉敦给所看
当盟誓的人。协助王割牛耳、执牛耳(和取牲血],并协助王用桃枝和笤
帚拂除不祥。
齐右负责在有祭祀、会同、接待宾客等事时站在齐车前[等候王乘
车],王上车时就扶持驾车的马,车子行进时就担任参乘。凡遇有[王在
车上]向牲行轼礼的事,就下车到马的前边[退行而监视马]。
道右负责站在道车前[等候王上车],王出入[宫门],就为王扶持驾
车的马,并担任参乘,如同[齐右侍候王]乘齐车的仪法。从车上把王的
命令告诉从车。告教王在车上的威仪。王行轼礼时就下车,到马前边
[监视马]。王下车,就取下车盖跟从王。

本文发布于:2023-11-17 02:25:34,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1700159135217457.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:《周礼》夏官司马·虎贲氏道右原文及译文.doc
本文 PDF 下载地址:《周礼》夏官司马·虎贲氏道右原文及译文.pdf
| 留言与评论(共有 0 条评论) |