关于翻译概论的心得体会1000字

更新时间:2023-11-18 07:40:49 阅读: 评论:0

画鼻子作文-标筋

关于翻译概论的心得体会1000字
2023年11月18日发(作者:金缕衣)

关于翻译概论的心得体会1000

转眼间,学习《英汉互译》课程已经一年了。在这一年的学习

里,我收获很多,对翻译的理解也更加深刻了,我对于《英汉互

译》课程最大的学习体会就是:我们要学会培养翻译思维。我觉得

这是老师反复给我们所强调的,这也是学习翻译课程的核心所在。

接下来,我将从三个方面谈一谈我们要如何去培养翻译思维。

首先,学习《英汉互译》课程,最基本的是要知道翻译的规

则。古人云:无规矩不成方圆。如果我们连基本的翻译规则都不知

道的话,我们将无从下手。翻译的规则包括翻译的概念和翻译的标

准,从广义上理解,翻译指语言与语言、语言与语言变体、语言与

非语言等的代码转换和基本信息的传达;狭义的翻译指一种语言活

动,是把一种语言表达的内容忠实地用另一种语言表达出来。而翻

译的标准是见仁见智,但是忠实与通顺是翻译标准的精髓,也是翻

译或者意译。忠实地传达原文的内容与思想。

最后,也是最最重要的一步,多读、多看、多译。学习翻译是

一个漫长的过程,要想学好翻译不是一蹴而就的,也不是靠多背一

些译文就可以学好的,只有坚持不懈地去实践,脚踏实地地去翻

译,从翻译中慢慢培养翻译的思维,才能学好翻译。翻译的思维是

翻译的核心,翻译的思维就如打开翻译大门的钥匙,当你拥有了翻

什么是温室效应-背后的故事作文

关于翻译概论的心得体会1000字

本文发布于:2023-11-18 07:40:49,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/170026444993892.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:关于翻译概论的心得体会1000字.doc

本文 PDF 下载地址:关于翻译概论的心得体会1000字.pdf

标签:英中互译
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|