年度热门网络词汇英文翻译(精选五篇)

更新时间:2023-11-28 05:59:16 阅读: 评论:0

死亡谷-坚持就是胜利议论文

年度热门网络词汇英文翻译(精选五篇)
2023年11月28日发(作者:拔锚)

年度热门网络词汇英文翻译(精选五篇)

第一篇:年度热门网络词汇英文翻译

年度热门网络词汇英文翻译

GOOGLE, the world's top arch engine, is getting into the

end of year week, the company published its annual

rankings of China's new hot words reflect major

events that took place during the past are the top 10

1.山寨copycatting

This Chine term literally refers to the mountain strongholds

of borrowed to describe rip-off products, it has

evolved to refer also to homemade products, such as video

parodies of movies.2.be sunk/sunken

This is an ancient Chine character, pronounced

means “light shining through a window”.Young Chine u it

to express embarrassment, or a bad at the

't it look like a disappointed face?

3.很黄很暴力very pornographic, very violent

During a CCTV interview about a new Internet censorship

regulation, a girl said that an uncensored Web page once popped

up on her called it “very pornographic, very

violent”.Some believe the girl was told to say it by CCTV, so it is

now ud to mock the way the network covers news.4.nuts

Pronounced méi, the word is a variant of the word for

“梅”.But it also looks like a double version of the character

(dai), which means netizens have borrowed it to mean

“very silly or very stupid”.5.叉腰肌Psoas muscle

Xie Yalong, the former head of the Chine Football

Association, once criticized women players, saying they have

weak Psoas muscles.(This is the muscle that links the trunk to the

legs;it's important for motion.)However, nobody, including the

players, knew where the muscle quote is now ud to

mock Xie, who was recently removed from his position.6.打酱油

get some soy sauce

When a person in Guangzhou was asked to give his opinion

of the x scandal involving Hong Kong star Edison Chen(Chen

Guanxi), the man answered, “It is none of my business.I am just

out to get some soy sauce.” People have since begun using the

words to mean “it's none of my business”.7.泡良族 pick-up

artists

This expression refers to men who duce married women.8.

凤凰男Phoenix man

This expression refers to a man who grew up poor and in the

countryside, but later moved to a big city and married a city

to the couple's different backgrounds and habits, they

often encounter problems.9.做人不能太CNN don't be too CNN

It emerged in respon to foreign media's coverage of

Chine thought it was gained more

popularity after CNN commentator Jack Cafferty's rude talk of

China.10.三个俯卧撑three push-ups

A girl in Guizhou was rumored to have been killed by the

relatives of local police r, a local government

official claimed the girl's boyfriend said the girl had jumped into

the river when he was doing popularity of the term

signals people's doubts over the story.

第二篇:经典中文词汇英文翻译

用英语词汇

中国人应该知道的英语词汇

中国小吃

Stinky tofu臭豆腐

Mapo tofu salted Sichuan style 麻婆豆腐 Chine style baked

roll烧饼

Fried bread stick /twisted cruller油条 Soybean porridge豆浆

Boiled dumpling 水饺 Small steamed bun 小笼包

Plain wheat roll /steamed bun 馒头

Spicy hot pot /Sichuan hot pot 麻辣火锅 Rice 饭团

Scallion cake 葱油饼 Sliced noodles 刀削面 Cold noodles 两面

Fried rice noodles 炒米粉 Dried tofu 豆腐干 Hard boiled egg

卤蛋 100-year egg 皮蛋

Salted duck egg 咸鸭蛋 Tea egg 茶蛋

Sesame paste 芝麻糊 Bean paste cake 绿豆糕

Fried dough twist /heam flower 麻花 Chestnut roasted with

sugar 糖炒栗子 Plum juice 酸梅汤 Milk tea 奶茶 Black tea 红茶

Almond junket 杏仁豆腐

Tsung-t 粽子

Mid-autumn festival /moon-festival Sachet

Moon cake 月饼

Teachers’ day 教师节 Winter solstice 冬至 Vernal equinox

Summer begins 立夏 Autumn begins 立秋 Leap year 闰年

中国古典文学

The analects of confucious 论语

The book of Odes/the book of poetry 诗经 Shi shuo hsin Yu

世说新语

The legend of defication 封神榜

The Romance of the three kingdoms 三国演义 Pilgrimage to

the west 西游记

The dream of the red chamber 红楼梦 The Golden lotus 金瓶

All men are brothers 水浒传 The west chamber 西厢记

The four collections of books 四库全书 只可意会不可言传

Blasted该死的 真他妈的 Bleeding 烦人的 令人讨厌的 Blooming

可恶的太他妈的 Dammed 该死的 烦人的 Flaming 该死的非常的

Bastard 杂种 狗东西 Buggar 畜生兔崽子 Bitch 贱货骚货

Son of a bitch 小人可恶的家伙 Turd令人讨厌的家伙臭大粪Ar

令人讨厌的家伙 Arhole 愚蠢 蠢货

Balls /crap /bullshit /fart 屁话 放屁 Cock /prick /tool /cunt

Shit 讨厌 烦人操

中国节日及传统

Lunar calendar 农历 New year’s day 元旦

Lunar new year /Chine new year 农历新年 Spring festival

Lunar new year’s even reunion 年夜饭 Chine new year

cake 年糕 Red envelope /a cash gift 红包 Latern festival 元宵节

Rice dumpling 汤圆

Tomb sweeping day 清明节 Dragon boat festival 端午节

Bugger /sod 王八羔子兔崽子

俗语谚语

A bird in the hand is worth two in the bush双鸟在林,不如一

鸟在手 Abnce of mind心不在焉

Actions speak louder than words事实胜于雄辩

Add oil to the flames火上浇油

Add insult to injury雪上加霜 All at a不知所措 All ears洗耳

恭听

All Greek to me一窍不通

All is not gold that glitters发光的不一定都是金子

All is fish that comes to his net

捡到篮里的都是菜(意为来者不拒)An eye for an eye, a tooth

for a tooth以眼还眼,牙还牙

A leopard can not change his sports江山易改,本性难移

An hour in the morning is worth two hours in the evening

日之计在于晨

(as)broad as it is long半斤八两

As clo as a clam一毛不拔,守口如瓶

As you brew ,so shall you drink自作自受

At a respectful distance敬而远之

At the sign of the horn戴绿帽子

At the world’s end天涯海角

Attack is the best form of defence进攻是最好的防守

Better a glorious death than a shameful life宁为玉碎,为瓦全

Badger game美人计

Bay the moon异想天开

Be all mouths and trours光打雷不下雨

Birds of a feather flock together物以类聚,人以群分

A bow bent too much will break欲速则不达

Business is business公事公办

Can not a Beyond the length of his no鼠目寸光

Cast pearls before swine对牛弹琴

A cat on hot bricks 热锅上的蚂蚁 Chop and change朝三暮四

Circumstances alter cas此一时,一时

Clean hand wants no washing清者自清

Cock is bold in his own dunghill窝里横

Cogito ergo sum我思故我在Come day-go-day当一天和尚撞

一天钟

Comparisons are odious/odorous人比人,气死人

Constant dropping will wear a stone水滴石穿

Don’t judge a book by its cover不要以貌取人 Cry wolf狼来

Custom is cond nature习惯成自然

Die is cast /thrown木已成舟

Dig a well at a river画蛇添足

Do as you would be done by

Dog that fetches will carry来说是非者,便是是非人 Don’t

wake a sleep dog不要惹是生非

Don’t put off still tomorrow what should be done today

今日事,今日毕 Donkey’s years猴年马月

East or west ,home is best金家银家不如自己的破家

Empty hand is no lure fools a hawk舍不得孩子套不住狼

Enough is as good as feast知足者常乐

Everything can find its way船到桥头自然直

Fair without but foal/fal within金玉其外,絮其中

He laughs best who later last最后的胜利才是真正的胜利

He that lives with cripples learns to limp近朱者赤,墨者黑

His bark is wor than his bite刀子嘴豆付心

It is a foolish sheep that make the Wolf his confessor

兔子不吃窝边草

It is easy to be wi after the event时候诸葛人人会

It is the first step that costs万事开头难

It is the thought that counts礼轻人意重

Joys shared with others are enjoyed独乐乐不如众乐乐 Kick

down the ladder过河拆桥

Kiss the child for the nur’s sake醉翁之意不在酒

Kill to birds with one stone一箭双雕

Laughter is the best medicine笑一笑,十年少

Let beggars match with beggars 龙配龙,凤配凤

Like begets like

龙生龙,凤生凤,老鼠生来会打洞 Like cures like以毒攻毒

Like father, like son有其父必有其子 Live and learn活到老,学

到老 Love is blind情人眼里出西施

Love me;love my dog爱屋及乌

Love will find a way精诚所至,石为开

Man purpo, god dispos谋事在人,事在天

Man’s extremity is god’s opportunity车到山前必有路

Many hands make light work人多力量大

Miry loves company同病相怜

No pains ,no gains不劳则无获

Nothing is impossible to a willing heart/mind有志者事竟成

One bitten, twice shy一朝被蛇咬,十年怕井绳 Out of sight ,out of

mind眼不见,心不烦

Play both ends against the Middle

Practice makes perfect熟能生巧

Seeing is believing百闻不如一见

Speak of the devil and he appears说曹操曹操到 Time flies

光飞逝

Tomorrow is another day明天还有希望

Turn somebody’s battery against himlf以其人之矛攻其盾

What can you expect from a got but a grount狗嘴里吐不出象

When the cat’s away ,the mice will play山中无老虎,猴子称

霸王

What’s done by night appears by day要想人不知,除非己莫

Word is spoken is past recalling一言既出,马难追 We only

live once人生在世须尽欢

You scratch my back , I’ll scratch yours你敬我一尺,我敬你

一丈

第三篇:中国文化相关词汇英文翻译

中国文化相关词汇英文翻译

1.元宵节 Lantern Festival

2.刺绣embroidery 3.重阳节Double-Ninth Festival 4.清明节

Tomb sweeping day 5.剪纸Paper Cutting 6.书法Calligraphy 7.

(Spring Festival)Couplets 8.象形文字Pictograms/Pictographic

Characters 9.Brain Drain/Brain Flow 10.

Siheyuan/Quadrangle 11.Warring States 12.

Fengshui/Geomantic Omen 13.铁饭碗Iron Bowl 14.函授部The

Correspondence Department 15.集体舞Group Dance 16.黄土高原

Loess Plateau 17.红白喜事Weddings and Funerals 18.中秋节Mid-

Autumn Day 19.结婚证Marriage Certificate 20.儒家文化Confucian

Culture 21.附属学校Affiliated school 22.古装片Costume Drama

23.武打片Chine Swordplay Movie 24.元宵Tangyuan/Sweet Rice

Dumpling(Soup)25.一国两制One Country, Two Systems 26.火锅

Hot Pot 27.四人帮Gang of Four 28.《诗经》The Book of Songs 29.

Esntial-qualities-oriented Education 30.

Historical Records/Records of the Grand Historian 31.大跃进Great

Leap Forward(Movement)32.《西游记》The Journey to the West

33.除夕Chine New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival 34.针

Acupuncture 35.唐三彩Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/

The Tang Tri-colored pottery 36.中国特色的社会主义Chine-

charactered Socialist/Socialist with Chine characteristics 37.

radical 38.孟子Mencius 39./ Pavilion/ Attic 40.大中型国有

企业Large and Medium-sized State-owned Enterpris 41.火药

gunpowder 42.农历Lunar Calendar 43./Seal/Stamp 44.物质

The Construction of Material Civilization and

Spiritual Civilization 45.京剧Beijing Opera/Peking Opera 46.秦腔

Crying of Qin People/Qin Opera 47.太极拳Tai Chi 48.独生子女证

The Certificate of One-child 49.天坛Altar of Heaven in Beijing 50.

小吃摊Snack Bar/Snack Stand 51.红双喜Double Happiness 52.

治辅导员Political Counlor/School Counlor 53.春卷Spring

Roll(s)54.莲藕Lotus Root 55.追星族Star Struck 56.故宫博物院The

Palace Muum 57.相声Cross-talk/Comic Dialogue 58.下岗Lay

off/Laid off 59.北京烤鸭Beijing Roast Duck 60.高等自学考试Self-

taught Examination of Higher Education 61.烟花爆竹fireworks

and firecracker 62.Mogao Caves 63.TV

Sketch/TV Skit 64.香港澳门同胞Compatriots from Hong Kong and

Macao 65.文化大革命Cultural Revolution 66.长江中下游地区The

Mid-low Reaches of Yangtze River 67.Perfect

Match/Exact Match 68.《水浒》Water Margin/Outlaws of the

Marsh 69.中外合资企业Joint Ventures 70.文房四宝笔墨纸砚

“The Four Treasure of the Study” “Brush, Inkstick, Paper, and

Inkstone” 71.兵马俑cotta Warriors/ Terracotta Army 72.旗袍

cheongsam73.光棍节 Singles day 74.相亲谎言 Blind date lie 75.

北京精神 Beijing spirit 76.鱼疗 Fish pedicure 77.白名单 White list

78.后窗文化 Rear window culture 79.垃圾时尚 Trashion 80.放养老

Free-range husband 中国古代文学

红楼梦 A Dream of Red Mansion/Chamber 水浒 Water Margin

西游记 Journey to the West

三国演义 Romance of the Three Kingdoms 聊斋志异 Strange

Tales from a Scholar’s Studio (Chine

Festivial)国庆节 National Day中秋节 Mid-Autumn Day/Festival

除夕Chine New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival春节

Spring Festival

元宵节 Lantern Festival

儿童节 Children’s Day

端午节 Dragon Boat Festival

妇女节 Women’s Day

泼水节 Water-Splashing Day

教师节 Teachers’ Day 五四青年节 Youth Day 传统节日词汇

拜年 pay a new year call 爆竹 firecracker 鞭炮 a string of small

fire crackers 大扫除 year-end houhold 灯谜 lantern riddles 庙会

temple fair 年画 new year’ s picture 挂年画 to hang out new

year’s picture 年夜饭 family reunion dinner on lunar new year

to stay awake all night 年糕 glutinous cake for new year 大年初

the first day of the first lunar month 八宝饭 eight-treasure rice

pudding poetic couplets to put up antithetical

couplets 糊窗花 to put up window paper-cuts 压岁钱 money given

to children as a lunar new year gift 民俗词汇

轿子dans 风车 pinwheel 杂技 acrobatics 魔术 magic 拨浪鼓

shaking drum 竹苗 bamboo flute 皮影 shadow puppet 糖人 sugar-

molded 四合院 courtyard homes 踩高跷 stilt walk 武术 martial arts

人力车 rickshaw 宫灯 palace lantern 猜拳 finger-guessing game

monologue story-telling 老字号 time-honored 相声 cross talk

(Unique Traditional Chine Foods)

wonton

锅贴 guotie(fried jiaozi)

春卷Spring Roll(s)莲藕Lotus Root花卷 steamed twisted rolls

套餐 t meal

盒饭 box lunch;Chine take-away

米豆腐 rice tofu

魔芋豆腐 konjak tofu

米粉 rice noodles

冰糖葫芦 a stick of sugar-coated haws(or apples,etc.)

火锅 Hot Pot

八宝饭 eight-treasure rice pudding

粉丝 glass noodles

豆腐脑 jellied bean curd

北京烤鸭Beijing Roast Duck

小吃摊Snack Bar/Snack Stand

特有的一些汉语词汇

武术 martial arts 气功 Qigong 打擂台 to fight a challenge fight

in an arena 听评书 to listen to historical or traditional stories 下象

to play Chine chess 练习书法 to make special studies of

calligraphy 画国画 to do traditional Chine painting 题诗 to

inscribe a poem 求对 to match an antithetical couplet禅宗 Zen

Buddhism

dhyana;dhgaya

混沌 chaos

Daosim, the way and its power

四谛 Four Noble Truth

八正道 Eightfold Path

无常 anity

五行说 Theory of Five Elements

无我 anatman

坐禅 metta or transcendental meditation sunyata

虚无 nothingness

双喜 double happiness()a doubled stroke of luck()

小品 witty skits

相声 cross-talk

噱头;掉包袱 gimmick, stunt

夜猫子 night people;night-owls

本命年 this animal year of sb.处世之道 philosophy of life

姻缘 yinyuan(prefixed fate of marriage)

还愿 redeem a wish(vows)1.画类 壁画 mural 国画 Chine

traditional painting ink and wash painting silk

painting 木刻画 wood engraving 版画 engraving 贝雕画 shell

carving painting 年画 new year picture 2.陶器类 陶器 pottery ware

玉器 jade article 瓷器 china ware 青瓷 celadon 青铜器 bronze ware

景泰蓝 cloisonné enamel 漆器 lacquer ware 彩陶 painted pottery

唐三彩 trio-colored glazed pottery of the Tang Dynasty

3.雕刻类 冰雕 ice carving 玉雕 jade carving 石雕 stone carving

骨雕 bones carving 贝雕 shell carving 木雕 wood carving 根雕 tree

root carving 瓷器雕 porcelain carving 象牙雕 ivory carving 4.塑像

彩塑painted sculpture 画塑 dough figurine 泥人儿 clay figure

5.扇类 绢扇 silk fan 檀香扇 sandal wood fan 折扇 folding fan

6.宝石类 珍珠 pearl 玛瑙 agate 珊瑚 coral 翡翠 green jade 琥珀

amber jade

7.工艺类 刺绣 embroidery 双面秀 two-sided embroidery 挂毯

tapestry 蜡染 batik 藤条制品 wickerwork 真丝 pure silk 烟嘴

cigarette holder snuff bottle al potted

landscape 屏风 screen 中国古代独特事物(Unique Ancient Chine

Items)宣纸 rice paper

衙门 yamen

叩头 kowtow

孔子Confucius

牌楼 pailoupai-loo

武术 wushu(Chine Martial Arts)

功夫 kungfu kung fu

中庸 the way of medium( Means)

中和 harmony(zhonghe)

孝顺 to show filial obedience

孝子 dutiful son

家长 family head

三纲:君为臣纲,父为子纲,夫为妻纲 three cardinal guides:

ruler guides subject, father guides son husband guides wife

five constant virtues:

benevolence(humanity), righteousness, propriety, wisdom and

fidelity

八股文 eight-legged essays

多子多福:The more sons/children, the more blessing/ great

happiness

养儿防老:raising sons to support one in one’s old age 历史

人文 history-related

The Spring and Autumn PeriodTubo

Kingdom王朝dynasty旧石器时代Paleolithic times 清朝帝王Qing

emperors文成公主Tang Princess Wencheng春秋时代The Spring

and Autumn PeriodA great thinker and

educator慈禧太后Empress Dowager CiXi祭祀offer sacrifices

monarch皇妃Imperial concubine丞相Prime minister太监Court

eunuch古装Ancient costume朝代dynasty 历代various dynasty

少数民族ethnic minority蒙古族Mongolian 藏族Tibetan 维吾尔族

Uygur 西Naxi minorityAba Tibetan

Autonomous Prefecture Ancient utensils

archaeologist发掘unearth吉尼斯世界纪录The Guinness Book of

World Records公元 AD 公元前 BC诞生地Birthplace历史文物

historical relics历史遗迹Historical site青铜器Bronze ware文人

men of letters 雅士refined scholars cultural relics 西域

western countries 中国古代四大发明

gunpowder compass paper-making

techniques 印刷术 paper-printing technique 具有文化特色的现代

表述

大陆中国 Mainland China

红宝书 little red book

红色中国 socialist China

四化 Four Modernizations

终生职业 job-for-life

铁饭碗 iron rice bowl

大锅饭 communal pot

关系户 cloly-related units

外出打工人员 migrant workers

关系网 personal nets, cloly-knitted guild

五讲(讲文明、讲礼貌、讲卫生、讲秩序、讲道德)the Five

Merits focus on decorum, manners, hygiene, disciplines and

morals四美(心灵美、语言美、行为美、环境美) the Four Virtues

are golden heart, refined language, civilized behavior, and green

environment

近一季度见诸报端的中国现代特色词汇翻译

基层监督 grass-roots supervision

基础税率 ba tariff level

婚介所 matrimonial agency婚外恋 extramarital love

婚纱摄影 bride photo

黑心棉 shoddy cotton

机器阅卷 machine scoring

即开型奖券 scratch-open ticket/lottery

go all out for economic

development

价格听证会 public price hearings

A球队 Division A Soccer Team

家政服务 houhold management rvice

加强舆论监督 ensure the correct orientation is maintained in

public opinion

假帐 accounting fraud

叫板 challenge;pick a quarrel

矫情 u lame arguments

渐进式台独 gradual Taiwan independence

借调 temporarily transfer

扩大中等收入者比重 Rai the proportion of the middle-

income group.扩大内需,刺激消费expand domestic demand and

consumption

(Newly Sprouted Things) China

Telecom

中国 移动 China Mobile

十五计划 the 10th Five-Year Plan

中国电脑联网 Chinanet

三峡工程 the Three Gorges Project

希望工程 Project Hope

京九铁路 Beijing CKowloon Railway

扶贫工程 Anti-Poverty Project

菜篮子工程 Vegetable Basket Project

温饱工程 Decent-Life Project

Economy Housing Project Porn-Purging

Campaign

西部大开发 Go-West Campaign 旅游热点/景点英语词汇大全

秦始皇陵 the Mausoleum of Emperor Qinshihuang兵马俑

Terracotta Warriors and hors/Terra-cotta Army青铜战车战马

bronze chariots and hors 与实物一样大小life-size 临潼区Lintong

District 大雁塔Big Wild Goo Pagoda丝绸之路the Silk Road

Dunhuang敦煌莫高窟 Mogao Grottoes / Caves, Dunhuang

佛洞Thousand-Buddha Cave壁画murals / fresco佛经Buddhist

Sutra塔里木盆地Tarim Basin 土鲁番 Turpan华清池 Huaqing Hot

Springs河西走廊 Hexi Corridor昆山市 city of Kunshan帕米尔山区

Pamir Mountainous Region三峡 Three Gorges月牙泉 Crescent

Spring桂林 Guilin阳朔 Yangshuo板石街(又名 “西洋街”)

Slabstone Street, also known as “the Western Street”象鼻山

Elephant Trunk Hill独秀峰the peak of unique beauty七星岩the

ven star crag叠彩山 Piled Silk Hill骆驼山 Camel Hill漓江游 crui

on the Li River三山晓色 three Hill at Dawn青峰倒影 Green Peaks

Reflected on Water月牙山 Crescent Hill千佛岩Cliff of Thousand

Buddhas滇池 Lake Dianchi黑龙潭 Black Dragon Pool珠江夜游

Pearl River Night Crui岷江Minjiang river野生动物园 Safari Park

中国民俗文化村 China Folk Culture Villages佛教四大名山Four

famous Buddhist Mountains Wutai Mountain

Mount Putuo九华山 Jiuhua Mountain峨嵋山 Mount Emei五岳

China’s five great / sacred mountains武当山 Wudang Mountain

嵩山 Songshan Mountain少林寺 Shaolin Temple泰山 Mount Tai

岱庙 Dai Temple日光顶Riguan Peak-the Sun Watching Peak玉皇

Peak of the Heavenly Emperor黄山 Mount Huangshan;Yellow

Mountain迎客松 Guest-Greeting Pine半山寺Mid-Hill Temple

谷寺 Cloudy Valley Temple光明顶Bright Summit天都峰 Heavenly

Capital Peak莲花峰 Lotus Peak奇松strangely-shaped pines 怪石

grotesque rock formations 云海as of clouds 温泉hot springs

金山天文台 Purple Mountain Obrvatory南天门The Heavenly

Southern Gate午门meridian gate天坛 the Temple of Heaven

禁城the Forbidden City 故宫the Imperial Place故宫博物院 the

Palace Muum护城河Moat回音壁echo wall居庸关Juyongguan

pass长寿山the longevity hill九龙壁the nine dragon wall黄龙洞

the yellow dragon cave大清真寺great mosque黄帝陵Huang Di

MausoleumMing Tombs Yat-n’s

Mausoleum成吉思汗陵 Mausoleum of Genghis Khan鲁迅故居

Luxun’s former residence(重庆)渣滓洞 Cinder Cave(重庆)红

岩村 Red Crag Village(延安)宝塔山 Pagoda Hill东方威尼斯Oriental

Venice苏州园林 Suzhou gardens 狮子林 Lion Grove Garden怡园

Joyous Garden留园lingering Garden网师园 Garden of the Master

of Nets耦园(谐音偶,佳偶之意)Garden of Couple’s Retreat西

West Lake苏堤 Su Cauway白堤 Bai Cauway断桥 Broken

Bridge外西湖 Outer West Lake九寨沟jiuzhaigou布达拉宫Potala

Palace日月潭 Lake Sun Moon名胜古迹places of scenic beauty

and historical interests / scenic spots and historical sites fort,

fortress城堡castle长廊The Long Corridor殿hall拱顶vault鼓楼

drum-tower荷塘lotus pond湖石假山Lakeside rocks and rockeries

祭坛 altar角楼watchtower九曲桥Bridge of Nine Turnings

corridor陵墓 emperor’s mausoleum/tomb towermansion

pailou, decorated archwaybridges水榭 pavilion on the water

pagoda;tower terracealtarstairca亭阁 pavilion亭台

楼阁pavilions, terraces, and towers;a general reference to the

elaborate Chine architecturestreamsA temporary

imperial palace钟楼bell-towerpillar, column, post碑刻, 碑文,

碑铭inscriptions on a tablet碑林the forest of steles, tablet forest

碑座 pedestal of the tablet壁画 murals;fresco避暑山庄 mountain

resort避暑胜地 summer resort 冬季旅游胜地Winter resort度假胜

holiday resort佛教胜地 Buddhist resort滑雪胜地Ski resort

iceberg火山 volcano青山green hill场所site, venue, locale, at

出土unearth 道观Taoist temple道教名山Taoist mountain堤防

embankment地下军团buried legion雕塑Sculptures 雕像 statue

顶点Summit定情之物token of love洞穴/岩洞 cave;cavern仿古制

antique replica复制品Replica高超工艺 superior workmanship

孤柏Lone cypress古董antique, antiquity, curio古迹place of

historical interest ancient architectural / building

complex ancient tombAge-old pine trees

antique/curio shop国家公园 national park海平面Sea level号称五

rank first of the five great mountains in china

Descendantcorridor inscription on bones and

tortoishells 假山rockeries 建筑风格Architectural style 江南水乡

south of the lower reaches of the Yangtze River景象Spectacle

略自然景观的魅力 appreciate the charms of natural landscape

月度假胜地 honeymoon resort名山 famous mountain / mountain

resort名山大川 famous mountains and great rivers 摩崖石刻

Carved out of a cliff瀑布 waterfall, fall小瀑布 cascade飞瀑

plunging waterfall曲阜Qufu 曲径winding path人文景观places of

historic figures and cultural heritage 人造物品Artifact日出Sunri

日落Sunt溶洞water-eroded cave溶岩景色,喀斯特地貌Karst

scenery 石舫 stone boat石灰池Calcified pond石灰岩洞limestone

cave grottoStone stelesStone bridge

stalagmite石像Portrait stone世界第八大奇迹eighth wonder of

the world 世界七大奇迹ven wonders of the world 世界文化遗产

保护地World Heritage Sites(WHS)世界之窗 Window of the World

书法真迹 calligraphic relics水乡景色 riverside scenery私家园林

Private garden四大奇观Four wonders 缩影Miniature天下第一洞

The most spectacular cave unparalleled elwhere in the world

下第一泉The finest spring under heaven武当功夫 Wudang martial

arts险峰perilous peaks 香格里拉Shangri-la(earthly paradi or

utopia--generally cluded and peaceful)镶嵌inlay修复Renovate

雪峰snow-topped peaks雪山Snow-capped mountain釉面砖

Glazed tile御花园 imperial garden园林建筑Garden architecture

原始森林virgin forest藻类algae植物园botanical garden 主题公园

theme parknatural attraction;natural landscape /

scenery 综合建筑building complex坐佛Sitting Buddha;

第四篇:中国文化相关词汇英文翻译

中国文化相关词汇英文翻译

元宵节:Lantern Festival 刺绣:embroidery 重阳节:Double-

Ninth Festival 清明节:Tomb sweeping day 剪纸:Paper Cutting

书法:Calligraphy 对联:(Spring FestivalCouplets 象形文字:

Pictograms/Pictographic Characters 人才流动:Brain Drain/Brain

Flow 四合院:Siheyuan/Quadrangle 战国:Warring States 风水:

Fengshui/Geomantic Omen Iron Bowl The

Correspondence Department 集体舞:Group Dance 黄土高原:

Loess Plateau 红白喜事:Weedings and Funerals 中秋节:Mid-

Autumn Day 结婚证:Marriage Certificate 儒家文化:Confucian

Culture 附属学校:Affiliated school 古装片:Costume Drama 武打

Chine Swordplay Movie Tangyuan/Sweet Rice

DumplingSoup)一国两制:One CountryTwo Systems 火锅:

Hot Pot 四人帮:Gang of Four 《诗经》:The Book of Songs 素质

教育:Esntial-qualities-Oriental Education 《史记》:Historical

Records/Records of the Grand Historian Great Leap

ForwardMovement)《西游记》:The Journey to the West

夕:Chine New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival 针灸:

Acupuncture 唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/The

Tang Tri-colored pottery Chine-

charactered Socialist/Socialist with Chine characteristics 偏旁:

radical 孟子:Mencius /阁:Pavilion/Attic 大中型国有企业:

Large and Medium-sized State-owned Enterpris

gunpowder 农历:Lunar Calendar /玺:Seal/Stamp 物质精神文

明建设:The Construction of Material Civilization and Spiritual

Civilization 京剧:Beijing Opera/Peking Opera 秦腔:Crying of

Qin People/Qin Opera Tai Chi The

Certificate of One-child 天坛:Altar of Heaven in Beijing 小吃摊:

Snack Bar/Snack Stand 红双喜:Double Happiness 政治辅导员:

Political Counlor/School Counlor 春卷:Spring Rolls)莲藕:

Lotus Root 追星族:Star Struck 故宫博物院:The Palace Muum

相声:Cross-talk/Comic Dialogue 下岗:Lay off/Laid off 北京烤鸭:

Beijing Roast Duck 高等自学考试:Self-taught Examination of

Higher Education 烟花爆竹:fireworks and firecracker 敦煌莫高窟:

Mogao Caves TV Sketch/TV Skit

Compatriots from Hong Kong and Macao 文化大革命:Cultural

Revolution 长江中下游地区:The Mid-low Reaches of Yangtze

River 门当户对:Perfect Match/Exact Match 《水浒》:Water

Margin/Outlaws of the Marsh 中外合资企业:Joint Ventures 文房

四宝(笔墨纸砚):The Four Treasure of the StudyBrush

InkstickPaperand Inkstone 兵马俑:cotta Warriors/Terracotta

Army 旗袍:cheongsam 光棍节:Single day 相亲谎言:Blind date

lie 北京精神:Beijing spirit 鱼疗:Fish pedicure 白名单:White list

后窗文化:Rear window culture 垃圾时尚:Trashion 放养老公:

Free-range husband常见中国传统文化专用词汇英文翻译

1.中国意念词(Chineness)八卦:trigram 阴、阳:Yin

Yang 道:Dao)江湖(世界):the jianghu Worldthe

traits’ world)

can’t control everything in a traits’ world.(人在江

湖,身不由己)道:DaoismTaoism

上火:excessive internal heat 儒学:Confucianism 红学(《红

楼梦》研究):redology 世外桃源:Shangri-la or Arcadia 开放:

KaifangChine openness to the outside world

getting an equal share regardless of the wounded 伤痕文学:scar

literature or the literature of the wounded no

imposing uniformity on...合乎国情,顺乎民意:to conform with

the national conditions and the will of the people 乱摊派,乱收

费:imposition of arbitrary quotas and rvice charge 铁交椅:

ironlifetime)post’s /guaranteed leading post 脱贫:to shake

off poverty/anti-poverty Order leads to

prosperity and chaos to decline

2.中华民族的喜庆节日(Chine Festival)国庆节:National

Day 中秋节:Mid-Autumn Day/Festival 春节:Spring Festival 元宵

节:Lantern Festival 儿童节:Children’s Day 端午节:Dragon

Boat Festival 妇女节:Women’s Day 泼水节:Water-Splashing

Day 教师节:Teachers’ Day 五四青年节:Youth Day

3.中国独特的传统饮食(Unique Traditional Chine Foods)馄

饨:wonton 锅贴:guotiefried jiaozi)花卷:steamed twisted

rolls 套餐:t meal 盒饭:box lunch/Chine take-away 米豆腐:

rice tofu 魔芋豆腐:konjak tofu 米粉:rice noodles 冰糖葫芦:a

stick of sugar-coated hawsor applesetc.)火锅:chafing dish

八宝饭:eight-treasure rice pudding 粉丝:glass noodles 豆腐脑:

jellied bean curd

4.中国新兴事物(Newly Sprouted Things)中国电信:China

Telecom 中国移动:China Mobile 十五计划:the 10th Five-Year

Plan 中国电脑联网:Chinanet 三峡工程:the Three Gorges Project

希望工程:Project Hope 京九铁路:Beijing CKowloon Railway

Anti-Poverty Project Vegetable Basket

Project Decent-Life Project Economy

Housing Project 扫黄:Pom-Purging Campaign 西部大开发:Go-

West Campaign

5. Zen Buddhism

dhyana/dhgaya 混沌:chaos

道:Daosim/the way and its power 四谛:Four Nobel Truth

Eightfold Path anity Theory of Five

Elements anatman metta or transcendental

meditation sunyata nothingness double

happiness(中)/a doubled stroke of luck(英)小品:witty skits

cross-talk /gimmick/stunk night

people/night-owls 本命年:this animal year of sb.处世之道:

philosophy of life 姻缘:yinyuanprefixed fate of marriage)还

愿:redeem a wishvows

6.具有文化特色的现代表述 大陆中国:Mainland China 红宝书:

little red book socialist China Four

Modemizations 终身职业:job-for-life 铁饭碗:iron rice bowl 大锅

饭:communal pot 关系户:cloly-related units 外出打工人员:

migrant workers 关系网:personal nets/cloly-knitted guild 五讲

(讲文明、讲礼貌、讲卫生、讲秩序、讲道德):the Five Merits

focus on decorummannershygienedisciplines and morals

四美(心灵美、语言美、行为美、环境美):the Four Virtues are

golden heartrefined languagecivilized behaviorand green

environment

7.中国古代独特事物(Unique Ancient Chine Items)宣纸:

rice paper 衙门:yamen 扣头:kowtow 孔子:Confucius 牌楼:

pailou/pai-loo wushuChine Martial Arts

kungfu/kung fu 中庸:the way of medium Means)中

和:harmonyzhonghe)孝顺:to show filial obedience 孝子:

dutiful son 家长:family head 三纲:君为臣纲,父为子纲,夫为妻

纲:three cardinal guides ruler guides subjectfather guides son

husband guides wife 五常:仁、义、理、智、信:five constant

virtuesbenevolencehumanity),righteousnesspropriety

wisdom and fidelity 八股文:eight-legged essays 多福多子:The

more sons/childrenthe more blessing/great happiness 养儿防

老:raising sons to support one in one’s old age

8.近一季度见诸报端的中国现代特色词汇翻译 基层监督:grass-

roots supervision 基础税率:ba tariff level 婚介所:matrimonial

agency 婚外恋:extramarital love 婚纱摄影:bride photo 黑心棉:

shoddy cotton 机器阅卷:machine scoring 即开型奖券:scratch-

open ticket/lottery 集中精力把经济搞上去:go all for economic

development 价格听证会:public price hearings A球队:

Division A Soccer Team houhold management

rvice ensure the correct orientation is

maintained in public opinion accounting fraud

challenge/pick a quarrel 矫情:u lame arguments 渐进式台独:

gradual Taiwan independence 借调:temporarily transfer 扩大中

等收入者比重:Rai the proportion of the middle-income group

expand domesticdemand and

consumption

第五篇:中国特有词汇英文翻译

中国特有词汇英文翻译

1、中国意念词的翻译(Chineness)八卦 trigram 阴、阳 yin,

yang Dao()江湖(界)the jianghu World(the traits’

world) can’t control everything in a traits’ world.(人在

江湖,身不由己) Daoism(Taoism)上火 excessive internal heat

Confucianism 红学(《红楼梦》研究)redology 世外桃源 Shangri-

la or Arcadia 开放 kaifang(Chine openness to the outside world)

大锅饭 getting an equal share regardless of the work done 伤痕文

scar literature or the literature of the wounded 不搞一刀切 no

imposing uniformity on …

合乎国情,顺乎民意 to conform with the national conditions

and the will of the people 乱摊派,乱收费 imposition of arbitrary

quotas and rvice charge

iron(lifetime)post’s;guaranteed leading post 脱贫 to shake off

poverty;anti-poverty 治则兴,乱则衰 Order leads to prosperity

and chaos to decline(Chine

Festivial)国庆节 National Day 中秋节 Mid-Autumn Festival 春节

Spring Festival 元宵节 Lantern Festival 儿童节 Children’s Day 端

午节 Dragon Boat Festival 妇女节 Women’s Day 泼水节 Water-

Splashing Day 教师节 Teachers’ Day 五四青年节 Youth Day

3、中国独特的传统饮食的翻译(Unique Traditional Chine

Foods)馄饨 wonton 锅贴 guotie(fried jiaozi)花卷 steamed twisted

rolls 套餐 t meal 盒饭 box lunch;Chine take-away 米豆腐 rice

tofu 魔芋豆腐 konjak tofu 米粉 rice noodles 冰糖葫芦 a stick of

sugar-coated haws(or apples,etc) chafing dish

eight-treasure rice pudding 粉丝 glass noodles 豆腐脑 jellied bean

curd、中国新兴事物的翻译(Newly Sprouted Things)十五计划 the

10th Five-Year Plan 中国计算机联网 Chinanet 三峡工程 the Three

Gorges Project 希望工程 Project Hope 京九铁路 Beijing CKowloon

Railway Anti-Poverty Project Vegetable

Basket Project 温饱工程 Decent-Life Project 安居工程 Economy

Housing Project 扫黄 Porn-Purging Campaign 西部大开发 Go-

West Campaign、特有的一些中文词汇的翻译 禅宗 Zen Buddhism

dhyana;dhgaya 混沌 chaos Daosim, the way and its power

四谛 Four Noble Truth 八正道 Eightfold Path 无常 anity 五行说

Theory of Five Elements anatman metta or

transcendental meditation sunyata nothingness

double happiness()a doubled stroke of luck()小品 witty

skits cross-talk gimmick, stunt night

people;night-owls this animal year of sb

philosophy of life 姻缘 yinyuan(prefixed fate of marriage)还愿

redeem a wish(vows)、具有文化特色的现代表述的翻译 大陆中国

Mainland China 红宝书 little red book 红色中国 socialist China

Four Modernizations 终生职业 job-for-life 铁饭碗 iron rice bowl

大锅饭 communal pot 关系户 cloly-related units 外出打工人员

migrant workers 关系网 personal nets, cloly-knitted guild 五讲

(讲文明、讲礼貌、讲卫生、讲秩序、讲道德)the Five Merits focus

on decorum, manners, hygiene, disciplines and morals 四美(心灵

美、语言美、行为美、环境美) the Four Virtues are golden heart,

refined language, civilized behavior, and green environment、中

国古代独特事物的翻译(Unique Ancient Chine Items)宣纸 rice

paper 衙门 yamen 叩头 kowtow 孔子Confucius 牌楼 pailoupai-

loo 武术 wushu(Chine Martial Arts)功夫 kungfu kung fu 中庸

the way of medium( Means)中和 harmony(zhonghe)

to show filial obedience 孝子 dutiful son 家长 family head

纲:君为臣纲,父为子纲,夫为妻纲 three cardinal guides: ruler

guides subject, father guides son, husband guides wife 五常:仁、

义、理、智、信 five constant virtues: benevolence(humanity)

righteousness, propriety, wisdom and fidelity eight-

legged essays The more sons/children, the more

blessing/ great happiness 养儿防老:raising sons to support one

in one’s old age

8、中国现代特色词汇的翻译 基层监督 grass-roots supervision

基础税率 ba tariff level 婚介所 matrimonial agency 婚外恋

extramarital love 婚纱摄影 bride photo 黑心棉 shoddy cotton

器阅卷 machine scoring 即开型奖券 scratch-open ticket/lottery

中精力把经济建设搞上去 go all out for economic development

格听证会 public price hearings A球队 Division A Soccer Team

家政服务 houhold management rvice 加强舆论监督 ensure

the correct orientation is maintained in public opinion

accounting fraud 叫板 challenge;pick a quarrel 矫情 u lame

arguments 借调 temporarily transfer 扩大中等收入者比重 Rai the

proportion of the middle-income group

expand domestic demand and

consumption

吩咐-解聘通知书

年度热门网络词汇英文翻译(精选五篇)

本文发布于:2023-11-28 05:59:16,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1701122356235880.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:年度热门网络词汇英文翻译(精选五篇).doc

本文 PDF 下载地址:年度热门网络词汇英文翻译(精选五篇).pdf

留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|