
用英文介绍“元宵节”的习俗与
活动
Falling on the 15th day of the first lunar month,
Lantern Festival is the first significant feast after
Chine New Year, so called becau the most important
activity during the night of the event is watching
various wonderful Chine lanterns.
元宵节是农历正月十五,是春节后的第一个重要节日。(英语)
之所以这么叫,是因为那天晚上最重要的活动是观看各种美丽
的灯笼。
The first lunar month is called yuan-month and in the
ancient times people called night ‘Xiao’. The 15th
day is the first night to e a full moon. So the day
is also called Yuan Xiao Festival in China.
With a history of over 2,000 years, various
traditional customs and activities are held during
Lantern Festival that appeal to people of different
ages, including watching lanterns and fireworks,
guessing lantern riddles, performing folk dances, and
eating yuanxiao.
元宵节有2000多年的历史,各种传统习俗和活动吸引着不同
年龄的人,包括看灯笼和烟花,猜灯谜,表演民间舞蹈和吃元
宵。
01
Watching Lanterns 赏花灯
During the Han Dynasty (206 BC - 220 AD), Buddhism
flourished in China. So in order to popularize
Buddhism, one of the emperors gave an order to light
lanterns in the imperial palace to worship and show
respect for Buddha on the 15th day of the first lunar
lanterns of various shapes and types attract countless
visitors. Visitors marvel that various lanterns so
vividly demonstrate traditional Chine folklore.
现在,当元宵节的时候,红灯笼会被挂在街上,家里和商店
里。公园里,各种形状和类型的灯笼吸引了无数游客。令人惊
叹的是,各种各样的灯笼将中国的传统民俗展示得如此生动。
02
Guessing Lantern Riddles猜灯谜
Beginning from the Song Dynasty (960 - 1279), guessing
riddles is regarded as an indispensable part of the
Derived from the Three Kingdoms Period (220-280), the
lion dance is an excellent traditional art that adds
infinite fun to any celebration including the Lantern
Festival. Two performing types have formed during its
long development. In north China, the lion dance
focus on skills, and in the south the lion dance
pays more attention to the animal remblance.
舞狮起源于三国时期(220-280),是一种优秀的传统艺术,为
因为表演总是很有趣,观众很喜欢。根据古老的习俗,狮子
是勇气和力量的象征,可以保护人们。因此,通过舞狮,每个
人都祈求吉祥幸福的生活。
04
Walking on Stilts 踩高跷
Walking on stilts, another folk art, traces its
origins to the Spring and Autumn period (770BC -
476BC). Performers not only walk on stilts by binding
them to their feet, but also do some breathtakingly
difficult moves. As actors impersonate different
fried or steamed, and each has a unique taste, it is
very popular.
元宵,也叫汤圆,是一种由糯米和各种馅料制成的颗粒。吃
元宵已经成为这个节日必不可少的一部分。制作元宵的方法因
地区而异。馅料包括糖、玫瑰花瓣、芝麻、豆沙和枣泥。有些
没有馅。汤圆很受欢迎,因为它可以煮,炸或蒸,每一种都有
独特的味道。
Yuanxiao is round in shape so it is endowed with the
meaning of reunion, harmony and happiness. During the
night of the festival, family members sit together to
the Lantern Festival is also regarded as Chine
Valentine's Day.
元宵节在中国也被视为情人节,因为它为年轻的男孩和女孩

本文发布于:2023-11-29 02:43:07,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/170119698736039.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:用英文介绍“元宵节”的习俗与活动.doc
本文 PDF 下载地址:用英文介绍“元宵节”的习俗与活动.pdf
| 留言与评论(共有 0 条评论) |