中考文言文《黄巾起义》全文详细翻译
导读:黄巾起义
作者:范晔
当初,钜鹿人张角自称为“大贤良师”,信奉并传播黄老道,收
养徒弟。用跪拜悔过的方式和符水咒语来治病。害病的人很多被治好
了,因此老百姓相信并崇拜他。张角就趁机派遣八个徒弟到各地去,
用善良的宗教教义来教化天下的人,辗转地进行欺骗蛊惑。仅十多年
间,他吸收的众徒就有几十万,跨国连郡,在青、徐、幽、冀、荆、
杨、袞、豫等八个州的人,投有不响应他的。于是张角设立了三十六
“方”。首领就称为“方”,相当于将军的名号。大“方”有一万多
人,小“方”也有六、七千人,各“方”都设了首领。他又造谣说:
“苍天已死,黄天当立,岁在甲子,天下大吉”。用白土书写在京城
官署大门上和州郡官府门上的,都是“甲子”字样。
初,钜鹿张角自称“大贤良师”,奉事黄老道,畜养弟子;跪拜
首过,符水呪说以疗病;病者颇愈,百姓信向之。角因遣弟子八人使
于四方,以善道教化天下,转相诳惑。十余年间,众徒数十万,连结
郡国;自青、徐、幽、冀、荆、杨、兗、豫八州之人,莫不毕应。遂
置三十六“方”。“方”犹将军号也。大“方”万余人,小“方”六
七千,各立渠帅。讹言“苍天已死,黄天当立,岁在甲子,天下大吉”。
以白土书京城寺门及州郡官府,皆作“甲子”字。
中平元年,大方马元义等先聚集荆州、扬州几万人的队伍,约定
在邺城聚众发难。元义多次来往京师,用中常侍封谞、徐奉等为内应,
约定在三月五日在京师内外同时起事。还没等发动起义,张角徒弟济
南人唐周就向朝廷写信告发马元义准备起义的秘密。因此朝廷逮捕了
马元义,在洛阳将他车裂了。灵帝把唐周的告密信下达给三公、司隶
校尉,派鉤盾令周斌带领三府的下属官员,查办宫廷内部以及百姓中
信奉张角太平道的人,诛杀了一千多人。并在冀州地区追查太平道,
追拿张角等人。张角等人知道事情已经败露,于是不分昼夜地迅速传
告各“方”,同时提前起事。大家都系黄巾作为标记,当时人称他们
为“黄巾军”,也叫他们作“蛾贼”。他们杀人来祭祀天地。张角称
“天公将军”,张角的弟弟张宝称“地公将军”,张宝的弟弟张梁称
“人公将军”。他们到处焚烧官府,抢劫村庄城镇。州郡被攻破,长
官大多逃跑。十来天时间,天下如回声一样应和他们,连京师也震荡
不安。
中平元年,大方马元义等先收荆、杨数万人,期会发于邺。元义
数往来京师,以中常侍封谞、徐奉等为内应,约以三月五日内外俱起。
未及作乱,而张角弟子济南唐周上书告之,于是车裂元义于洛阳。灵
帝以周章下三公、司隶,使鉤盾令周斌将三府掾属,案验宫省直卫及
百姓有事角道者,诛杀千余人;推考冀州,逐捕角等。角等知事已露,
晨夜驰敕诸方,一时俱起。皆著黄巾为摽帜,时人谓之“黄巾”,亦
名为“蛾贼”。杀人以祠天。角称“天公将军”,角弟宝称“地公将
军”,宝弟梁称“人公将军”。所在燔烧官府,劫略聚邑;州郡失据,
长吏多逃亡。旬日之间,天下响应,京师震动。
感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢
本文发布于:2023-03-05 20:30:27,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/e/action/ShowInfo.php?classid=88&id=4332
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:黄巾起义时间.doc
本文 PDF 下载地址:黄巾起义时间.pdf
| 留言与评论(共有 0 条评论) |