功能对等理论在矿业行业英语翻译中的运用
研究
作者:王志丽
来源:《青年时代》2018年第31期
摘要:英语作为全球通用的最重要交流语言,矿业行业的英语翻译在我国矿业发展中至
关重要。矿业行业英语属于科技英语,有着独特的语言特点。本文在分析矿业英语特点基础
上,结合具体实例,探讨了功能对等理论在矿业行业英语翻译中的实际应用,阐述了矿业英语
的翻译策略,以期提高矿业英语翻译质量。
关键词:功能对等理论;矿业行业英语;翻译
一、引言
随着我国矿业行业的快速发展,我国与其他国家在矿业领域的国际交流与国际商贸合作日
益增多,为此,矿业行业中的英语翻译显得至关重要。矿业行业英语属于科技英语,专业、规
范。本文在分析矿业英语特点基础上,结合具体实例,主要研究奈达的功能对等理论在矿业行
业英语翻译中的实际应用,提出矿业英语的翻译策略,希望对矿业英语译者有所帮助,从而提
高矿业英语翻译质量。
二、功能对等理论
1969年,美国的尤金.奈达从语言学的角度出发,依据翻译的本质,提出了功能对等理
论。该理论的核心是翻译要用最恰当、自然和对等的语言表达、再现源语的信息。奈达指出翻
译功能对等理论的四个标准:传达信息;传达原作的精神和风格;语言顺畅,完全符合译语规范
和惯例;读者反应类似[1]。目前,功能对等理论在科技英语方面的应用研究日益增多,为译者
提供了翻译的理论基础。
三、矿业英语的特点
矿业行业涉及面广,是一个系统而又复杂的行业。矿业行业英语作为科技英语的一个分
支,具有科技英语专业、规范、言简意赅的共同特征,同时也具有体现矿业专业自身的语言特
点。下面从词汇、句法、文体三个方面论述矿业英语的特点。
(一)词汇方面
矿业英语词汇具有很强的专业性。首先,矿业英语专业术语比较多,这些都是日常英语很
少涉及的词汇。比如:railpit为“铁路运输露天矿”、openwhole为“无套管钻孔”、raiseadvance
为“上山掘进”。其次,一些比较熟悉的词汇用于矿业行业就赋予了新的内涵,具有明显的矿业
本文发布于:2022-07-28 12:16:49,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/falv/fa/78/43009.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
| 留言与评论(共有 0 条评论) |